[evolution/gnome-2-32] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-2-32] Updated Romanian translation
- Date: Thu, 17 Mar 2011 12:01:43 +0000 (UTC)
commit 84a6b16c3fd9f3dfaf48257bf4a77c32c090d403
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Thu Mar 17 13:01:33 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 5606 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 3202 insertions(+), 2404 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ebc8927..3a5f1f1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,21 +7,22 @@
# Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2004-2006, 2007.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Adi Roiban <adi roiban ro>, 2010.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
-#: ../shell/main.c:534
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010, 2011.
+#: ../shell/main.c:567
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:54+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 02:57+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -33,8 +34,8 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"â??{0}â?? este o agendÄ? doar pentru citire È?i nu poate fi modificatÄ?. AlegeÈ?i o "
-"altÄ? agendÄ? din bara lateralÄ? din vizualizarea Contacte."
+"â??{0}â?? este o agendÄ? protejatÄ? la scriere È?i nu poate fi modificatÄ?. AlegeÈ?i "
+"o altÄ? agendÄ? din bara lateralÄ? din vizualizarea Contacte."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -66,18 +67,18 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"VerificaÈ?i faptul cÄ? parola dumneavoastrÄ? este scrisÄ? corect È?i cÄ? utilizaÈ?i "
-"o metodÄ? de logare suportatÄ?. Nu uitaÈ?i faptul cÄ? pentru multe parole "
-"conteaza faptul cÄ? sunt scrise cu majuscule sau nu, verificaÈ?i dacÄ? nu aveÈ?i "
-"cumva caps lock apÄ?sat."
+"VerificaÈ?i dacÄ? parola dumneavoastrÄ? este scrisÄ? corect È?i dacÄ? utilizaÈ?i o "
+"metodÄ? de autentificare suportatÄ?. Nu uitaÈ?i cÄ? pentru multe parole conteazÄ? "
+"dacÄ? sunt scrise cu majuscule sau nu, verificaÈ?i dacÄ? nu cumva tasta Caps "
+"Lock este activÄ?."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Nu am putut obÈ?ine schema de informaÈ?ie pentru serverul LDAP."
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine schema de informaÈ?ii pentru serverul LDAP."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Nu am putut È?terge agenda"
+msgstr "Nu s-a putut È?terge agenda"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "_FoloseÈ?te ca atare"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversare"
@@ -256,8 +257,8 @@ msgstr "Aniversare"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:123
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:132
msgid "Birthday"
msgstr "Ziua de naÈ?tere"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorii..."
@@ -282,9 +283,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contacte"
@@ -307,10 +308,10 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nume complet..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
-msgstr "Adresa de acasÄ?"
+msgstr "AcasÄ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "Home Page:"
@@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Servici"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
-msgstr "Adresa poÈ?talÄ?"
+msgstr "AdresÄ? pentru expedieri"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
@@ -350,10 +351,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
msgid "Other"
msgstr "Alte"
@@ -378,7 +379,7 @@ msgid "Web addresses"
msgstr "Adrese web"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "_Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendar:"
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Chat _video:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_DoreÈ?te sÄ? primeascÄ? mail-uri HTML"
+msgstr "_DoreÈ?te sÄ? primeascÄ? emailuri HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
@@ -485,74 +486,74 @@ msgstr "_Unde:"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/Cod poÈ?tal:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
msgid "Error adding contact"
-msgstr "Eroare adÄ?ugare contact"
+msgstr "Eroare la adÄ?ugarea contactului"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Eroare la modificare contactului"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
msgid "Error removing contact"
msgstr "Eroare la È?tergerea contactului"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de contacte - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "AlgeÈ?i o imagine pentru acest contact"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
msgid "_No image"
msgstr "FÄ?rÄ? imagi_ne"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -560,23 +561,23 @@ msgstr ""
"Datele de contact nu sunt valide:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "â??%sâ?? nu are un format valid"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%sâ??%sâ?? nu are un format valid"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%sâ??%sâ?? este necompletat"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contact nevalid."
@@ -666,7 +667,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufix:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor lista de contacte"
@@ -692,24 +693,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"In_troduceÈ?i o adresÄ? de email sau trageÈ?i contactul în lista de mai jos:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membri listÄ? de contacte"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
msgid "_Members"
msgstr "_Membri"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
msgid "Error adding list"
-msgstr "Eroare adÄ?ugare listÄ?"
+msgstr "Eroare la adÄ?ugarea listei"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
msgid "Error modifying list"
msgstr "Eroare la modificarea listei"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
msgid "Error removing list"
msgstr "Eroare la È?tergerea listei"
@@ -731,8 +732,8 @@ msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Ã?n acest dosar existÄ? deja un contact cu acest nume sau adresa email. "
-"DoreÈ?ti sÄ? îl mai adaugi?"
+"Ã?n acest dosar existÄ? deja un contact cu acest nume sau adresa email. DoriÈ?i "
+"sÄ?-l adÄ?ugaÈ?i oricum?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "CombinÄ? Contact"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
@@ -776,18 +777,18 @@ msgid "Any field contains"
msgstr "Orice câmp conÈ?ine"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Email begins with"
msgstr "Email-ul începe cu"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "Numele conÈ?ine"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
-msgstr "Nici un contact"
+msgstr "Niciun contact"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
#, c-format
@@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "CÄ?utare întreruptÄ?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Eroare la modificare card"
+msgstr "Eroare la modificarea cardului"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
@@ -822,7 +823,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "LipeÈ?te contactele din clipboard"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "È?terge contactele selectate"
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "_Nu afiÈ?a"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? _Toate Contactele"
+msgstr "_AfiÈ?eazÄ? toate contactele"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
@@ -903,7 +904,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon maÈ?inÄ?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1154,17 +1155,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "CopiazÄ? adresa de _email"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? adresa de emai în clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? adresa de email în clipboard"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Tri_mite mesaj nou cÄ?tre..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Trimite un mesaj email cÄ?tre aceastÄ? adresÄ?"
@@ -1203,12 +1204,12 @@ msgstr "Chat video"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
@@ -1247,15 +1248,15 @@ msgstr "Blog"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:157
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:115
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:124
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
@@ -1273,23 +1274,23 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Clic pentru a trimite mail cÄ?tre %s"
+msgstr "Clic pentru a trimite email cÄ?tre %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"AceastÄ? agendÄ? nu poate fi deschisÄ?. Sau agenda nu este marcatÄ? pentru "
-"utilizare deconectatÄ?, sau nu este încÄ? descÄ?rcatÄ? pentru utilizare "
+"utilizare în modul deconectat, sau nu este încÄ? descÄ?rcatÄ? pentru utilizare "
"deconectatÄ?. Ã?ncÄ?rcaÈ?i din nou agenda în modul conectat pentru a-i descÄ?rca "
"conÈ?inutul."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"AceastÄ? agendÄ? nu poate fi deschisÄ?. VerificaÈ?i cÄ? existÄ? calea %s È?i cÄ? "
"drepturile de acces permit accesarea ei."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"folosi LDAP în Evolution trebuie instalat un pachet Evolution cu LDAP "
"activat."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1315,73 +1316,78 @@ msgstr ""
"AceastÄ? agendÄ? nu poate fi deschisÄ?. S-a introdus un URI incorect sau nu se "
"poate contacta serverul."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Mesaj de eroare detailat:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
-"Au fost returnate mai multe rezultate pe care fie servernul\n"
-"nu este configurat sÄ? le trimitÄ? sau Evolution nu È?tie sÄ? le afiÈ?eze.\n"
-"FaceÈ?i o cÄ?utare mai specificÄ? sau mÄ?riÈ?i limita în configurÄ?rile serverului."
+"Au fost returnate mai multe rezultate pe care fie serverul\n"
+"nu este configurat sÄ? le trimitÄ?, fie Evolution nu È?tie sÄ? le afiÈ?eze.\n"
+"EfectuaÈ?i o cÄ?utare mai specificÄ? sau mÄ?riÈ?i limita în configurÄ?rile\n"
+"serverului pentru aceastÄ? agendÄ?."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
-"DuratÄ? execuÈ?Ä?rii acestei interogarÄ? a depÄ?È?it limita acceptatÄ? de\n"
-"server sau configuratÄ? pentru aceastÄ? agendÄ?. FaceÈ?i o cÄ?utare mai\n"
-"specificÄ? sau mÄ?riÈ?i limita pentru acest server."
+"Durata executÄ?rii acestei interogÄ?ri a depÄ?È?it limita acceptatÄ? de\n"
+"server sau limita configuratÄ? pentru aceastÄ? agendÄ?. EfectuaÈ?i o cÄ?utare\n"
+"mai specificÄ? sau mÄ?riÈ?i limita în configurÄ?rile serverului pentru aceastÄ? "
+"agendÄ?."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Suportul acestei agende nu a putut analiza aceastÄ? interogare. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Suportul acestei agende a refuzat sÄ? efectueaze aceastÄ? interogare. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Interogarea nu s-a terminat cu succes. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
msgid "Select Address Book"
msgstr "SelectaÈ?i agenda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "listÄ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
msgid "Move contact to"
msgstr "MutÄ? contactul cÄ?tre"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "Copy contact to"
msgstr "CopiazÄ? contactul cÄ?tre"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
msgid "Move contacts to"
msgstr "MutÄ? contactul cÄ?tre"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
msgid "Copy contacts to"
msgstr "CopiazÄ? contactul cÄ?tre"
@@ -1440,6 +1446,7 @@ msgstr "Importator Evolution vCard"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
@@ -1451,37 +1458,37 @@ msgstr "Nu se poate deschide fiÈ?ierul"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Nu am putut obÈ?ine lista agendelor"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine lista agendelor"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
-msgstr "nu am putut deschide cartea"
+msgstr "nu s-a putut deschide agenda"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "SpecificÄ? fiÈ?ierul de ieÈ?ire în loc de ieÈ?irea standard"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? dosarele locale ale agendei"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? cardurile ca fiÈ?iere vcard sau csv"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "ExportÄ? în mod asincron"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
@@ -1489,30 +1496,30 @@ msgstr ""
"NumÄ?rul de cÄ?rÈ?i dintr-un fiÈ?ier de ieÈ?iri în mod asincron, dimensiune "
"implicitÄ? 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Eroare la argumentele din linia de comandÄ?, folosiÈ?i opÈ?iunea --help pentru "
"a vedea utilizarea corectÄ?."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "SuportÄ? doar formatele vcard sau csv."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Ã?n modul asincron, ieÈ?irea trebuie sÄ? fie un fiÈ?ier."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Ã?n modul normal, opÈ?iunea de mÄ?rime nu este necesarÄ?."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr "Eroare negestionatÄ?"
@@ -1532,7 +1539,7 @@ msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s (utilizator %s)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:55
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
@@ -1546,7 +1553,7 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
-"'{0}' este un calendar protejat la scriere È?i nu poate fi modificat. "
+"â??{0}â?? este un calendar protejat la scriere È?i nu poate fi modificat. "
"SelectaÈ?i un calendar diferit din bara lateralÄ? din Calendar."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
@@ -1555,82 +1562,84 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"'{0}' este un calendar protejat la scriere È?i nu poate fi modificat. "
-"SelectaÈ?i un calendar diferit care poate accepta introducerea de întâlniri."
+"â??{0}â?? este un calendar protejat la scriere È?i nu poate fi modificat. "
+"SelectaÈ?i un calendar diferit care poate accepta introducerea de programÄ?ri."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
-"AdÄ?ugând un sumar reprezentativ aceastei întâlniri, veÈ?i "
-"înÈ?elege mai uÈ?or scopul acesteia."
+"AdÄ?ugând un rezumat reprezentativ aceastei programÄ?ri, veÈ?i înÈ?elege mai "
+"uÈ?or scopul acesteia."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
-"AdÄ?ugând un sumar reprezentativ acestei sarcini veÈ?i "
-"înÈ?elege mai uÈ?or scopul acesteia."
+"AdÄ?ugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veÈ?i înÈ?elege mai uÈ?or "
+"scopul acesteia."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toate informaÈ?ille din aceste notiÈ?e vor fi È?terse È?i se vor putea recupera."
+"Toate informaÈ?ille din acest memo vor fi È?terse È?i nu vor putea fi "
+"recuperate."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toate informaÈ?ille din aceastÄ? notiÈ?Ä? vor fi È?terse È?i se vor putea recupera."
+"Toate informaÈ?ille din acest memo vor fi È?terse È?i nu vor putea fi "
+"recuperate."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Toate informaÈ?iile despre aceste întâlniri vor fi È?terse È?i nu vor mai putea "
-"fi restaurate."
+"Toate informaÈ?iile despre aceste programÄ?ri vor fi È?terse È?i nu vor mai "
+"putea fi recuperate."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Toate informaÈ?iile despre aceste sarcini vor fi È?terse È?i nu vor mai putea "
-"fi restaurate."
+"fi recuperate."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toate informaÈ?iile despre aceastÄ? întâlnire vor fi È?terse È?i nu vor mai "
-"putea fi restaurate."
+"Toate informaÈ?iile despre aceastÄ? programare vor fi È?terse È?i nu vor mai "
+"putea fi recuperate."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toate informaÈ?iile despre aceastÄ? È?edinÈ?Ä? vor fi È?terse È?i nu vor putea fi "
-"restaurate."
+"Toate informaÈ?iile despre aceastÄ? întâlnire vor fi È?terse È?i nu vor mai "
+"putea fi recuperate."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toate informaÈ?ille despre aceastÄ? notiÈ?Ä? vor fi È?terse È?i se vor putea "
-"recupera."
+"Toate informaÈ?ille despre acest memo vor fi È?terse È?i nu vor putea fi "
+"recuperate."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toate informaÈ?iile despre aceastÄ? sarcinÄ? vor fi È?terse È?i nu vor mai putea "
-"fi restaurate."
+"Toate informaÈ?iile despre aceastÄ? sarcinÄ? vor fi È?terse È?i nu vor putea fi "
+"recuperate."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i sarcina â??{0}â???"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i sarcina â??{0}â???"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i întâlnirea numitÄ? â??{0}â???"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i programarea numitÄ? â??{0}â???"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
@@ -1638,62 +1647,61 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i întâlnirea numitÄ? â??{0}â???"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Sigur doreÈ?ti sÄ? È?tergi notiÈ?a '{0}'?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i memoul â??{0}â???"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste {0} întâlniri?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste {0} programÄ?ri?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Sigur doreÈ?ti sÄ? È?tergi aceste '{0}' notiÈ?e?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste {0} memouri?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste {0} sarcini?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceste {0} sarcini?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceastÄ? întâlnire?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceastÄ? programare?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceastÄ? întâlnire?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceastÄ? întâlnire?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Sigur doreÈ?ti sÄ? È?tergi aceste notiÈ?e?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i acest memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceastÄ? sarcinÄ??"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i aceastÄ? sarcinÄ??"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? salvaÈ?i întâlnirea fÄ?rÄ? un rezumat?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? salvaÈ?i programarea fÄ?rÄ? un rezumat?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i notiÈ?a fÄ?rÄ? un sumar?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? salvaÈ?i memoul fÄ?rÄ? un rezumat?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? salvaÈ?i sarcina fÄ?rÄ? un sumar?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? salvaÈ?i sarcina fÄ?rÄ? un rezumat?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Nu am putut crea un eveniment nou"
+msgstr "Nu s-a putut crea un eveniment nou"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot save event"
-msgstr "Nu am putut salva evenimentul"
+msgstr "Nu s-a putut salva evenimentul"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
@@ -1701,7 +1709,7 @@ msgstr "È?tergeÈ?i calendarul â??{0}â???"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "È?tergeÈ?i lista de notiÈ?e â??{0}â???"
+msgstr "È?tergeÈ?i lista de memouri â??{0}â???"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
@@ -1713,11 +1721,11 @@ msgstr "_Nu trimite"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Transfer în curs. DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i întâlnirea?"
+msgstr "Ã?n curs de descÄ?rcare. DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i programarea?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Transfer în curs. DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i sarcina?"
+msgstr "Ã?n curs de descÄ?rcare. DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i sarcina?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
@@ -1728,7 +1736,7 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
-"InvitaÈ?ii vor fi trimise prin email tuturor participanÈ?ilor È?i li se va "
+"InvitaÈ?iile vor fi trimise prin email tuturor participanÈ?ilor È?i li se va "
"permite sÄ? accepte aceastÄ? sarcinÄ?."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
@@ -1744,7 +1752,7 @@ msgstr "Eroare la încÄ?rcarea caledarului"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Eroare la încÄ?rcarea listei de notiÈ?e"
+msgstr "Eroare la încÄ?rcarea listei de memouri"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
@@ -1756,15 +1764,15 @@ msgid ""
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"DacÄ? nu trimiteÈ?i o notificare de anulare, ceilalÈ?i participanÈ?i nu vor afla "
-"cÄ? È?edinÈ?a s-a anulat."
+"cÄ? întâlnirea s-a anulat."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
-"DacÄ? nu trimiÈ?i o notÄ? de anulare, ceilalÈ?i participanÈ?i nu vor È?ti de "
-"È?tergerea ei."
+"DacÄ? nu trimiteÈ?i o notÄ? de anulare, ceilalÈ?i participanÈ?i nu vor È?ti de "
+"È?tergere memoului."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
@@ -1795,7 +1803,7 @@ msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
-"Câteva ataÈ?amente se transferÄ?. Salvarea întâlnirii va determina pierderea "
+"Câteva ataÈ?amente se descarcÄ?. Salvarea programÄ?rii va determina pierderea "
"acestor ataÈ?amente."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
@@ -1803,7 +1811,7 @@ msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
-"Câteva ataÈ?amente ce transferÄ?. Salvarea sarcinii va determina pierderea "
+"Câteva ataÈ?amente se descarcÄ?. Salvarea sarcinii va determina pierderea "
"acestor ataÈ?amente."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
@@ -1822,7 +1830,7 @@ msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neaÈ?teptat."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "NotiÈ?e Evolution s-a terminat în mod neaÈ?teptat."
+msgstr "Memouri Evolution s-a terminat în mod neaÈ?teptat."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
@@ -1834,7 +1842,8 @@ msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Lista de notiÈ?e nu este marcatÄ? pentru utilizarea deconectatÄ?"
+msgstr ""
+"Lista de memouri nu este marcatÄ? pentru utilizarea în modul deconectat."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The task list is not marked for offline usage."
@@ -1846,7 +1855,7 @@ msgstr "Acest calendar va fi È?ters definitiv."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "AceastÄ? listÄ? de notiÈ?e va fi È?tearsÄ? definitiv."
+msgstr "AceastÄ? listÄ? de memouri va fi È?tearsÄ? definitiv."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This task list will be removed permanently."
@@ -1854,23 +1863,23 @@ msgstr "AceastÄ? listÄ? de sarcini va fi È?tearsÄ? definitiv."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i modificÄ?rile aduse acestei întâlniri?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i modificÄ?rile aduse acestei programÄ?ri?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i modificÄ?rile aduse acestei È?edinÈ?e?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i modificÄ?rile aduse acestei întâlniri?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i modificÄ?rile aduse acestei notiÈ?e?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i modificÄ?rile aduse acestui memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i modificÄ?rile aduse la aceastÄ? sarcinÄ??"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? salvaÈ?i modificÄ?rile aduse acestei sarcini?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "DoreÈ?ti sÄ? trimiÈ?i o notÄ? de anulare pentru aceastÄ? notiÈ?a?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i o notÄ? de anulare pentru acest memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -1878,7 +1887,7 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i o notificare de anulare tuturor participanÈ?ilor?
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i invitaÈ?ii pentru È?edinÈ?Ä? tuturor participanÈ?ilor?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i invitaÈ?ii la întâlnire tuturor participanÈ?ilor?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i aceastÄ? sarcinÄ? participanÈ?ilor?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
-"DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i participanÈ?ilor informaÈ?ii actualizate despre È?edinÈ?Ä??"
+"DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i participanÈ?ilor informaÈ?ii actualizate despre întâlnire?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -1906,11 +1915,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "AÈ?i modificat aceastÄ? întâlniree, dar nu aÈ?i salvat-o încÄ?."
+msgstr "AÈ?i modificat aceastÄ? programare, dar nu aÈ?i salvat-o încÄ?."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "AÈ?i modificat aceastÄ? È?edinÈ?Ä?, dar nu aÈ?i salvat-o încÄ?."
+msgstr "AÈ?i modificat aceastÄ? întâlnire, dar nu aÈ?i salvat-o încÄ?."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
@@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "AÈ?i modificat aceastÄ? sarcinÄ?, dar nu aÈ?i salvat-o încÄ?."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "AÈ?i modificat acestÄ? notiÈ?Ä?, dar nu aÈ?i salvat-o încÄ?."
+msgstr "AÈ?i modificat acest memo, dar nu l-aÈ?i salvat încÄ?."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
@@ -1929,7 +1938,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"NotiÈ?e dumneavoastrÄ? nu vor fi disponibile pânÄ? când Evolution nu va fi "
+"Memourile dumneavoastrÄ? nu vor fi disponibile pânÄ? când Evolution nu va fi "
"repornit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
@@ -1943,7 +1952,7 @@ msgstr ""
msgid "_Discard Changes"
msgstr "AnuleazÄ? mo_dificÄ?rile"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "_SalveazÄ?"
@@ -1961,28 +1970,28 @@ msgstr "_Trimite"
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Trimite notificare"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "de minute"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ore"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "de ore"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
msgid "Start time"
-msgstr "Timpul de început"
+msgstr "Timpul de începere"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
-msgstr "�ntâlniri"
+msgstr "ProgramÄ?ri"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
@@ -1990,8 +1999,8 @@ msgstr "_AnuleazÄ? tot"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
@@ -2006,66 +2015,56 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "A_nuleazÄ?"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "_AmânÄ?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
-msgstr "locaÈ?ia întâlnirii"
+msgstr "locaÈ?ia programÄ?rii"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
msgid "No summary available."
-msgstr "Nici un sumar disponibil."
+msgstr "Niciun rezumat disponibil."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
msgid "No description available."
-msgstr "Nici o descriere disponibilÄ?."
+msgstr "Nicio descriere disponibilÄ?."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
msgid "No location information available."
-msgstr "Nici o informaÈ?ie despre locaÈ?ie disponibilÄ?."
+msgstr "Nicio informaÈ?ie despre locaÈ?ie disponibilÄ?."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "AveÈ?i %d alarme"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2073,11 +2072,11 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution nu suportÄ? reamintiri ale calendarului prin\n"
-"intermediul mailurilor, dar aceastÄ? reamintire a fost\n"
+"intermediul emailurilor, dar aceastÄ? reamintire a fost\n"
"configuratÄ? sÄ? trimitÄ? un email. Evolution va afiÈ?a o\n"
"fereastrÄ? de dialog obiÈ?nuitÄ? pentru reamintire."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2092,9 +2091,9 @@ msgstr ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? rulaÈ?i acest program?"
+"Sigur doriÈ?i sÄ? rulaÈ?i acest program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Nu mÄ? întreba din nou despre acest program."
@@ -2157,7 +2156,7 @@ msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format â??#rrggbbâ??."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Calendarele pentru care vor rula alarme"
+msgstr "Calendarele pentru care se vor rula alarme"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -2190,7 +2189,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Reamintirea implicitÄ? pentru întâlnire"
+msgstr "Reamintirea implicitÄ? pentru programare"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
@@ -2258,13 +2257,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
-"DacÄ? este definit ca â??trueâ??, aratÄ? panoul de previzualizare notiÈ?e în "
+"DacÄ? este definit ca â??trueâ??, aratÄ? panoul de previzualizare a memourilor în "
"fereastra principalÄ?."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
-"DacÄ? este definit ca â??trueâ??, aratÄ? panoul de previzualizare sarcini în "
+"DacÄ? este definit ca â??trueâ??, aratÄ? panoul de previzualizare a sarcinilor în "
"fereastra principalÄ?."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
@@ -2315,15 +2314,15 @@ msgstr "NumÄ?rul maxim de fusuri orare folosite recent reÈ?inute."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Memo layout style"
-msgstr "Stil aranjament notiÈ?e"
+msgstr "Stil aranjament memouri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoziÈ?ia panoului de previzualizare notiÈ?e (orizontal)"
+msgstr "PoziÈ?ia panoului de previzualizare a memourilor (orizontal)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoziÈ?ie panou previziualizare notiÈ?e (vertical)"
+msgstr "PoziÈ?ia panoului de previzualizare a memourilor (vertical)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2372,19 +2371,19 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
-"PoziÈ?ia panoului de previzualizare notiÈ?e, atunci când este orientat "
+"PoziÈ?ia panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat "
"vertical."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
-"PoziÈ?ia panoului de previzualizare sarcini, atunci când este orientat "
-"orizonatl."
+"PoziÈ?ia panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
+"orizontal."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
-"PoziÈ?ia panoului de previzualizare sarcini, atunci când este orientat "
+"PoziÈ?ia panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
"vertical."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
@@ -2415,7 +2414,7 @@ msgstr "Calendar principal"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
-msgstr "ListÄ? principalÄ? de notiÈ?e"
+msgstr "ListÄ? principalÄ? de memouri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
@@ -2439,20 +2438,20 @@ msgstr "DeruleazÄ? vizualizarea pe lunÄ? dupÄ? sÄ?ptÄ?mânÄ?"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? termenul de final al întâlnirilor la afiÈ?area sÄ?ptÄ?mânii È?i lunii"
+"AfiÈ?eazÄ? termenul de final al programÄ?rilor la afiÈ?area sÄ?ptÄ?mânii È?i lunii"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -2460,28 +2459,29 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? alarmele în zona de notificare"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul status în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare notiÈ?e"
+msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare a memourilor"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare sarcini"
+msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare a sarcinilor"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "AratÄ? numÄ?rul sÄ?ptÄ?mânii în vizualizarea pe zi, sÄ?ptÄ?mânÄ? de lucru È?i navigatorul pentru date"
+msgstr ""
+"AratÄ? numÄ?rul sÄ?ptÄ?mânii în vizualizarea pe zi, sÄ?ptÄ?mânÄ? de lucru È?i "
+"navigatorul pentru date"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr "Stil aranjamet sarcinÄ?"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoziÈ?ie panou previziualizare sarcini (orizontal)"
+msgstr "PoziÈ?ia panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoziÈ?ie panou previziualizare sarcini (vertical)"
+msgstr "PoziÈ?ia panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Tasks due today color"
@@ -2513,8 +2513,9 @@ msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"È?ablonul URL de folosit ca fallback pentru situaÈ?ii de disponibil/ocupat, %u "
-"este înlocuit de partea utilizator a adresei de mail È?i %d de cÄ?tre domeniu."
+"È?ablonul URL de folosit ca variantÄ? de rezervÄ? pentru situaÈ?ii de disponibil/"
+"ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email È?i %d de "
+"cÄ?tre domeniu."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -2531,9 +2532,9 @@ msgid ""
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
"Stilul aranjamentului determinÄ? locul unde sÄ? fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relaÈ?ie cu lista de notiÈ?e. â??0â?? (vizualizare clasicÄ?) "
-"plaseazÄ? panoul de previzualizare sub lista de notiÈ?e. â??1â?? (vizualizare "
-"verticalÄ?) plaseazÄ? panoul de previzualizare lângÄ? lista de notiÈ?e."
+"previzualizare în relaÈ?ie cu lista de memouri. â??0â?? (vizualizare clasicÄ?) "
+"plaseazÄ? panoul de previzualizare sub lista de memouri. â??1â?? (vizualizare "
+"verticalÄ?) plaseazÄ? panoul de previzualizare lângÄ? lista de memouri."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -2588,7 +2589,7 @@ msgstr "URI-ul calendarului principal"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "URI-ul listei principale de notiÈ?e"
+msgstr "URI-ul listei principale de memouri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
@@ -2633,12 +2634,12 @@ msgstr "DacÄ? sÄ? foloseascÄ? sau nu zona de notificare pentru a afiÈ?a alarmele
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? cearÄ? confirmare la È?tergerea unei întâlniri sau a unei sarcini."
+"DacÄ? sÄ? se cearÄ? confirmare la È?tergerea unei programÄ?ri sau a unei sarcini."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? cearÄ? confirmare la È?tergerea definitivÄ? a întâlnirilor È?i "
+"DacÄ? sÄ? se cearÄ? confirmare la È?tergerea definitivÄ? a programÄ?rilor È?i "
"sarcinilor."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
@@ -2671,24 +2672,24 @@ msgstr "DacÄ? sÄ? se deruleze vizualizarea LunÄ? dupÄ? sÄ?ptÄ?mâni, nu dupÄ? lu
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se defineascÄ? o reamintire implicitÄ? pentru întâlniri."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se defineascÄ? o reamintire implicitÄ? pentru programÄ?ri."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+"DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -2699,12 +2700,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+"DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/È?edinÈ?e"
+"DacÄ? sÄ? afiÈ?eze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
@@ -2776,7 +2777,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "Clasificare"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -2786,7 +2787,7 @@ msgstr "ConfidenÈ?ial"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@@ -2820,13 +2821,13 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Personal"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Public"
@@ -2901,7 +2902,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "AdaugÄ? alarmÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
msgid "Alarm"
msgstr "AlarmÄ?"
@@ -2957,26 +2958,22 @@ msgstr "dupÄ?"
msgid "before"
msgstr "înainte"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "day(s)"
msgstr "zi(le)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
msgid "days"
msgstr "zile"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "end of appointment"
-msgstr "sfârÈ?itul întâlnirii"
+msgstr "sfârÈ?itul programÄ?rii"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
@@ -2993,7 +2990,7 @@ msgstr "minut(e)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
msgid "start of appointment"
-msgstr "începutul întâlnirii"
+msgstr "începutul programÄ?rii"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
@@ -3005,13 +3002,14 @@ msgstr "A_daugÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -3071,7 +3069,7 @@ msgstr "Alerte"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format datÄ?/orÄ?"
@@ -3106,8 +3104,8 @@ msgstr "Vineri"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -3127,202 +3125,194 @@ msgstr "Minute"
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "FÄ?rÄ?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "_Dum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "SâmbÄ?tÄ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "De_ruleazÄ? vizualarea lunii dupÄ? sÄ?ptÄ?mânÄ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Fus orar se_cundar:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "SelectaÈ?i calendarele pentru notificÄ?ri alarme"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? o _reamintire"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show a _reminder"
msgstr "AratÄ? o _reamintire"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show week _numbers"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? _numÄ?rul de sÄ?ptÄ?mâni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "DuminicÄ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_asks due today:"
msgstr "S_arcini scadente azi:"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "_Joi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "ListÄ? de sarcini"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
msgid "Template:"
msgstr "È?ablon:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fus orar:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Time format:"
msgstr "Format timp:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "MarÈ?i"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "FoloseÈ?te fusul orar al s_istemului"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "SÄ?ptÄ?mâna înc_epe:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Work Week"
msgstr "SÄ?ptÄ?mânÄ? de lucru"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "Zile lucrÄ?toare:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 ore (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 de ore"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Cere confirmare la È?tergerea elementelor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "C_omprimÄ? weekend-urile la afiÈ?area lunii"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Ziua începe:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "_Vin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ascunde sarcinile completate dupÄ?"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Sarcini re_stante:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "_Sâm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
-"_AfiÈ?eazÄ? termenul de final al întâlnirilor la afiÈ?area sÄ?ptÄ?mânii È?i lunii"
+"_AfiÈ?eazÄ? termenul de final al programÄ?rilor la afiÈ?area sÄ?ptÄ?mânii È?i lunii"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Diviziuni de _timp:"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "_Mar"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "M_ie"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naÈ?tere"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
msgid "before every appointment"
-msgstr "înainte de fiecare întâlnire"
+msgstr "înainte de fiecare programare"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
msgid "Type:"
@@ -3337,7 +3327,7 @@ msgstr "_Tip:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
@@ -3354,7 +3344,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-"Co_piazÄ? local conÈ?inutul listei de notiÈ?e pentru modul de lucru deconectat"
+"Co_piazÄ? local conÈ?inutul listei de memouri pentru modul de lucru deconectat"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "Colo_r:"
@@ -3362,7 +3352,7 @@ msgstr "Culoa_re:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
-msgstr "ListÄ? de notiÈ?e"
+msgstr "ListÄ? de memouri"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "Calendar Properties"
@@ -3382,11 +3372,11 @@ msgstr "ListÄ? nouÄ? de sarcini"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "Memo List Properties"
-msgstr "ProprietÄ?È?i listÄ? notiÈ?e"
+msgstr "ProprietÄ?È?ile listei de memouri"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "New Memo List"
-msgstr "ListÄ? nouÄ? de notiÈ?e"
+msgstr "ListÄ? nouÄ? de memouri"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
@@ -3394,11 +3384,11 @@ msgstr "Acest eveniment a fost È?ters."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "AcestÄ? sarcinÄ? a fost È?tearsÄ?."
+msgstr "AceastÄ? sarcinÄ? a fost È?tearsÄ?."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "AceastÄ? notÄ? a fost È?tearsÄ?."
+msgstr "Acest memo a fost È?ters."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
@@ -3421,7 +3411,7 @@ msgstr "AceastÄ? sarcinÄ? a fost modificatÄ?."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This memo has been changed."
-msgstr "AceastÄ? notÄ? a fost modificatÄ?."
+msgstr "Acest memo a fost modificat."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
@@ -3445,21 +3435,22 @@ msgstr "Nu s-au putut salva ataÈ?amentele"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
msgid "Could not update object"
-msgstr "Nu am putut actualiza obiectul"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza obiectul"
+# LG: titlul unei fereste
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modificare întâlnire"
+msgstr "Modificare programare"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr "È?edinÈ?Ä? - %s"
+msgstr "�ntâlnire - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "�ntâlnire - %s"
+msgstr "Programare - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
#, c-format
@@ -3474,7 +3465,7 @@ msgstr "SarcinÄ? - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Memo - %s"
-msgstr "NotÄ? - %s"
+msgstr "Memo - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
msgid "No Summary"
@@ -3489,33 +3480,33 @@ msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Clic aici pentru a închide fereastra curentÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
msgid "Copy the selection"
msgstr "CopiazÄ? selecÈ?ia"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
msgid "Cut the selection"
msgstr "DecupeazÄ? selecÈ?ia"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
-msgstr "È?terge acestÄ? selecÈ?ie"
+msgstr "È?terge aceastÄ? selecÈ?ie"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Clic aici pentru a vizualiza ajutorul disponibil"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "LipeÈ?te clipboard-ul"
@@ -3524,8 +3515,8 @@ msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Clic aici pentru a salva fereastra curentÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "SelecteazÄ? tot textul"
@@ -3533,14 +3524,23 @@ msgstr "SelecteazÄ? tot textul"
msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificare"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
msgid "_File"
msgstr "_FiÈ?ier"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
@@ -3549,17 +3549,17 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_InsereazÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Options"
msgstr "_OpÈ?iuni"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:240
+#: ../composer/e-composer-actions.c:243
msgid "_Attachment..."
msgstr "_AtaÈ?ament..."
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Documente recente"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Attach"
msgstr "AtaÈ?eazÄ?"
@@ -3668,19 +3668,20 @@ msgstr "Nu se poate folosi versiunea curentÄ?!"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
-msgstr "Nu se poate deschide sursa"
+msgstr "Nu s-a putut deschide sursa"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nu se poate deschide destinaÈ?ia"
+msgstr "Nu s-a putut deschide destinaÈ?ia"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
-msgstr "DestinaÈ?ia este doar pentru citire"
+msgstr "DestinaÈ?ia este protejatÄ? la scriere"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "È?tergeÈ?i acest element din toate cÄ?suÈ?ele de mail ale _destinatarului?"
+msgstr ""
+"È?tergeÈ?i acest element din toate cÄ?suÈ?ele de email ale _destinatarului?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
msgid "_Retract comment"
@@ -3688,21 +3689,25 @@ msgstr "_Retrage comentariu"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Evenimentul nu a putut fi È?ters din cauza unei erori dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Sarcina nu a putut fi È?tearsÄ? din cauza unei erori dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "AceastÄ? notÄ? nu a putut fi È?tearsÄ? datoritÄ? unei erori dbus: %s"
+msgstr "Acest memo nu a putut fi È?ters datoritÄ? unei erori dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Elementul nu a putut fi È?ters din cauza unei erori dbus: %s"
@@ -3716,7 +3721,7 @@ msgstr "Sarcina nu a putut fi È?tearsÄ? deoarece permisiunea a fost refuzatÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "AceastÄ? notÄ? nu a putut fi È?tearsÄ? datoritÄ? lipsei de permisiuni"
+msgstr "Acest memo nu a putut fi È?ters datoritÄ? lipsei de permisiuni"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -3724,21 +3729,25 @@ msgstr "Elementul nu a putut fi È?ters deoarece permisiunea a fost refuzatÄ?"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Evenimentul nu a putut fi È?ters din cauza unei erori: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Sarcina nu a putut fi È?tearsÄ? din cauza unei erori: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "AceastÄ? notÄ? nu a putut fi È?tearsÄ? datoritÄ? unei erori: %s"
+msgstr "Acest memo nu a putut fi È?ters datoritÄ? unei erori: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Elementul nu a putut fi È?ters din cauza unei erori: %s"
@@ -3780,8 +3789,8 @@ msgstr "Transformare în eveniment recurent"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "OpÈ?iuni trimitere"
@@ -3806,34 +3815,34 @@ msgstr "_Disponibil/ocupat"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "InterogheazÄ? informaÈ?ia disponibil/ocupat pentru participanÈ?i"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674
msgid "Appointment"
msgstr "Programare"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "ParticipanÈ?i"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
msgid "Print this event"
msgstr "TipÄ?reÈ?te acest eveniment"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Timpul de începere al evenimentului este în trecut"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
-"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este doar "
-"pentru citire"
+"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat "
+"la scriere"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
-"Evenimentul nu a putut fi modificat în toatlitate, deoarece nu sunt "
+"Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteÈ?i "
"organizatorul"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
@@ -3842,7 +3851,7 @@ msgid "This event has alarms"
msgstr "Acest eveniment are alarme"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
@@ -3867,7 +3876,7 @@ msgstr "Eveniment fÄ?rÄ? datÄ? de sfârÈ?it"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Data de început este greÈ?itÄ?"
+msgstr "Data de începere este greÈ?itÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
msgid "End date is wrong"
@@ -3875,11 +3884,11 @@ msgstr "Data de terminare este greÈ?itÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Timpul de început este greÈ?it"
+msgstr "Ora de începere este greÈ?itÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
msgid "End time is wrong"
-msgstr "Timpul de sfârÈ?it este greÈ?it"
+msgstr "Ora de sfârÈ?it este greÈ?itÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
@@ -3914,21 +3923,21 @@ msgstr "Nu se poate deschide calendarul â??%sâ??."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "AcÈ?ionezi în numele lui %s"
+msgstr "AcÈ?ionaÈ?i în numele lui %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d zi înainte de întâlnire"
-msgstr[1] "%d zile înainte de întâlnire"
-msgstr[2] "%d de zile înainte de întâlnire"
+msgstr[0] "o zi înainte de programare"
+msgstr[1] "%d zile înainte de programare"
+msgstr[2] "%d de zile înainte de programare"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d orÄ? înainte de programare"
+msgstr[0] "o orÄ? înainte de programare"
msgstr[1] "%d ore înainte de programare"
msgstr[2] "%d de ore înainte de programare"
@@ -3936,7 +3945,7 @@ msgstr[2] "%d de ore înainte de programare"
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minut înainte de programare"
+msgstr[0] "un minut înainte de programare"
msgstr[1] "%d minute înainte de programare"
msgstr[2] "%d de minute înainte de programare"
@@ -3950,105 +3959,107 @@ msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "O zi înainte de întâlnire"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "O orÄ? înainte de întâlnire"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minute înainte de întâlnire"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Participa_nÈ?i..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "AlarmÄ? personalizatÄ?:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Event Description"
msgstr "Descriere eveniment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "_Alarm"
msgstr "_AlarmÄ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
msgid "_Description:"
msgstr "_Descriere:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "_LocaÈ?ie:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
-msgstr "Cuprin_s:"
+msgstr "Re_zumat:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
-msgstr "_Timp:"
+msgstr "_OrÄ?:"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "O zi înainte de programare"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "O orÄ? înainte de programare"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minute înainte de programare"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "pentru"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
msgid "until"
-msgstr "pînÄ? la"
+msgstr "pânÄ? la"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678
msgid "Memo"
-msgstr "NotiÈ?Ä?"
+msgstr "Memo"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
-msgstr "TipÄ?reÈ?te aceastÄ? notiÈ?Ä?"
+msgstr "TipÄ?reÈ?te acest memo"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Data de începere a memoului este în trecut"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
-"NotiÈ?a nu a putut fi modificat, deoarece lista aleasÄ? este doar pentru citire"
+"Memoul nu a putut fi modificat, deoarece lista de memouri aleasÄ? este "
+"protejatÄ? la scriere"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
-"NotiÈ?a nu a putut fi modificatÄ? în totalitate, deoarece nu sunteÈ?i "
+"Memoul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteÈ?i "
"organizatorul"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Nu s-au putut deschide notiÈ?e în â??%sâ??."
+msgstr "Nu s-au putut deschide memourile din â??%sâ??."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2299
+#: ../mail/em-format-html.c:2358 ../mail/em-format-html.c:2382
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "CÄ?tre"
@@ -4060,7 +4071,7 @@ msgstr "Data de î_nceput:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Su_mar:"
+msgstr "Rezu_mat:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
@@ -4090,7 +4101,7 @@ msgstr "ModificaÈ?i o sarcinÄ? recurentÄ?. Ce aÈ?i dori sÄ? modificaÈ?i?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Modifici o notÄ? ce se repetÄ?. Ce doreÈ?ti sÄ? modifici?"
+msgstr "ModificaÈ?i un memo recurent. Ce doriÈ?i sÄ? modificaÈ?i?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
@@ -4119,13 +4130,13 @@ msgstr "Data recurentÄ? nu este validÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Data de sfrârÈ?it a recurenÈ?ei este înainte celei de început"
+msgstr "Data de sfrârÈ?it a recurenÈ?ei este înaintea celei de început"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
-msgstr "în"
+msgstr "în ziua de"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
@@ -4133,7 +4144,7 @@ msgstr "în"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
-msgstr "primul"
+msgstr "prima"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
@@ -4142,7 +4153,7 @@ msgstr "primul"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
-msgstr "al doilea"
+msgstr "a doua"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
@@ -4150,7 +4161,7 @@ msgstr "al doilea"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
-msgstr "al treilea"
+msgstr "a treia"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
@@ -4158,7 +4169,7 @@ msgstr "al treilea"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
-msgstr "al patrulea"
+msgstr "a patra"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
@@ -4166,7 +4177,7 @@ msgstr "al patrulea"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "fifth"
-msgstr "cincea"
+msgstr "a cincea"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
@@ -4174,7 +4185,7 @@ msgstr "cincea"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
-msgstr "ultimul"
+msgstr "ultima"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
@@ -4188,7 +4199,7 @@ msgstr "AltÄ? datÄ?"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
-msgstr "De la primul la 10"
+msgstr "De pe 1 pânÄ? pe 10"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
@@ -4196,7 +4207,7 @@ msgstr "De la primul la 10"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
-msgstr "De la a unsprezecea la a douazecea"
+msgstr "De pe 11 pânÄ? pe 20"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
@@ -4204,14 +4215,14 @@ msgstr "De la a unsprezecea la a douazecea"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
-msgstr "De la 21 la 31"
+msgstr "De pe 21 pânÄ? pe 31"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
-msgstr "ziua"
+msgstr "zi"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
@@ -4230,7 +4241,7 @@ msgstr "AdaugÄ? excepÈ?ie"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Nu am putut obÈ?ine o selecÈ?ie pentru modificare."
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine o selecÈ?ie pentru modificare."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
msgid "Modify exception"
@@ -4238,7 +4249,7 @@ msgstr "ModificÄ? excepÈ?ia"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Nu am putut obÈ?ine o selecÈ?ie pentru È?tergere."
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine o selecÈ?ie pentru È?tergere."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
msgid "Date/Time"
@@ -4261,22 +4272,44 @@ msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Programarea este _recurentÄ?"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "zi(le)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "pentru"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "pentru totdeauna"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "lunÄ?(i)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "pânÄ? la"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "sÄ?ptÄ?mânÄ?(i)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "an(i)"
@@ -4303,7 +4336,7 @@ msgstr "PaginÄ? web"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:151
#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
#, c-format
msgid "Canceled"
@@ -4317,7 +4350,7 @@ msgstr "Anulat"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/print.c:2758 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
@@ -4326,7 +4359,7 @@ msgstr "Terminat"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
@@ -4337,7 +4370,7 @@ msgstr "Ridicat"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2669
+#: ../calendar/gui/print.c:2755
msgid "In Progress"
msgstr "Ã?n derulare"
@@ -4345,16 +4378,16 @@ msgstr "Ã?n derulare"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "ScÄ?zut"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -4364,7 +4397,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Nepornit"
@@ -4380,7 +4413,7 @@ msgstr "Stat_us:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -4391,7 +4424,7 @@ msgstr "Stare"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
@@ -4400,7 +4433,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Data terminÄ?rii:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritate:"
@@ -4422,8 +4455,8 @@ msgstr ""
msgid "_Send Options"
msgstr "OpÈ?iuni _trimitere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "SarcinÄ?"
@@ -4437,17 +4470,17 @@ msgstr "TipÄ?reÈ?te aceastÄ? sarcinÄ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Timpul de începere a sarcinii este în trecut"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Data scadenÈ?ei sarcinii este în trecut"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Sarcina nu poate fi modificatÄ?, deoarece lista de sarcini selectatÄ? este "
-"doar pentru citire"
+"protejatÄ? la scriere"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -4559,7 +4592,7 @@ msgstr "%s la %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pentru un trigger de tip necunoscut"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "FÄ?rÄ? titlu"
@@ -4570,12 +4603,12 @@ msgstr "Categorii:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
-msgstr "Cuprins:"
+msgstr "Rezumat:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
msgid "Start Date:"
-msgstr "Data de început:"
+msgstr "Data de începere:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
@@ -4650,45 +4683,45 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "FÄ?rÄ?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "Nu"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013
+#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:967 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281
msgid "Recurring"
msgstr "Recurent"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2198
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Deschid %s"
+msgstr "Se deschide %s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
@@ -4719,103 +4752,103 @@ msgstr "Prioritate"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
-msgstr "Data de început"
+msgstr "Data de începere"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "CopiazÄ? evenimentele selectate în clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "LipeÈ?te evenimente din clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
msgid "Delete selected events"
msgstr "È?terge evenimentele selectate"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Se È?terg obiectele selectate"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Updating objects"
-msgstr "Actualizez obiectele"
+msgstr "Se actualizeazÄ? obiectele"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Accepted"
-msgstr "Acceptat"
+msgstr "AcceptatÄ?"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
msgid "Declined"
-msgstr "Refuzat"
+msgstr "RefuzatÄ?"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
-msgstr "TentativÄ?"
+msgstr "AcceptatÄ? provizoriu"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
msgid "Delegated"
-msgstr "Delegat"
+msgstr "DelegatÄ?"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728
msgid "Needs action"
msgstr "NecesitÄ? o acÈ?iune"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../calendar/gui/print.c:2710
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "LocaÈ?ie: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Timp: %s %s"
+msgstr "Data: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
@@ -4843,7 +4876,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i diviziuni minute"
+msgstr "diviziuni de %02i minute"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
@@ -4855,8 +4888,8 @@ msgstr "AratÄ? fusul orar secundar"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4866,7 +4899,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
@@ -4878,7 +4911,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
@@ -4886,19 +4919,19 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767
+#: ../calendar/gui/print.c:860
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770
+#: ../calendar/gui/print.c:862
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "SÄ?ptÄ?mâna %d"
@@ -5018,20 +5051,20 @@ msgid ""
"Please review the following information, and then select an action from the "
"menu below."
msgstr ""
-"VerificaÈ?i urmÄ?toarele informaÈ?ii, apoi alegeÈ?i o acÈ?iune din meniul de "
-"mai jos."
+"VerificaÈ?i urmÄ?toarele informaÈ?ii, apoi alegeÈ?i o acÈ?iune din meniul de mai "
+"jos."
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "FÄ?rÄ?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Acceptat într-o doarÄ?"
+msgstr "AcceptatÄ? provizoriu"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
msgid ""
@@ -5049,6 +5082,7 @@ msgstr ""
"dumneavoastrÄ?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#, c-format
msgid "%s has published meeting information."
msgstr "%s a publicat informaÈ?ii despre È?edinÈ?Ä?."
@@ -5057,10 +5091,12 @@ msgid "Meeting Information"
msgstr "InformaÈ?ii despre sedinÈ?Ä?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#, c-format
msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "%s solicitÄ? prezenÈ?a lui %s într-o È?edinÈ?Ä?."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#, c-format
msgid "%s requests your presence at a meeting."
msgstr "%s solicitÄ? prezenÈ?a dumneavoastrÄ? la o È?edinÈ?Ä?."
@@ -5070,6 +5106,7 @@ msgstr "Propunere de È?edinÈ?Ä?"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#, c-format
msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "%s doreÈ?te sÄ? fie adÄ?ugat la o È?edinÈ?Ä? existentÄ?."
@@ -5078,6 +5115,7 @@ msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualizare È?edinÈ?Ä?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "%s doreÈ?te sÄ? obÈ?inÄ? ultimele informaÈ?ii despre È?edinÈ?Ä?."
@@ -5086,6 +5124,7 @@ msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Solicitare pentru actualizarea È?edinÈ?ei"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#, c-format
msgid "%s has replied to a meeting request."
msgstr "%s a rÄ?spuns la o solicitare de È?edinÈ?Ä?."
@@ -5094,6 +5133,7 @@ msgid "Meeting Reply"
msgstr "RÄ?spuns È?edinÈ?Ä?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#, c-format
msgid "%s has canceled a meeting."
msgstr "%s a anulat o È?edinÈ?Ä?."
@@ -5103,6 +5143,7 @@ msgstr "Anulare È?edinÈ?Ä?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
+#, c-format
msgid "%s has sent an unintelligible message."
msgstr "%s a transmis un mesaj neinteligibil."
@@ -5111,6 +5152,7 @@ msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mesaj nevalid de È?edinÈ?Ä?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#, c-format
msgid "%s has published task information."
msgstr "%s a publicat informaÈ?ii despre sarcinÄ?."
@@ -5119,10 +5161,12 @@ msgid "Task Information"
msgstr "InformaÈ?ie sarcinÄ?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
+#, c-format
msgid "%s requests %s to perform a task."
msgstr "%s solicitÄ? ca %s sÄ? realizeze o sarcinÄ?."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#, c-format
msgid "%s requests you perform a task."
msgstr "%s vÄ? solicitÄ? sÄ? realizaÈ?i o sarcinÄ?."
@@ -5132,6 +5176,7 @@ msgstr "Propunere sarcinÄ?"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#, c-format
msgid "%s wishes to be added to an existing task."
msgstr "%s doreÈ?te sÄ? fie adÄ?ugat la o sarcinÄ? existentÄ?."
@@ -5140,6 +5185,7 @@ msgid "Task Update"
msgstr "Actualizare sarcinÄ?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest task information."
msgstr "%s doreÈ?te sÄ? primeascÄ? ultimele informaÈ?ii despre sarcinÄ?."
@@ -5148,6 +5194,7 @@ msgid "Task Update Request"
msgstr "Solicitare actualizare sarcinÄ?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#, c-format
msgid "%s has replied to a task assignment."
msgstr "%s a rÄ?spuns la o asignare de sarcinÄ?."
@@ -5156,6 +5203,7 @@ msgid "Task Reply"
msgstr "RÄ?spuns sarcinÄ?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#, c-format
msgid "%s has canceled a task."
msgstr "%s a anulat o sarcinÄ?."
@@ -5168,6 +5216,7 @@ msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mesaj nevalid de sarcinÄ?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#, c-format
msgid "%s has published free/busy information."
msgstr "%s a publicat informaÈ?ie de tip disponibil/ocupat."
@@ -5176,6 +5225,7 @@ msgid "Free/Busy Information"
msgstr "InformaÈ?ie disponibil/ocupat"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#, c-format
msgid "%s requests your free/busy information."
msgstr "%s solicitÄ? informaÈ?ia dumneavoastrÄ? de tip disponibil/ocupat."
@@ -5184,6 +5234,7 @@ msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Solicitare disponibil/ocupat"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
+#, c-format
msgid "%s has replied to a free/busy request."
msgstr "%s a rÄ?spuns la o cerere de tip de disponibil/ocupat."
@@ -5209,7 +5260,7 @@ msgstr "AtaÈ?amentul nu conÈ?ine un mesaj valid pentru calendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "AtaÈ?amentul nu conÈ?ine nici un element vizualizabil pentru calendar"
+msgstr "AtaÈ?amentul nu conÈ?ine niciun element vizualizabil pentru calendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Update complete\n"
@@ -5235,7 +5286,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stare participant actualizat\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai "
@@ -5271,7 +5322,7 @@ msgstr "Acceptare"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Acceptare într-o doarÄ?"
+msgstr "AcceptÄ? provizoriu"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
@@ -5291,8 +5342,8 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Trimite ultimele informaÈ?ii"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÈ?Ä?"
@@ -5330,7 +5381,7 @@ msgstr "PreÈ?edinÈ?i"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
-msgstr "NecesitÄ? participanÈ?i"
+msgstr "ParticipanÈ?i necesari"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
@@ -5342,49 +5393,49 @@ msgstr "Resurse"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/print.c:1011
msgid "Resource"
msgstr "ResursÄ?"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/print.c:1012
msgid "Room"
msgstr "CamerÄ?"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/print.c:1026
msgid "Chair"
-msgstr "Scaun"
+msgstr "PreÈ?edinte"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027
msgid "Required Participant"
msgstr "Participant necesar"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/print.c:1028
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participant opÈ?ional"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/print.c:1029
msgid "Non-Participant"
msgstr "Neparticipant"
@@ -5408,7 +5459,7 @@ msgstr "Ã?n derulare"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d %B, %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
@@ -5431,7 +5482,7 @@ msgstr "Absent din birou"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "No Information"
-msgstr "Nici o informaÈ?ie"
+msgstr "Nicio informaÈ?ie"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "O_ptions"
@@ -5509,69 +5560,70 @@ msgstr "Limbaj"
msgid "Member"
msgstr "Membru"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
msgid "Memos"
-msgstr "NotiÈ?e"
+msgstr "Memouri"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
msgid "* No Summary *"
msgstr "* FÄ?rÄ? rezumat *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
msgid "Due: "
msgstr "ScandenÈ?Ä?: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Taie notiÈ?ele selectate în clipboard"
+msgstr "Taie memourile selectate în clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? notiÈ?ele selectate în clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? memourile selectate în clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "LipeÈ?te notiÈ?ele din clipboard"
+msgstr "LipeÈ?te memourile din clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
msgid "Delete selected memos"
-msgstr "È?terge notiÈ?a selectatÄ?"
+msgstr "È?terge memoul selectat"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "SelecteazÄ? toate notiÈ?ele vizibile"
+msgstr "SelecteazÄ? toate memourile vizibile"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Clic pentru a adÄ?uga o notiÈ?Ä?"
+msgstr "Clic pentru a adÄ?uga un memo"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
@@ -5579,24 +5631,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "CopiazÄ? sarcinile selectate în clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "LipeÈ?te sarcinile din clipboard"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "È?terge sarcinile selectate"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "SelecteazÄ? toate sarcinile vizibile"
@@ -5607,7 +5659,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i fusul orar"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5621,7 +5673,7 @@ msgstr "Are recurenÈ?e."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
msgid "It is a meeting."
-msgstr "Este o È?edinÈ?Ä?."
+msgstr "Este o întâlnire."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
@@ -5630,7 +5682,7 @@ msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Eveniment calendar: Nu are nici un rezumat."
+msgstr "Eveniment calendar: Nu are niciun rezumat."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
msgid "calendar view event"
@@ -5642,7 +5694,7 @@ msgstr "ObÈ?ine focus"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New Appointment"
-msgstr "Ã?ntâlnire nouÄ?"
+msgstr "Programare nouÄ?"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New All Day Event"
@@ -5650,7 +5702,7 @@ msgstr "Eveniment nou pentru toatÄ? ziua"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "New Meeting"
-msgstr "È?edinÈ?Ä? nouÄ?"
+msgstr "Ã?ntâlnire nouÄ?"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "Go to Today"
@@ -5760,7 +5812,7 @@ msgstr "afiÈ?are calendar pentru o lunÄ?"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "afiÈ?are calendar pentru una sau mai multe sÄ?ptÄ?mâni"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310
msgid "Purging"
msgstr "È?tergere"
@@ -5840,7 +5892,7 @@ msgstr "InformaÈ?ie sarcinÄ?"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
-msgstr "InformaÈ?ii notiÈ?Ä?"
+msgstr "InformaÈ?ii memo"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
@@ -5857,7 +5909,7 @@ msgstr "InformaÈ?ie calendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
-msgstr "Acceptat"
+msgstr "AcceptatÄ?"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -5866,7 +5918,7 @@ msgstr "Acceptat"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Acceptat estimativ"
+msgstr "AcceptatÄ? provizoriu"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -5878,7 +5930,7 @@ msgstr "Acceptat estimativ"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
-msgstr "Refuzat"
+msgstr "RefuzatÄ?"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -5887,7 +5939,7 @@ msgstr "Refuzat"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
-msgstr "Delegat"
+msgstr "DelegatÄ?"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -5895,7 +5947,7 @@ msgstr "Delegat"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
-msgstr "Actualizat"
+msgstr "ActualizatÄ?"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -5943,225 +5995,225 @@ msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursÄ?, eroare:"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Trebuie sÄ? fiÈ?i un participant la acest eveniment."
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:522
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Su"
msgstr "Du"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:602
msgid "We"
msgstr "Mi"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Th"
msgstr "Jo"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:603
msgid "Sa"
msgstr "Sâ"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2429
+#: ../calendar/gui/print.c:2513
msgid " to "
msgstr " la "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:2521
msgid " (Completed "
msgstr " (Terminat "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2441
+#: ../calendar/gui/print.c:2525
msgid "Completed "
msgstr "Terminat "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2533
msgid " (Due "
msgstr " (Scadent la "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2454
+#: ../calendar/gui/print.c:2538
msgid "Due "
msgstr "Scadent la "
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2701
#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "Cuprins: %s"
+msgstr "Rezumat: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2639
+#: ../calendar/gui/print.c:2725
msgid "Attendees: "
msgstr "ParticipÄ?nÈ?i: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2682
+#: ../calendar/gui/print.c:2768
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stare: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../calendar/gui/print.c:2783
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritate: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2715
+#: ../calendar/gui/print.c:2801
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procentaj completat: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2726
+#: ../calendar/gui/print.c:2812
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2739
+#: ../calendar/gui/print.c:2825
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorii: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2750
+#: ../calendar/gui/print.c:2836
msgid "Contacts: "
msgstr "Contacte: "
@@ -6184,13 +6236,13 @@ msgstr "e mai mic decât"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Ã?ntâlniri È?i È?edinÈ?e"
+msgstr "ProgramÄ?ri È?i întâlniri"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837
msgid "Opening calendar"
-msgstr "Deschid calendarul"
+msgstr "Se deschide calendarul"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
@@ -6224,7 +6276,7 @@ msgstr "Importator Evolution inteligent pentru calendar"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
-msgstr "È?edinÈ?Ä?"
+msgstr "�ntâlnire"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
@@ -6242,7 +6294,7 @@ msgstr "SarcinÄ?"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
-msgstr "NotiÈ?Ä?"
+msgstr "Memo"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
msgctxt "iCalImp"
@@ -6355,7 +6407,6 @@ msgid "Attendees"
msgstr "ParticipanÈ?i"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#| msgid "Description"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@@ -7101,7 +7152,7 @@ msgstr "Antarctica/Palmer"
#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarctica/_PolulSud"
#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
@@ -7461,7 +7512,7 @@ msgstr "Atlantic/Reykjavik"
#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantic/_GeorgiadeSud"
#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
@@ -7919,141 +7970,141 @@ msgstr "Pacific/Yap"
msgid "Save as..."
msgstr "SalveazÄ? ca..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:242
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
+#: ../composer/e-composer-actions.c:245
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Attach a file"
msgstr "AtaÈ?eazÄ? un fisier"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:247
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:250
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
msgid "_Close"
msgstr "Ã?n_chide"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:252
msgid "Close the current file"
msgstr "Ã?nchide fiÈ?ierul curent"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:254
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
msgid "_Print..."
msgstr "_TipÄ?reÈ?te..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:261
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizeazÄ? tipÄ?rire"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
msgid "Save the current file"
msgstr "SalveazÄ? fiÈ?ierul curent"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Save _As..."
msgstr "S_alvezÄ? ca..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "SalveazÄ? fiÈ?ierul curent cu un nume diferit"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Save as _Draft"
msgstr "SalveazÄ? ca _cioarnÄ?"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "Save as draft"
msgstr "SalveazÄ? ca ciornÄ?"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
msgid "S_end"
msgstr "Trimit_e"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Send this message"
msgstr "Trimite acest mesaj"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "New _Message"
msgstr "_Mesaj nou"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "Open New Message window"
msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Codar_e caractere"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Criptare PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "CripteazÄ? acest mesaj cu PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Semnare PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "SemnaÈ?i acest mesaj cu cheia dumneavoastrÄ? PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_PrioritizeazÄ? mesajul"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "DefineÈ?te prioritatea mesajului ca mare"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Cere confirmarea citirii"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "ObÈ?ine o notificare în momentul în care mesajul a fost citit"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Cr_iptare S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "CripteazÄ? acest mesaj cu certificatul dumneavoastrÄ? de criptare S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Sem_nare S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "SemnaÈ?i acest mesaj cu semnÄ?tura certificatÄ? S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Câmpul _Bcc"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "ComutÄ? afiÈ?area câmpului BCC"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Cc Field"
msgstr "Câmpul _Cc"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "ComutÄ? afiÈ?area câmpului CC"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Câmpul _RÄ?spuns-cÄ?tre"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "ComutÄ? afiÈ?area câmpului RÄ?spuns-cÄ?tre"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Save Draft"
msgstr "SalveazÄ? ciornÄ?"
@@ -8105,71 +8156,68 @@ msgstr "S_ubiect:"
msgid "Si_gnature:"
msgstr "SemnÄ?tu_rÄ?:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clic aici pentru agendÄ?"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Undo the last action"
msgstr "AnuleazÄ? ultima acÈ?iune"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "RefÄ? ultima acÈ?iune anulatÄ?"
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for text"
msgstr "CautÄ? text"
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
msgid "Search for and replace text"
msgstr "CautÄ? È?i înlocuieÈ?te text"
-#: ../composer/e-composer-private.c:313
+#: ../composer/e-composer-private.c:317
msgid "Save draft"
msgstr "SalveazÄ? ciornÄ?"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:199
+#: ../composer/e-msg-composer.c:197
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Nu mai arÄ?tÄ? acest mesaj din nou."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Nu s-a putut semna mesajul de trimis: Nici un certificat pentru semnare nu a "
+"Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a "
"fost definit pentru acest cont"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: Nici un certificat pentru criptare nu "
+"Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu "
"a fost definit pentru acest cont"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "Nu s-a putut reconstrui mesajul din fiÈ?ierul de autosalvare"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1809
msgid "Compose Message"
msgstr "Compune un mesaj"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3475
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Fereastra de compunere conÈ?ine un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi "
"editat."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4083
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mesaj fÄ?rÄ? titlu"
@@ -8190,9 +8238,7 @@ msgstr "Toate conturile au fost È?terse."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? anulaÈ?i mesajul, intitulat â??{0}â??, pe care îl "
-"compuneÈ?i?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? anulaÈ?i mesajul intitulat â??{0}â??, pe care îl compuneÈ?i?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
@@ -8218,7 +8264,7 @@ msgstr "Nu se poate crea fereastra de compunere."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
-msgstr "Nu am putut crea mesajul."
+msgstr "Nu s-a putut crea mesajul."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file "{0}"."
@@ -8238,7 +8284,7 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? recuperaÈ?i mesajele neterminate?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Transfer în progres. DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i mailul?"
+msgstr "Ã?n curs de descÄ?rcare. DoriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i mailul?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
@@ -8265,22 +8311,22 @@ msgid ""
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
-"Nu am putut activa controlul pentru editorul HTML.\n"
+"Nu s-a putut activa controlul pentru editorul HTML.\n"
"\n"
"VerificaÈ?i faptul cÄ? aveÈ?i instalate versiunile corecte de gtkhtml È?i "
"libgtkhtml."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nu am putut activa controlul pentru selectorul de adrese."
+msgstr "Nu s-a putut activa controlul pentru selectorul de adrese."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
+msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
msgstr "Nu puteÈ?i ataÈ?a fiÈ?ierul â??{0}â?? la acest mesaj."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Trebuie sÄ? configuraÈ?i un cont înainte de a putea compune mailuri."
+msgstr "Trebuie sÄ? configuraÈ?i un cont înainte de a putea compune emailuri."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
@@ -8298,24 +8344,24 @@ msgstr "_RecupereazÄ?"
msgid "_Save Draft"
msgstr "_SalveazÄ? ciornÄ?"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "PorneÈ?te Anja într-o fereastrÄ?"
+msgstr "PorneÈ?te Anjal într-o fereastrÄ?"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "FÄ? Anjal clientul de email implicit"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID-ul socketului de integrat"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
msgid "Anjal email client"
msgstr "Client email Anjal"
@@ -8359,39 +8405,39 @@ msgid "Email address:"
msgstr "AdresÄ? email:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalii:</span>"
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalii:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Se primesc:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+msgid "Receiving"
+msgstr "Primire mesaje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
msgid "Server type:"
msgstr "Tip server:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
msgid "Server address:"
msgstr "AdresÄ? server:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
msgid "Use encryption:"
msgstr "FoloseÈ?te criptare:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
msgid "never"
msgstr "niciodatÄ?"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Se trimite:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+msgid "Sending"
+msgstr "Trimitere mesaje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -8402,7 +8448,7 @@ msgstr ""
"configurarea automatÄ?. Ã?n cazul în care configurarea automatÄ? a eÈ?uat, veÈ?i "
"avea nevoie de detaliile serverului."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -8412,11 +8458,11 @@ msgstr ""
"le introduceÈ?i mai jos. Ca punct de plecare s-au folosit datele pe care deja "
"le-aÈ?i furnizat, dar s-ar putea sÄ? fie nevoie sÄ? le schimbaÈ?i."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Pentru a configura acest cont, puteÈ?i specifica mai multe opÈ?iuni."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -8425,135 +8471,140 @@ msgstr ""
"completarea automatÄ? dar va trebui sÄ? le verificaÈ?i pentru a fi siguri de "
"corectitudinea lor."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "PuteÈ?i specifica configurÄ?rile implicite pentru contul dumneavoastrÄ?."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
+"Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server È?i "
+"trimiterea corespondenÈ?ei."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2228
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "UrmÄ?tor - Primire mesaje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving mail"
msgstr "Primire mesaje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "UrmÄ?tor - Trimitere mesaje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Back - Identity"
msgstr "Ã?napoi - Identitate"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "UrmÄ?tor - OpÈ?iuni primire"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Receiving options"
msgstr "OpÈ?iuni primire"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Ã?napoi - Primire mesaje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Sending mail"
msgstr "Trimitere mesaje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Next - Review account"
msgstr "UrmÄ?tor - Verificare cont"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Next - Defaults"
msgstr "UrmÄ?tor - Implicite"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Ã?napoi - OpÈ?iuni primire"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../mail/em-account-editor.c:3003 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Ã?napoi - Trimitere mesaje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Review account"
msgstr "Verificare cont"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Finish"
msgstr "Finalizare"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Back - Sending"
msgstr "Ã?napoi - Trimitere"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "AdaugÄ? contacte Google în Evolution."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "AdaugÄ? calendare Google în Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr ""
+msgstr "Poate necesita activarea accesului IMAP."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalii personale cont Google:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "ConfigurÄ?rile contului Google:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "AdaugÄ? calendare Yahoo în Evolution."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
+"Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea numelui "
+"calendarului. ConfirmaÈ?i È?i reintroduceÈ?i numele calendarului dacÄ? nu este "
+"corect."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ConfigurÄ?ri cont Yahoo:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "ConfigurÄ?rile contului Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Nume calendar Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
msgid "Password:"
msgstr "ParolÄ?:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
msgid "Close Tab"
msgstr "Ã?nchide tab"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
msgid "Account Wizard"
msgstr "Asistent cont"
@@ -8562,27 +8613,27 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Asistent conturi Evolution"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:348 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:114
msgid "On This Computer"
msgstr "Pe acest calculator"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "ModificÄ?"
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "ModificÄ? %s..."
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
@@ -8604,7 +8655,7 @@ msgstr "NotificÄ?ri evenimente calendar"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Notificator alarme Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:847
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8630,25 +8681,25 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "ConfigurÄ?ri email"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:228
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (anulatÄ?)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (completÄ?)"
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% complet)"
@@ -8661,7 +8712,7 @@ msgstr "Eroare Evolution"
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Avertisment Evolution"
-#: ../e-util/e-alert.c:649
+#: ../e-util/e-alert.c:659
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Eroare internÄ?, eroare necunoscutÄ? â??%sâ?? solicitatÄ?"
@@ -8747,41 +8798,34 @@ msgstr "Vizual"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
msgid "Today"
msgstr "AstÄ?zi"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:213
+#, c-format
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "%d zi de acum"
msgstr[1] "%d zile de acum"
msgstr[2] "%d de zile de acum"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "acum %d zi"
-msgstr[1] "acum %d zile"
-msgstr[2] "acum %d de zile"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:290 ../e-util/e-datetime-format.c:300
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:309
msgid "Use locale default"
msgstr "FoloseÈ?te valorile implicite ale limbii."
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:503
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@@ -8830,9 +8874,9 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
msgid "Close this window"
msgstr "Ã?nchide aceastÄ? fereastrÄ?"
@@ -8864,7 +8908,7 @@ msgstr "sÄ?ptÄ?mâni"
#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "A intervenit o eroare la tipÄ?rire"
+msgstr "A apÄ?rut o eroare la tipÄ?rire"
#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
@@ -8873,9 +8917,9 @@ msgstr "Sistemul de tipÄ?rile a relatat umÄ?toarele detalii despre eroare:"
#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Sistemul de tipÄ?rile nu a relatat nici un detaliu despre eroare."
+msgstr "Sistemul de tipÄ?rile nu a relatat niciun detaliu despre eroare."
-#: ../e-util/e-signature.c:732
+#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr "AutogeneratÄ?"
@@ -8920,162 +8964,165 @@ msgstr "Eroare GConf: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Toate erorile urmÄ?toare vor fi afiÈ?are doar în terminal."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:942
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "RÄ?spuns-cÄ?tre"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:945
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
+#: ../mail/em-format-html.c:2300 ../mail/em-format-html.c:2362
+#: ../mail/em-format-html.c:2385 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:946
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2366
+#: ../mail/em-format-html.c:2388 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:947
+#: ../em-format/em-format-quote.c:414 ../em-format/em-format.c:1043
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../em-format/em-format-quote.c:425 ../mail/em-format-html.c:2482
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "Client"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
+#: ../em-format/em-format-quote.c:504 ../mail/em-composer-utils.c:1296
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------"
-#: ../em-format/em-format.c:948 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
+#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../em-format/em-format.c:949 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupuri de È?tiri"
-#: ../em-format/em-format.c:950 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "FaÈ?Ä?"
-#: ../em-format/em-format.c:1312
+#: ../em-format/em-format.c:1433
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "ataÈ?ament %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1372
+#: ../em-format/em-format.c:1522
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nu am putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscutÄ?"
+msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscutÄ?"
-#: ../em-format/em-format.c:1527 ../em-format/em-format.c:1701
+#: ../em-format/em-format.c:1681 ../em-format/em-format.c:1866
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nu se poate parsa mesajul MIME. Se afiÈ?eazÄ? ca sursÄ?."
-#: ../em-format/em-format.c:1535
+#: ../em-format/em-format.c:1691
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tip de criptare nesuportatÄ? pentru multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1548
+#: ../em-format/em-format.c:1708
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nu am putut analiza mesajul PGP/MIME"
+msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME"
-#: ../em-format/em-format.c:1549
+#: ../em-format/em-format.c:1709
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nu am putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscutÄ?"
+msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscutÄ?"
-#: ../em-format/em-format.c:1725
+#: ../em-format/em-format.c:1891
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Format nesuportat pentru semnÄ?turÄ?"
-#: ../em-format/em-format.c:1735 ../em-format/em-format.c:1891
+#: ../em-format/em-format.c:1901 ../em-format/em-format.c:2061
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Eroare la verificarea semnÄ?turii"
-#: ../em-format/em-format.c:1736 ../em-format/em-format.c:1879
-#: ../em-format/em-format.c:1892
+#: ../em-format/em-format.c:1902 ../em-format/em-format.c:2049
+#: ../em-format/em-format.c:2062
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Eroare necunoscutÄ? la verificarea semnÄ?turii"
-#: ../em-format/em-format.c:1972
+#: ../em-format/em-format.c:2149
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: "
-#: ../em-format/em-format.c:1978 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../em-format/em-format.c:2155 ../mail/mail-ops.c:614
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "acum 1 secundÄ?"
+msgstr[0] "acum o secundÄ?"
msgstr[1] "acum %d secunde"
msgstr[2] "acum %d de secunde"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 secunÄ? în viitor"
+msgstr[0] "o secunÄ? în viitor"
msgstr[1] "%d seconde în viitor"
msgstr[2] "%d de seconde în viitor"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "acum 1 minut"
+msgstr[0] "acum un minut"
msgstr[1] "acum %d minute"
msgstr[2] "acum %d de minute"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minut în viitor"
+msgstr[0] "un minut în viitor"
msgstr[1] "%d minute în viitor"
msgstr[2] "%d de minute în viitor"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "acum 1 orÄ?"
+msgstr[0] "acum o orÄ?"
msgstr[1] "acum %d ore"
msgstr[2] "acum %d de ore"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 orÄ? în viitor"
+msgstr[0] "o orÄ? în viitor"
msgstr[1] "%d ore în viitor"
msgstr[2] "%d de ore în viitor"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "acum 1 zi"
+msgstr[0] "acum o zi"
msgstr[1] "acum %d zile"
msgstr[2] "acum %d de zile"
@@ -9083,7 +9130,7 @@ msgstr[2] "acum %d de zile"
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 zi în viitor"
+msgstr[0] "o zi în viitor"
msgstr[1] "%d zile în viitor"
msgstr[2] "%d de zile în viitor"
@@ -9091,130 +9138,136 @@ msgstr[2] "%d de zile în viitor"
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "acum 1 sÄ?ptÄ?mînÄ?"
+msgstr[0] "acum o sÄ?ptÄ?mînÄ?"
msgstr[1] "acum %d sÄ?ptÄ?mâni"
msgstr[2] "acum %d de sÄ?ptÄ?mâni"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 sÄ?ptÄ?mânÄ? în viitor"
+msgstr[0] "o sÄ?ptÄ?mânÄ? în viitor"
msgstr[1] "%d sÄ?ptÄ?mâni în viitor"
msgstr[2] "%d de sÄ?ptÄ?mâni în viitor"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "acum 1 lunÄ?"
+msgstr[0] "acum o lunÄ?"
msgstr[1] "acum %d luni"
msgstr[2] "acum %d de luni"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 lunÄ? în viitor"
+msgstr[0] "o lunÄ? în viitor"
msgstr[1] "%d luni în viitor"
msgstr[2] "%d de luni în viitor"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "acum 1 an"
+msgstr[0] "acum un an"
msgstr[1] "acum %d ani"
msgstr[2] "acum %d de ani"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 an în viitor"
+msgstr[0] "un an în viitor"
msgstr[1] "%d ani în viitor"
msgstr[2] "%d de ani în viitor"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<clic aici pentru a selecta o datÄ?>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
msgid "now"
msgstr "acum"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "AlegeÈ?i un timp pentru comparare"
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
msgid "R_ule name:"
msgstr "N_ume regulÄ?:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "CautÄ? elemente ce întrunesc urmÄ?toarele condiÈ?ii"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "A_daugÄ? condiÈ?ie"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "If all conditions are met"
msgstr "DacÄ? toate condiÈ?iile sunt îndeplinite"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
msgid "If any conditions are met"
msgstr "DacÄ? oricare condiÈ?iile este îndeplinitÄ?"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "_Find items:"
msgstr "_CautÄ? elementele:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+msgid "None"
+msgstr "FÄ?rÄ?"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
msgid "All related"
msgstr "Toate asociate"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "RÄ?spunsuri"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
msgid "Replies and parents"
msgstr "RÄ?spunsuri È?i pÄ?rinÈ?i"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "No reply or parent"
-msgstr "Nici un rÄ?spuns sau pÄ?rinte"
+msgstr "Niciun rÄ?spuns sau pÄ?rinte"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
msgid "I_nclude threads"
msgstr "I_nclude firele de discuÈ?ii"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "A_daugÄ? condiÈ?ie"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "Primire"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "Trimitere"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
msgid "Add Rule"
msgstr "AdaugÄ? regulÄ?"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editare regulÄ?"
@@ -9224,7 +9277,7 @@ msgstr "Eroare în expresia regulatÄ? â??{0}â??."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
-msgstr "Nu am putut compila expresia regulatÄ? â??{1}â??."
+msgstr "Nu s-a putut compila expresia regulatÄ? â??{1}â??."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
@@ -9331,47 +9384,47 @@ msgstr "data specificatÄ?"
msgid "years"
msgstr "ani"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "AtaÈ?ament"
msgstr[1] "AtaÈ?amente"
msgstr[2] "AtaÈ?amente"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
msgid "Icon View"
msgstr "Vizualizare iconiÈ?e"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare listÄ?"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+#: ../mail/e-mail-browser.c:267
msgid "(No Subject)"
msgstr "(FÄ?rÄ? subiect)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:67
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_AdaugÄ? în agendÄ?..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:74
msgid "_To This Address"
msgstr "CÄ?_tre aceastÄ? adresÄ?"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:81
msgid "_From This Address"
msgstr "_Din aceastÄ? adresÄ?"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:90
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "CreeazÄ? un dosar de _cÄ?utare"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
msgstr "_Nume etichetÄ?:"
@@ -9400,7 +9453,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "Mai _târziu"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
msgid "Add Label"
msgstr "AdaugÄ? etichetÄ?"
@@ -9430,26 +9483,26 @@ msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697 ../mail/em-folder-tree.c:2840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:689
msgid "Drafts"
msgstr "Ciorne"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:701
msgid "Outbox"
msgstr "Netrimise"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
msgid "Sent"
msgstr "Trimise"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:692
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:573
+#: ../plugins/templates/templates.c:578
msgid "Templates"
msgstr "È?abloane"
@@ -9464,7 +9517,7 @@ msgstr "Migrare"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Migrare '%s':"
+msgstr "Se migreazÄ? â??%sâ??:"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
msgid "Migrating Folders"
@@ -9482,11 +9535,12 @@ msgstr ""
"\n"
"AÈ?teptaÈ?i pânÄ? Evolution migreazÄ? dosarele..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:739
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Nu am putut crea dosarele locate de mail la â??%sâ??: %s"
+msgstr "Nu s-au putut crea dosarele locale de email la â??%sâ??: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:537
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
msgid "Please select a folder"
msgstr "AlegeÈ?i un dosar"
@@ -9498,33 +9552,34 @@ msgstr "AlegeÈ?i un dosar"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Nu mÄ? întreba din nou"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "CopiazÄ? în dosar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiazÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "MutÄ? in dosar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "_MutÄ?"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:872 ../mail/e-mail-reader.c:982
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Nu mÄ? întreba _din nou."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
+"IgnorÄ? întotdeaun_a dialogul â??RÄ?spunde-laâ??: pentru listele de discuÈ?ii."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Mesaj salvat"
@@ -9537,7 +9592,7 @@ msgstr[2] "Mesaje salvate"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
@@ -9545,560 +9600,591 @@ msgstr[0] "Mesaj"
msgstr[1] "Mesaje"
msgstr[2] "Mesaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_daugÄ? expeditorul în agendÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Add sender to address book"
msgstr "AdaugÄ? expeditorul în agendÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "Check for _Junk"
msgstr "VerificÄ? de _spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "FiltreazÄ? mesajele selectate dupÄ? starea de spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_CopiazÄ? în dosar..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "CopiazÄ? mesajele selectate în alt dosar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Delete Message"
msgstr "È?_terge mesaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "MarcheazÄ? mesajele selectate pentru È?tergere"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "FiltreazÄ? dupÄ? _lista de mail..."
+msgstr "FiltreazÄ? dupÄ? _lista de discuÈ?ii..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "CreazÄ? o regulÄ? pentru a filtra mesajele pentru aceastÄ? listÄ? de mail"
+msgstr ""
+"CreeazÄ? o regulÄ? pentru a filtra mesajele pentru aceastÄ? listÄ? de discuÈ?ii"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "FiltreazÄ? dupÄ? _destinatar..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "CreazÄ? o regulÄ? pentru a filtra mesajele pentru aceÈ?ti destinatari"
+msgstr "CreeazÄ? o regulÄ? pentru a filtra mesajele pentru aceÈ?ti destinatari"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "FiltreazÄ? dupÄ? e_xpeditor..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "CreazÄ? o regulÄ? pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
+msgstr "CreeazÄ? o regulÄ? pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "FiltreazÄ? dupÄ? _subiect..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "CreazÄ? o regulÄ? pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
+msgstr "CreeazÄ? o regulÄ? pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_plicÄ? filtrele"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "AplicÄ? regulile de filtrare pe mesajele selectate"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_CautÄ? în mesaj..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "CautÄ? textul în corpul mesajului afiÈ?at"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Clear Flag"
msgstr "È?_terge fanion"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "EliminÄ? marcajul de urmÄ?rire pentru mesajele selectate"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Fanion completat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "DefineÈ?te marcajul de urmÄ?rire pentru mesajele selectate"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Urmare..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "MarcheazÄ? mesajele selectate pentru urmÄ?rire"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "_Attached"
msgstr "_AtaÈ?ate"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Ã?nainteazÄ? ca ataÈ?ament mesajul selectat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Ã?nainteazÄ? ca _ataÈ?ament"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "_Inline"
msgstr "_Inclus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Ã?nainteazÄ? mesajul selectat în corpul unui nou mesaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Ã?nainteazÄ? ca _inclus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cotat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 ../mail/e-mail-reader.c:1518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Ã?nainteazÄ? mesajul selectat cotat ca rÄ?spuns"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Ã?nainteazÄ? ca _citat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
msgid "_Load Images"
msgstr "Ã?ncarcÄ? _imaginile"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "ForÈ?eazÄ? încÄ?rcarea imaginilor în HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "MarcheazÄ? mesajele selectate ca importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "_Junk"
msgstr "_Spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "MarcheazÄ? mesajele selectate ca spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non-spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "MarcheazÄ? mesajele selectate ca non-spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
msgid "_Read"
msgstr "_CiteÈ?te"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "MarcheazÄ? mesajele selectate ca citite"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nei_mportant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "MarcheazÄ? mesajele selectate ca neimportante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "_Unread"
msgstr "N_ecitit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "MarcheazÄ? mesajele selectate ca necitite"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1572
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editare ca mesaj nou..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Compune mesaj _nou"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Deschide o fereastrÄ? pentru a compune un mesaj nou"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Deschide în fereastrÄ? nouÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastrÄ? nouÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1593
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_MutÄ? în dosar..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "MutÄ? mesajele selectate în alt dosar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "C_omutÄ? la dosarul"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? dosarul pÄ?rinte"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "ComutÄ? la _urmÄ?torul tab"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "ComutÄ? la urmÄ?torul tab"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "ComutÄ? la tabul _anterior"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "ComutÄ? la tabul anterior"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Ã?nc_hide tabul curent"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Ã?nchide tabul curent"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "_Next Message"
msgstr "UrmÄ?torul me_saj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Display the next message"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? urmÄ?torul mesaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1607
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Next _Important Message"
msgstr "UrmÄ?torul mesaj _important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Display the next important message"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? urmÄ?torul mesaj important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
msgid "Next _Thread"
msgstr "UrmÄ?toarea _discuÈ?ie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Display the next thread"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? urmÄ?toarea discuÈ?ie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1621
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "_UrmÄ?torul mesaj necitit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1623
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
msgid "Display the next unread message"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? urmÄ?torul mesaj necitit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1628
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mesajul _precedent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
msgid "Display the previous message"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? mesajul precedent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1635
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ecedentul mesaj important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
msgid "Display the previous important message"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? mesajul precedent important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1642
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_recedentul mesaj necitit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? mesajul necitit precedent"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Print this message"
msgstr "TipÄ?reÈ?te acest mesaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "PrevizualizeazÄ? mesajul ce va fi tipÄ?rit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1663
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_directeazÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "RedirecteazÄ? (bounce) mesajul selectat la altcineva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
msgid "Reply to _All"
-msgstr "RÄ?spunde la _toÈ?i"
+msgstr "RÄ?spunde _tuturor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Compune un rÄ?spuns pentru toÈ?i destinatarii mesajelor selectate"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
-msgstr "RÄ?spunde la _listÄ?"
+msgstr "RÄ?spunde _listei"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat"
+msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1684
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_RÄ?spunde la expeditor"
+msgstr "_RÄ?spunde expeditorului"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Compune un rÄ?spuns pentru expeditorul acestui mesaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1691
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_SalveazÄ? ca mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "SalveazÄ? mesajele selectate ca fiÈ?ier mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1698
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Dosar de cÄ?utare din _listÄ? de mailuri..."
+msgstr "Dosar de cÄ?utare din _listÄ? de discuÈ?ii..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "CreeazÄ? un dosar de cÄ?utare pentru aceastÄ? listÄ? de mesaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "CautÄ? dosar dupÄ? des_tinatori..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "CreeazÄ? un dosar de cÄ?utare pentru aceÈ?ti destinatari"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1712
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Dosar de cÄ?utare din expe_ditor..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "CreeazÄ? un dosar de cÄ?utare pentru acest expeditor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1719
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Dosar de cÄ?utare din s_ubiect..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "CreeazÄ? un dosar de cÄ?utare pentru acest subiect"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "_Message Source"
msgstr "SursÄ? _mesaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "AtaÈ?eazÄ? sursa primarÄ? a mesajului"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1740
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_RecupereazÄ? mesaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "RecupereazÄ? mesajele selectate"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensiune _normalÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "DefineÈ?te textul la dimensiunea originalÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1754
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Zoom In"
msgstr "_MÄ?reÈ?te"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Increase the text size"
msgstr "MÄ?reÈ?te dimensiunea textului"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1761
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cÈ?oreazÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Decrease the text size"
msgstr "MicÈ?oreazÄ? dimensiunea textului"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create R_ule"
msgstr "CreeazÄ? reg_ulÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codare c_aractere"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "F_orward As"
msgstr "Ã?_nainteazÄ? ca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Group Reply"
msgstr "RÄ?spunde _grupului"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Go To"
msgstr "_Du-te la"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_cheazÄ? ca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Zoom"
msgstr "_MÄ?reÈ?te"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "MarcheazÄ? pentru _urmare..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Mark as _Important"
msgstr "MarcheazÄ? ca _important"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "MarcheazÄ? ca _spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "MarcheazÄ? ca _non-spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "MarcheazÄ? ca _citit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "MarcheazÄ? ca nei_mportant"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "MarcheazÄ? ca _necitit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Mod cu _cursor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? un cursor clipitor în corpul mesajelor afiÈ?ate"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Toate a_ntetele mesajului"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? mesajele cu toate antetele de email"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nu am putut obÈ?ine mesajul"
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine mesajul"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1896
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Se obÈ?ine mesajul â??%sâ??"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2730 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2913 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2862
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "Ã?na_inteazÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2863
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Ã?nainteaza mesajul selectat cÄ?tre cineva"
-#. Likewise the "mail-reply-group" action
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
-#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
-#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
-#. either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3081
msgid "Group Reply"
msgstr "RÄ?spunde grupului"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3082
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "RÄ?spunde cÄ?tre lista de discuÈ?ii sau cÄ?tre toÈ?i recipienÈ?ii"
+msgstr "RÄ?spunde cÄ?tre lista de discuÈ?ii sau cÄ?tre toÈ?i desinatarii"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2927 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "È?terge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3160
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "Ã?nainte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "Ã?napoi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2953 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3174 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "RÄ?spunde"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3742
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Dosarul â??%sâ??"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-#, fuzzy
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "MarcheazÄ? pentru urmare"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:513 ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "FÄ?rÄ? criptare"
@@ -10106,7 +10192,7 @@ msgstr "FÄ?rÄ? criptare"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:517 ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "Criptare TLS"
@@ -10114,17 +10200,17 @@ msgstr "Criptare TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:521 ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "Criptare SSL"
-#: ../mail/em-account-editor.c:603
+#: ../mail/em-account-editor.c:608
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Acord de licenÈ?Ä? %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:610
+#: ../mail/em-account-editor.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10138,34 +10224,34 @@ msgstr ""
"È?i bifaÈ?i cÄ?suÈ?a corespunzÄ?toare pentru a o accepta\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:902 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: ../mail/em-account-editor.c:981
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
msgid "Never"
msgstr "NiciodatÄ?"
-#: ../mail/em-account-editor.c:982
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
msgid "Always"
msgstr "Ã?ntotdeauna"
-#: ../mail/em-account-editor.c:983
+#: ../mail/em-account-editor.c:988
msgid "Ask for each message"
msgstr "Ã?ntreabÄ? pentru fiecare mesaj"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1726 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configurare cont mail"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10175,7 +10261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pentru a începe faceÈ?i clic pe â??Ã?nainteâ??. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10185,33 +10271,33 @@ msgstr ""
"jos nu necesitÄ? a fi completate decât dacÄ? doriÈ?i sÄ? includeÈ?i aceastÄ? "
"informaÈ?ie în emailul pe care-l trimiteÈ?i."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110 ../mail/em-account-editor.c:2267
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "Primire mesaje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "ConfiguraÈ?i urmÄ?toarele "
+msgstr "ConfiguraÈ?i urmÄ?toarele opÈ?iuni ale contului."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
+#: ../mail/em-account-editor.c:2113 ../mail/em-account-editor.c:2758
msgid "Sending Email"
msgstr "Trimitere mesaje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2114
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"VÄ? rog introduceÈ?i informaÈ?ii despre modul în care veÈ?i trimite mailuri. "
-"DacÄ? nu sunteÈ?i sigur, contactaÈ?i administratorul dumneavostrÄ? de sistem sau "
+"IntroduceÈ?i informaÈ?ii despre modul în care veÈ?i trimite emailuri. DacÄ? nu "
+"sunteÈ?i sigur, contactaÈ?i administratorul dumneavostrÄ? de sistem sau "
"furnizorul de serviciu Internet."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
msgid "Account Management"
msgstr "Management cont"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2117
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10219,11 +10305,11 @@ msgstr ""
"IntroduceÈ?i în spaÈ?iul de mai jos un nume descriptiv pentru acest cont.\n"
"Acest nume va fi utilizat doar pentru afiÈ?are."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2121
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2113
+#: ../mail/em-account-editor.c:2122
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10237,52 +10323,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Clic â??AplicÄ?â?? pentru a salva configurÄ?rile."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2554
+#: ../mail/em-account-editor.c:2572
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "VerificÄ? mesajele _noi la fiecare"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2562
+#: ../mail/em-account-editor.c:2580
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_te"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2838
+#: ../mail/em-account-editor.c:2856
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "AlgeÈ?i un dosar pentru contul curent."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3126 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
+#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/em-account-editor.c:3239
msgid "Receiving Options"
msgstr "OpÈ?iuni primire"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/em-account-editor.c:3240
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Se verificÄ? mesajele noi"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1735
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Mesajul pentru %s despre â??%sâ?? din %s a fost citit."
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1783
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Notificare livrare pentru: â??%sâ??"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2192
msgid "an unknown sender"
msgstr "un expeditor necunoscut"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2239
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10290,15 +10376,15 @@ msgstr ""
"Ã?n data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2383
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mesaj Original-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2595
msgid "Posting destination"
msgstr "Postare destinaÈ?ie"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2596
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "AlegeÈ?i dosarele pentru postarea mesajului."
@@ -10433,7 +10519,7 @@ msgstr "EtichetÄ?"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
-msgstr "ListÄ? de mail"
+msgstr "ListÄ? de discuÈ?ii"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
@@ -10542,7 +10628,7 @@ msgstr "începe cu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
-msgstr "Opresc procesarea"
+msgstr "OpreÈ?te procesarea"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
@@ -10561,7 +10647,7 @@ msgstr "AdaugÄ? a_cÈ?iune"
#: ../mail/em-folder-properties.c:126
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Mesaje necitite:"
+msgstr[0] "Mesaj necitit:"
msgstr[1] "Mesaje necitite:"
msgstr[2] "Mesaje necitite:"
@@ -10582,7 +10668,7 @@ msgstr "CotÄ? folositÄ? (%s):"
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
#, c-format
msgid "Quota usage"
-msgstr "Utilizare raÈ?ie"
+msgstr "Utilizare cotÄ?"
#: ../mail/em-folder-properties.c:288
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
@@ -10605,7 +10691,7 @@ msgstr "_Nume dosar:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
msgid "Search Folders"
msgstr "Dosare de cÄ?utare"
@@ -10614,68 +10700,50 @@ msgstr "Dosare de cÄ?utare"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEPOTRIVIRE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767 ../mail/em-folder-tree-model.c:1114
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcÄ?..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
+#: ../mail/em-folder-tree.c:191
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Se scaneazÄ? dosarele în â??%sâ??"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:611
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Numele dosarelor nu pot conÈ?ine â??/â??"
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arbore dosare mail"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Se mutÄ? dosarul %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Se copiazÄ? dosarul %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Mut mesajele în dosarul %s"
+msgstr "Se mutÄ? mesajele în dosarul %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Se copiazÄ? mesajele în dosarul %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rÄ?dÄ?cinÄ?"
@@ -10689,9 +10757,10 @@ msgid "Copy Folder To"
msgstr "CopiazÄ? dosarul în"
#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
+#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Se creazÄ? dosarul â??%sâ??"
+msgstr "Se creeazÄ? dosarul â??%sâ??"
#: ../mail/em-folder-utils.c:693
msgid "Create Folder"
@@ -10699,7 +10768,7 @@ msgstr "CreeazÄ? un dosar"
#: ../mail/em-folder-utils.c:694
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "PrecizaÈ?i unde sÄ? fie creat dosarul:"
@@ -10717,7 +10786,7 @@ msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
-"Acest mesaj nu este semnat. Nu existÄ? nici o garanÈ?ie cÄ? acest mesaj este "
+"Acest mesaj nu este semnat. Nu existÄ? nicio garanÈ?ie cÄ? acest mesaj este "
"autentic."
#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
@@ -10820,7 +10889,7 @@ msgstr ""
"dificil pentru un atacator sa decripteze conÈ?inutul acestui mail într-un "
"interval de timp util."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_AfiÈ?eazÄ? certificatul"
@@ -10861,70 +10930,73 @@ msgstr "Ascunde _neformatarea"
msgid "O_pen With"
msgstr "_Deschide cu"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:162
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d din %d"
#: ../mail/em-format-html.c:153
msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatez mesajul"
+msgstr "Formatare mesaj"
#: ../mail/em-format-html.c:352
msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatez Mesajul..."
+msgstr "Se formateazÄ? Mesajul..."
#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
+#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Se primeÈ?te â??%sâ??"
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
+#: ../mail/em-format-html.c:1911
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Parte â??external-bodyâ?? necunoscutÄ?."
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
+#: ../mail/em-format-html.c:1919
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Corpul extern al mesajului malformat."
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
+#: ../mail/em-format-html.c:1949
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Indicator cÄ?tre site-ul FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
+#: ../mail/em-format-html.c:1960
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Indicator cÄ?tre fiÈ?ierul local (%s) valid pe site-ul â??%sâ??"
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
+#: ../mail/em-format-html.c:1962
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Indicator cÄ?tre fiÈ?ierul local (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
+#: ../mail/em-format-html.c:1983
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Indicator cÄ?tre datele la distanÈ?Ä? (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
+#: ../mail/em-format-html.c:1994
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Indicator cÄ?tre o datÄ? externÄ? necunoscutÄ? (tip â??%sâ??)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
+#: ../mail/em-format-html.c:2657
+#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s"
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Niciun flux HTML disponibil"
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "AcestÄ? stocare nu suportÄ? abonÄ?ri sau acestea nu sunt activate."
+msgstr "AceastÄ? stocare nu suportÄ? abonÄ?ri sau acestea nu sunt activate."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
msgid "Subscribed"
@@ -10941,20 +11013,22 @@ msgstr "AlegeÈ?i un server."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Nici un server nu a fost selectat"
+msgstr "Niciun server nu a fost selectat"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
-#. then write it doubled, like '%%'.
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Sigur doriÈ?i sÄ? deschideÈ?i %d mesaj concomitent?"
msgstr[1] "Sigur doriÈ?i sÄ? deschideÈ?i %d mesaje concomitent?"
msgstr[2] "Sigur doriÈ?i sÄ? deschideÈ?i %d de mesaje concomitent?"
#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Nu mai arÄ?ta acest mesaj din nou"
@@ -10977,7 +11051,7 @@ msgstr "AdautÄ? dosar"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime fereastrÄ? â??Editor filtruâ??"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea ferestrei â??Editor filtruâ??"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
@@ -10985,11 +11059,11 @@ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei â??Editor filtruâ??"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "LÄ?È?ime fereastrÄ? â??Editor filtruâ??"
+msgstr "LÄ?È?imea ferestrei â??Editor filtruâ??"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime fereastrÄ? â??Editor dosar cÄ?utareâ??"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea ferstrei â??Editor dosar cÄ?utareâ??"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
@@ -10997,7 +11071,7 @@ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei â??Editor dosar cÄ?utareâ??"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "LÄ?È?ime fereastrÄ? â??Editor dosar cÄ?utareâ??"
+msgstr "LÄ?È?imea ferestrei â??Editor dosar cÄ?utareâ??"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -11069,18 +11143,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
-"Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea mesajelor "
-"nesolicitate."
+msgstr "Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea pentru spam."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea mesajelor "
-"nesolicitate. Elementele listei sunt siruri de caractere de forma "
-"â??numeantet=valoareâ??."
+"Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea pentru spam. "
+"Elementele listei sunt È?iruri de caractere de forma â??numeantet=valoareâ??."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -11124,7 +11195,7 @@ msgstr "Stilul implicit pentru rÄ?spuns"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Valoare implicitÄ? pentru starea de afilare a discuÈ?iilor"
+msgstr "Valoare implicitÄ? pentru starea de extindere a discuÈ?iilor"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default width of the Composer Window."
@@ -11143,10 +11214,13 @@ msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
+"DeterminÄ? dacÄ? sÄ? se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda "
+"personalÄ?"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
+"DeterminÄ? dacÄ? sÄ? se verifice în agendÄ? pentru adresa email a expeditorului"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
@@ -11155,6 +11229,10 @@ msgid ""
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
+"DeterminÄ? dacÄ? sÄ? se verifice în agendÄ? pentru adresa email a expeditorului. "
+"DacÄ? este gÄ?sitÄ?, n-ar trebui sÄ? fie spam. Va cÄ?uta în cÄ?rÈ?ile marcate "
+"pentru autocompletare. Poate fi încet, dacÄ? cÄ?rÈ?ile de adrese (cum ar fi "
+"LDAP) sunt marcate pentru autocompletare."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
@@ -11167,9 +11245,9 @@ msgid ""
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
-"DeterminÄ? dacÄ? sÄ? fie folosite antete specifice pentru a cauta mesaje "
-"nesolicitate. DacÄ? acestÄ? opÈ?iune este activatÄ? È?i se specificÄ? antetele, "
-"viteza de verificare a spamurilor va fi îmbunÄ?tÄ?È?itÄ?."
+"DeterminÄ? dacÄ? sÄ? fie folosite antete specifice pentru a cauta mesajele spam."
+"DacÄ? aceastÄ? opÈ?iune este activatÄ? È?i se specificÄ? antetele, viteza de "
+"verificare a spamurilor va fi îmbunÄ?tÄ?È?itÄ?."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -11194,7 +11272,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? doar mesajele care nu depÄ?È?esc o anumitÄ? dimensiune"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -11207,7 +11285,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "La ieÈ?ire goleÈ?te dosarele Mesajelor Nesolicitate"
+msgstr "La ieÈ?ire goleÈ?te dosarele Spam"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -11215,7 +11293,7 @@ msgstr "GoleÈ?te dosarele coÈ?uri de gunoi la ieÈ?ire"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "La ieÈ?ire din Evolution goleÈ?te toate dosarele Mesajelor Nesolicitate"
+msgstr "La ieÈ?ire din Evolution goleÈ?te toate dosarele Spam"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
@@ -11277,15 +11355,16 @@ msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
+"Permite doar afiÈ?area mesajelor text care nu depÄ?È?esc dimensiunea definitÄ? "
+"în cheia â??message_text_part_limitâ??."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
+msgstr "Permite folosirea unor vizualizÄ?ri similare pentru toate dosarele"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-
+msgstr "Permite folosirea unor vizualizÄ?ri similare pentru toate dosarele."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -11302,14 +11381,18 @@ msgid ""
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
+"CodificÄ? numele fiÈ?ierelor din anteturile mesajelor la fel ca Outlook sau "
+"GMail, pentru a putea sÄ? fie afiÈ?ate corect numele de fiÈ?iere cu caractere "
+"UTF-8 trimise de Evolution, pentru cÄ? acestea nu urmeazÄ? RFC 2231, dar "
+"utilizeazÄ? standardul de codificare incorect RFC 2047."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GoleÈ?te mesajele netrimise dupÄ? filtrare"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
+msgstr "GrupeazÄ? rÄ?spunsurile rÄ?spunsurilor într-o listÄ?"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -11321,7 +11404,7 @@ msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea panoului cu lista de mesaje."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Ascunde previzualizare per-dosar È?i înlÄ?turÄ? selecÈ?ia"
+msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar È?i înlÄ?turÄ? selecÈ?ia"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
@@ -11337,10 +11420,14 @@ msgid ""
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
+"DacÄ? nu existÄ? niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din "
+"Evolution, tipurile MIME care apar în lista ce face referinÈ?Ä? la un "
+"vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din "
+"GNOME, poate fi folosit pentru a afiÈ?a conÈ?inutul."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "IgnorÄ? lista â??RÄ?spunde-laâ??:"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
@@ -11373,6 +11460,11 @@ msgid ""
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
+"Starea maximizatÄ? iniÈ?ialÄ? a ferestrei â??Editor de filtreâ??. Valoarea se "
+"actualizeazÄ? atunci când utilizatorul maximizeazÄ? sau sau demaximizeazÄ? "
+"fereastra. ReÈ?ineÈ?i cÄ? aceastÄ? valoare particularÄ? nu este utilizatÄ? de "
+"Evolution din moment ce fereastra â??Editor de filtreâ?? nu poate fi maximizatÄ?. "
+"AceastÄ? cheie existÄ? numai ca un detaliu al implementÄ?rii."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
@@ -11381,6 +11473,12 @@ msgid ""
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
+"Starea maximizatÄ? iniÈ?ialÄ? a ferestrei â??Editorul cÄ?utÄ?rii de dosareâ??. "
+"Valoarea se actualizeazÄ? atunci când utilizatorul maximizeazÄ? sau sau "
+"demaximizeazÄ? fereastra. ReÈ?ineÈ?i cÄ? aceastÄ? valoare particularÄ? nu este "
+"utilizatÄ? de Evolution din moment ce fereastra â??Editorul cÄ?utÄ?rii de dosareâ?? "
+"nu poate fi maximizatÄ?. AceastÄ? cheie existÄ? numai ca un detaliu al "
+"implementÄ?rii."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -11390,6 +11488,12 @@ msgid ""
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
msgstr ""
+"Starea maximizatÄ? iniÈ?ialÄ? a ferestrei â??Trimitere sau primire de emailuriâ??. "
+"Valoarea se actualizeazÄ? atunci când utilizatorul maximizeazÄ? sau sau "
+"demaximizeazÄ? fereastra. ReÈ?ineÈ?i cÄ? aceastÄ? valoare particularÄ? nu este "
+"utilizatÄ? de Evolution din moment ce fereastra â??Trimitere sau primire de "
+"mailuriâ?? nu poate fi maximizatÄ?. AceastÄ? cheie existÄ? numai ca un detaliu al "
+"implementÄ?rii."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -11422,6 +11526,10 @@ msgid ""
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
+"Ã?n loc de comportamentul normal â??RÄ?spunde tuturorâ??, aceastÄ? opÈ?iune va face "
+"butonul barei de instrumente â??GrupeazÄ? rÄ?spunsurileâ?? sÄ? încerce sÄ? rÄ?spundÄ? "
+"numai listei de discuÈ?ii prin care aÈ?i primit o copie a mesajului cÄ?ruia îi "
+"rÄ?spundeÈ?i."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -11430,7 +11538,7 @@ msgid ""
"the search results."
msgstr ""
"ActiveazÄ? sau dezactiveazÄ? notificÄ?rile repetate prin care se atenÈ?ioneazÄ? "
-"faptul cÄ? È?tergerea mesajelor din dosarele de cÄ?utare determinÄ? È?tergerea "
+"cÄ? È?tergerea mesajelor din dosarele de cÄ?utare determinÄ? È?tergerea "
"permanentÄ? a mesajelor, nu doar înlÄ?turarea lor din rezultatele cÄ?utÄ?rii."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
@@ -11438,13 +11546,17 @@ msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-
+"ActiveazÄ?/dezactiveazÄ? notificÄ?rile repetate pentru a vÄ? avertiza cÄ? "
+"trimiteÈ?i un rÄ?spuns privat unui mesaj care a sosit de la o listÄ? de "
+"discuÈ?ii."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
+"ActiveazÄ?/dezactiveazÄ? notificÄ?rile repetate pentru a vÄ? avertiza cÄ? "
+"trimiteÈ?i un rÄ?spuns prea multor destinatari."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -11452,18 +11564,18 @@ msgid ""
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
+"ActiveazÄ?/dezactiveazÄ? notificÄ?rile repetate pentru a vÄ? avertiza cÄ? "
+"încercaÈ?i sÄ? trimiteÈ?i un rÄ?spuns privat unui mesaj care a sosit prin "
+"intermediul unei liste de discuÈ?ii, dar lista stabileÈ?te un antet â??Reply-"
+"To:â?? care vÄ? redirecÈ?ioneazÄ? rÄ?spunsul înapoi cÄ?tre listÄ?"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty junk was run"
msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Ultima datÄ? la care au fost È?terse Mesajele Nesolicitate"
+msgstr "Ultima datÄ? la care a fost golit dosarul Spam"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty trash was run"
msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Ultima datÄ? la care a fost golit coÈ?ul de gunoi"
+msgstr "Ultima datÄ? la care a fost golit CoÈ?ul de gunoi"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Layout style"
@@ -11491,7 +11603,7 @@ msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-"Lista de conturi cunoscute de componenta de mail a Evolution-ului. Lista "
+"Lista de conturi cunoscute de componenta de email a Evolution-ului. Lista "
"conÈ?ine nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
@@ -11507,7 +11619,7 @@ msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Lista etichetelor cunoscute de componenta de mail a Evolution-ului. Lista "
+"Lista etichetelor cunoscute de componenta de email a Evolution-ului. Lista "
"conÈ?ine stringuri de forma nume:culoare, unde culoare foloseÈ?te codarea "
"hexazecimalÄ? HTML."
@@ -11574,10 +11686,8 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "MarcheazÄ? citatele în â??previzualizareaâ?? mesajului."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Display"
msgid "Message text limit for display"
-msgstr "AfiÈ?are mesaj"
+msgstr "Limita mesajului text de afiÈ?at"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
@@ -11585,8 +11695,7 @@ msgstr "Stilul de afiÈ?are al mesajului (â??normalâ??, â??full headersâ??, â??so
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr ""
-"Minimum de zile între golirea la ieÈ?ire a dosarelor de Mesaje Nesolicitate"
+msgstr "Minimum de zile între golirea la ieÈ?ire a dosarelor Spam"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
@@ -11594,9 +11703,7 @@ msgstr "NumÄ?rul minim de zile pentru golirea coÈ?ului de gunoi la ieÈ?ire"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Intervalul minimum între golirea la ieÈ?ire a dosarelor de Mesaje "
-"Nesolicitate, în zile."
+msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieÈ?ire a dosarelor Spam, în zile."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
@@ -11629,25 +11736,21 @@ msgstr ""
"IntrebÄ? atunci când urmeazÄ? sÄ? se È?teargÄ? mesaje din dosarul de cautare"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "AtenÈ?ioneazÄ? la marcarea mai multor mesaje"
+msgstr ""
+"AtenÈ?ioneazÄ? când lista de discuÈ?ii pe mail captureazÄ? rÄ?spunsurile private"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "AtenÈ?ioneazÄ? când se rÄ?spunde în privat unor mesaje de pe listÄ?"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr ""
-"A_vertizeazÄ?-mÄ? la trimiterea mesajelor cu destinatari doar în câmpul Bcc"
+msgstr "AvertizeazÄ? la trimiterea mesajelor cu mai mulÈ?i destinatari"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "AtenÈ?ioneazÄ? când utilizatorul încearcÄ? sÄ? È?teargÄ? fizic mailuri"
+msgstr "AtenÈ?ioneazÄ? când utilizatorul încearcÄ? sÄ? È?teargÄ? fizic emailuri"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -11664,8 +11767,8 @@ msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"AtenÈ?ioneazÄ? când utilizatorul încearcÄ? sÄ? trimitÄ? mailuri în format HTML "
-"cÄ?tre destinatari ce s-ar putea sÄ? nu doreascÄ? sÄ? primeascÄ? mailuri HTML."
+"AtenÈ?ioneazÄ? când utilizatorul încearcÄ? sÄ? trimitÄ? emailuri în format HTML "
+"cÄ?tre destinatari ce s-ar putea sÄ? nu doreascÄ? sÄ? primeascÄ? emailuri HTML."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
@@ -11699,7 +11802,7 @@ msgstr "RecunoaÈ?te legÄ?turile în text È?i înlocuieÈ?te-le."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "TesteazÄ? toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spamuri."
+msgstr "TesteazÄ? toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Save directory"
@@ -11707,7 +11810,7 @@ msgstr "Director salvare"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "CautÄ? poza expeditorului în agenda localÄ?"
+msgstr "CautÄ? fotografia expeditorului în agenda localÄ?"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Send HTML mail by default"
@@ -11861,6 +11964,14 @@ msgid ""
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
+"Unele listele de discuÈ?ii configureazÄ? un antet â??Reply-To:â?? antet pentru a "
+"convinge utilizatorii sÄ? trimitÄ? rÄ?spunsurile pe listÄ?, chiar È?i atunci când "
+"aceÈ?tia cer Evolution sÄ? trimitÄ? un rÄ?spuns privat. Stabilirea acestei "
+"opÈ?iuni la TRUE va face Evolution sÄ? încerce sÄ? ignore astfel de antete "
+"â??Reply-To:â??. DacÄ? utilizaÈ?i acÈ?iunea de rÄ?spuns privat, Evolution va "
+"rÄ?spunde privat, dar dacÄ? utilizaÈ?i â??RÄ?spundeÈ?i la listaâ??, va face asta. "
+"Evolution comparÄ? antetul â??Reply-To:â?? cu antetul â??List-Post:â??, dacÄ? existÄ? "
+"vreunul."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
@@ -11888,23 +11999,21 @@ msgstr "Fontul pentru terminal"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spam-ului"
+msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Ultima datÄ? la care a fost È?terg spam-ul, în zile de la epoca Unix."
+msgstr ""
+"Ultima datÄ? la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 "
+"(când a început epoca Unix)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
-"Data la care s-a golit ultima datÄ? coÈ?ul de gunoi, in zile pornind de la "
-"epocÄ?."
+"Ultima datÄ? la care a fost golit CoÈ?ul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 "
+"(când a început epoca Unix)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
@@ -11935,17 +12044,14 @@ msgstr ""
"pentru mesaje de depanre."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"Aceasta decide mÄ?rimea maximÄ? a pÄ?rÈ?ii text care poate fi formatatÄ? sub "
-"Evolution. Implicit este 4MB / 4096 KB È?i este specificatÄ? în KB."
+"Evolution, specificatÄ? în KB. Implicit este 4096 KB (4MB). AceastÄ? valoare "
+"este folositÄ? doar când cheia â??force_message_limitâ?? key este activatÄ?."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
@@ -11962,6 +12068,9 @@ msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
+"AceastÄ? cheie este cititÄ? o singurÄ? datÄ? È?i este resetatÄ? la â??falseâ?? dupÄ? "
+"citire. Aceasta deselecteazÄ? mesajul în listÄ? È?i eliminÄ? previzualizarea "
+"pentru acel dosar."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid ""
@@ -11981,6 +12090,10 @@ msgid ""
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune este legat de cheia lookup_addressbook È?i este folositÄ? "
+"pentru a determina dacÄ? sÄ? se caute adrese în agenda localÄ? de adrese doar "
+"pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de "
+"spam."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
@@ -12064,6 +12177,10 @@ msgid ""
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
+"Utilizatorii au preferinÈ?e puternice în legÄ?turÄ? cu locul unde ar trebui sÄ? "
+"fie poziÈ?ionat cursorul atunci când rÄ?spundeÈ?i la un mesaj. Acest lucru "
+"determinÄ? dacÄ? cursorul este plasat în partea de sus a mesajului sau cea de "
+"jos."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
@@ -12071,6 +12188,10 @@ msgid ""
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
+"Utilizatorii au preferinÈ?e puternice în legÄ?turÄ? cu locul unde ar trebui sÄ? "
+"fie poziÈ?ionatÄ? semnÄ?tura lor atunci când rÄ?spundeÈ?i la un mesaj. Acest "
+"lucru determinÄ? dacÄ? semnÄ?tura este plasatÄ? în partea de sus a mesajului sau "
+"cea de jos."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
@@ -12085,6 +12206,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
+"DacÄ? dezactiveazÄ? caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara "
+"lateralÄ?."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
@@ -12104,6 +12227,10 @@ msgid ""
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? se goleascÄ? dosarul Netrimise dupÄ? ce se efectueazÄ? filtrarea. "
+"Golirea dosarului Netrimise se va întâmpla, numai atunci când a fost folosit "
+"orice filtru â??Ã?nainteazÄ? laâ?? È?i la aproximativ un minut dupÄ? ultima invocare "
+"a acÈ?iunii."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -12118,9 +12245,9 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Import date Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
@@ -12130,7 +12257,7 @@ msgstr "Importator Evolution Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "ImportÄ? mailuri din Elm."
+msgstr "ImportÄ? emailuri din Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
@@ -12148,36 +12275,35 @@ msgstr "Alege dosar"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "SelectaÈ?i dosarul în care se face importarea"
-#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
-#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "CÄ?suÈ?Ä? de mail Berkeley (mbox)"
+msgstr "CÄ?suÈ?Ä? de email Berkeley (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "ImportÄ? dosare în format cÄ?suÈ?e de mail Berkeley"
+msgstr "ImportÄ? dosare în format cÄ?suÈ?e de email Berkeley"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Import cÄ?suÈ?a de mail"
+msgstr "Importare cÄ?suÈ?Ä? de email"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Se importÄ? â??%sâ??"
@@ -12191,7 +12317,7 @@ msgid "Importing Pine data"
msgstr "Se importÄ? datele Pine"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Address Book"
msgstr "AgendÄ?"
@@ -12201,7 +12327,7 @@ msgstr "Importator Evolution pentru Pine"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "ImportÄ? mailuri din Pine."
+msgstr "ImportÄ? emailuri din Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
@@ -12221,34 +12347,43 @@ msgstr "Subiectul este %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
-msgstr "Lista de mail %s"
+msgstr "Lista de discuÈ?ii %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:363
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "AdaugÄ? regulÄ? de filtrare"
-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:450
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:451
#, c-format
msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
+"Regula de filtrare â??%sâ?? a fost modificatÄ? pentru a È?ine cont de dosarul "
+"È?ters\n"
+"â??%sâ??."
msgstr[1] ""
+"UrmÄ?toarele reguli de filtrare\n"
+"%s au fost modificate pentru a È?ine cont de dosarul È?ters\n"
+"â??%sâ??."
msgstr[2] ""
+"UrmÄ?toarele reguli de filtrare\n"
+"%s au fost modificate pentru a È?ine cont de dosarul È?ters\n"
+"â??%sâ??."
#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "(Not Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nerecomandat)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
@@ -12294,10 +12429,10 @@ msgstr "Cere întot_deauna confirmare citire"
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr ""
+msgstr "AplicÄ? aceleaÈ?i configurÄ?ri de _vizualizare tuturor dosarelor"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
@@ -12315,7 +12450,7 @@ msgstr "V_erificÄ? tipurile suportate"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "VeficÄ? antetele per_sonalizate pentru mesaje nesolicitate"
+msgstr "VeficÄ? antetele per_sonalizate pentru spam"
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
@@ -12323,7 +12458,7 @@ msgstr "VerificÄ? _mesajele primite pentru spam"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Verificare ortograficÄ? în _timp ce scriu"
+msgstr "Verificare ortograficÄ? în _timpul scrierii"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
@@ -12383,8 +12518,7 @@ msgstr "Nu afiÈ?a mesajele când dimen_siunea textului depÄ?È?eÈ?te"
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"Nu mar_ca mesajele ca fiind nesolicitate dacÄ? expeditorul se aflÄ? în agendÄ?"
+msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacÄ? expeditorul se aflÄ? în agendÄ?"
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Do not quote"
@@ -12440,7 +12574,7 @@ msgstr "Nume compl_et:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?spunsul în grup ajunge numai la lista de discuÈ?ii, dacÄ? e posibil"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "HTML Messages"
@@ -12460,7 +12594,7 @@ msgstr "EvidenÈ?iazÄ? _citatele cu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "IgnorÄ? dialogul â??RÄ?spunde-laâ??: pentru listele de discuÈ?ii."
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Inline"
@@ -12504,7 +12638,7 @@ msgstr "Fonturi mesaj"
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Message Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "ConfirmÄ?ri de primire"
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "No _Proxy for:"
@@ -12521,7 +12655,7 @@ msgstr ""
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"OpÈ?iunea este ignoratÄ? dacÄ? este gÄ?sitÄ? o potrivire pentru antet "
-"personalizat de mesaj nesolicitat."
+"personalizat de mesaj spam."
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
@@ -12560,19 +12694,20 @@ msgstr "Fonturi tipÄ?rite"
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
msgstr ""
+"AnunÈ?Ä?-mÄ? când lista de discuÈ?i tredirecÈ?ioneazÄ? rÄ?spunsul privat înapoi "
+"cÄ?tre listÄ?"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+#| msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "AtenÈ?ioneazÄ? la marcarea mai multor mesaje"
+msgstr "AtenÈ?ioneazÄ? când se rÄ?spunde în privat unor mesaje de pe listÄ?"
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr ""
-"A_vertizeazÄ?-mÄ? la trimiterea mesajelor cu destinatari doar în câmpul Bcc"
+msgstr "AvertizeazÄ? la trimiterea mesajelor cu mai mulÈ?i destinatari"
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Proxy Settings"
@@ -12600,23 +12735,23 @@ msgstr "InformaÈ?ii necesare"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "SHA1"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1"
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "SHA384"
-msgstr ""
+msgstr "SHA384"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "SHA512"
-msgstr ""
+msgstr "SHA512"
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL nu este suportat de acestÄ? versiune compilatÄ? de Evolution"
+msgstr "SSL nu este suportat de aceastÄ? versiune a Evolution"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
@@ -12800,7 +12935,7 @@ msgstr "Tip _autentificare"
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Modul spam _Implicit:"
+msgstr "Mo_dul spam implicit:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Direct connection to the Internet"
@@ -12808,7 +12943,7 @@ msgstr "Conectare _directÄ? la Internet"
#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Nu semna cererile de È?edinÈ?Ä? (pentru compatibilitate cu Outlook)"
+msgstr "Nu semna cererile _de întâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Forward style:"
@@ -12816,7 +12951,7 @@ msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Dosarul _spam"
+msgstr "Dosarul _spam:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
@@ -12911,7 +13046,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te valorile implicite ale sistem_ului"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_FoloseÈ?te aceleaÈ?i fonturi ca È?i celelalte aplicaÈ?ii"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -12920,7 +13055,7 @@ msgstr "a"
msgid "addresses"
msgstr "adrese"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
@@ -12994,7 +13129,7 @@ msgstr "Acord de licenÈ?iere"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Nici un rÄ?spuns necesar"
+msgstr "Niciun rÄ?spuns necesar"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply to All"
@@ -13010,7 +13145,7 @@ msgstr "S_erver:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "S_how only items containing:"
-msgstr ""
+msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? numai elementele care conÈ?in:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Search Folder Sources"
@@ -13048,10 +13183,10 @@ msgstr "_Fanion:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_BifeazÄ? aici pentru a accepta licenÈ?a"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:782
#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "Verific conectivitatea cu %s"
+msgstr "Se verificÄ? conectivitatea cu %s"
#: ../mail/mail-ops.c:84
msgid "Filtering Selected Messages"
@@ -13061,148 +13196,151 @@ msgstr "FiltreazÄ? mesajele selectate"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Primesc mail"
-#: ../mail/mail-ops.c:592
+#: ../mail/mail-ops.c:596
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Eroare în aplicarea filtrelor la trimitere: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
+#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:640
+#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
-"Nu am putut adÄ?uga la %s: %s\n"
-"Adaug la dosarul local â??Trimiseâ?? în loc."
+"Nu s-a putut adÄ?uga la %s: %s\n"
+"Se adaugÄ? la dosarul local â??Trimiseâ?? în loc."
-#: ../mail/mail-ops.c:654
+#: ../mail/mail-ops.c:659
+#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Eroare la adÄ?ugarea în dosarul local â??Trimiseâ??: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/mail-ops.c:779 ../mail/mail-ops.c:871
msgid "Sending message"
msgstr "Trimitere mesaj"
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-ops.c:787
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Trimit mesajul %d din %d"
+msgstr "Se trimite mesajul %d din %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Canceled."
msgstr "Anulat."
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:785
msgid "Complete."
msgstr "Terminat"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Se salveazÄ? mesajul în dosarul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Se mutÄ? mesajul în â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:1023
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Se copiazÄ? mesajul în â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
+#: ../mail/mail-ops.c:1132
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Se analizeazÄ? dosarele din â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mesaje înaintate"
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
+#: ../mail/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Se deschide dosarul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1347
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Se obÈ?ine informaÈ?ia de cotÄ? pentru dosarul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
+#: ../mail/mail-ops.c:1419
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Se deschide stocarea â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Se È?terge dosarul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1614
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Stochez dosarul â??%sâ??"
+msgstr "Se stocheazÄ? dosarul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
+#: ../mail/mail-ops.c:1677
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "È?terg definitiv mailurile È?i stochez contul â??%sâ??"
+msgstr "Se È?terg definitiv emailurile È?i se stocheazÄ? contul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Stochez contul â??%sâ??"
+msgstr "Se stocheazÄ? contul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
+#: ../mail/mail-ops.c:1732
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Se reîncarcÄ? dosarul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
+#: ../mail/mail-ops.c:1772
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Se È?terg definitiv mesajele din dosarul â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1817
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Se goleÈ?te coÈ?ul de gunoi în â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
msgid "Local Folders"
msgstr "Dosare locale"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Primesc %d mesaj"
-msgstr[1] "Primesc %d mesaje"
-msgstr[2] "Primesc %d de mesaje"
+msgstr[0] "Se primeÈ?te un mesaj"
+msgstr[1] "Se primesc %d mesaje"
+msgstr[2] "Se primesc %d de mesaje"
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Se salveazÄ? %d mesaj"
+msgstr[0] "Se salveazÄ? un mesaj"
msgstr[1] "Se salveazÄ? %d mesaje"
msgstr[2] "Se salveazÄ? %d de mesaje"
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
+#: ../mail/mail-ops.c:2197
+#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "Eroare la salvarea mesajelor în: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
+#: ../mail/mail-ops.c:2270
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvez ataÈ?amentul"
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2290 ../mail/mail-ops.c:2300
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13211,78 +13349,78 @@ msgstr ""
"Nu se poate crea fiÈ?ierul de ieÈ?ire: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
msgid "Could not write data: "
msgstr "Nu se pot scrie date: "
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2459
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Se deconecteazÄ? de la â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2459
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Se reconecteazÄ? la â??%sâ??"
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
+#: ../mail/mail-ops.c:2555
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "PregÄ?tesc contul '%s' pentru deconectare"
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te contul â??%sâ?? pentru deconectare"
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
+#: ../mail/mail-ops.c:2641
msgid "Checking Service"
-msgstr "Verific serviciul"
+msgstr "Se verificÄ? serviciul"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:184
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
-msgstr "RenunÈ?..."
+msgstr "Se anuleazÄ?..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:424
+#: ../mail/mail-send-recv.c:440
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Trimite & primeÈ?te mail"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:441
+#: ../mail/mail-send-recv.c:457
msgid "Cancel _All"
msgstr "AnuleazÄ? _tot"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizez..."
+msgstr "Se actualizeazÄ?..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
msgid "Waiting..."
-msgstr "AÈ?tept..."
+msgstr "Se aÈ?teaptÄ?..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:866
+#: ../mail/mail-send-recv.c:896
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Se verificÄ? dacÄ? sunt mailuri noi"
+msgstr "Se verificÄ? dacÄ? sunt emailuri noi"
-#: ../mail/mail-session.c:225
+#: ../mail/mail-session.c:228
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s"
-#: ../mail/mail-session.c:227
+#: ../mail/mail-session.c:230
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "IntroduceÈ?i parola"
-#: ../mail/mail-session.c:230
+#: ../mail/mail-session.c:233
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s"
-#: ../mail/mail-session.c:232
+#: ../mail/mail-session.c:235
msgid "Enter Password"
msgstr "IntroduceÈ?i parola"
-#: ../mail/mail-session.c:277
+#: ../mail/mail-session.c:283
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "OperaÈ?ie anulatÄ? de utilizator."
-#: ../mail/mail-session.c:724
+#: ../mail/mail-session.c:728
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
@@ -13290,7 +13428,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a specificat o adresÄ? de destinaÈ?ie, înaintarea mesajului a fost "
"anulatÄ?."
-#: ../mail/mail-session.c:733
+#: ../mail/mail-session.c:737
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
@@ -13298,10 +13436,12 @@ msgstr ""
"anulatÄ?."
#: ../mail/mail-tools.c:128
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nu am putut crea directorul spool â??%sâ??: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul spool â??%sâ??: %s"
#: ../mail/mail-tools.c:161
+#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Ã?ncercare de mutaremail a sursei non-mbox â??%sâ??"
@@ -13315,6 +13455,7 @@ msgid "Forwarded message"
msgstr "Mesaj înaintat"
#: ../mail/mail-tools.c:318
+#, c-format
msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "Dosar nevalid: â??%sâ??"
@@ -13323,59 +13464,65 @@ msgstr "Dosar nevalid: â??%sâ??"
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Configurare dosar de cÄ?utare: %s"
+# LG: asta e o descriere, nu sunt sigur unde e folositÄ?
#: ../mail/mail-vfolder.c:224
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Actualizez dosarele de cÄ?utare pentru â??%s:%sâ??"
+msgstr "Actualizare dosare de cÄ?utare pentru â??%s:%sâ??"
+# LG: asta e o descriere, nu sunt sigur unde e folositÄ?
#: ../mail/mail-vfolder.c:231
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Actualizez dosarele de cÄ?utare pentru â??%sâ??"
+msgstr "Actualizare dosare de cÄ?utare pentru â??%sâ??"
-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:674
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
+"Dosarul de cÄ?utare â??%sâ?? a fost modificat pentru a È?ine cont de dosarul "
+"È?ters\n"
+"â??%sâ??."
msgstr[1] ""
+"UrmÄ?toarele dosare de cÄ?utare\n"
+"â??%sâ?? au fost modificate pentru a È?ine cont de dosarul È?ters\n"
+"â??%sâ??."
msgstr[2] ""
+"UrmÄ?toarele dosare de cÄ?utare\n"
+"â??%sâ?? au fost modificate pentru a È?ine cont de dosarul È?ters\n"
+"â??%sâ??."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editez dosarul de cÄ?utare"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
msgid "New Search Folder"
msgstr "Dosar nou de cÄ?utare"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Junk Failed"
msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Verificarea mesajelor nesolicitate a eÈ?uat"
+msgstr "â??Verificare spamâ?? a eÈ?uat"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Junk Failed"
msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Raportare spam eÈ?uatÄ?"
+msgstr "â??Raportare spamâ?? a eÈ?uat"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Raportare non-spam eÈ?uatÄ?"
+msgstr "â??Raportare non-spamâ?? a eÈ?uat"
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
@@ -13421,27 +13568,25 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
-"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i acest cont È?i toate proxy-urile sale?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i acest cont È?i toate proxy-urile sale?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i acest cont?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i acest cont?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
-"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? dezactivaÈ?i acest cont È?i sÄ? È?tergeÈ?i toate proxy-"
-"urile sale?"
+"Sigur doriÈ?i sÄ? dezactivaÈ?i acest cont È?i sÄ? È?tergeÈ?i toate proxy-urile sale?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
-"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent toate mesajele È?terse anterior "
-"din toate dosarele?"
+"Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent toate mesajele È?terse anterior din toate "
+"dosarele?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
@@ -13452,7 +13597,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i un mesaj în format HTML?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i un mesaj în format HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -13464,13 +13609,11 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i un mesaj cu adrese nevalide?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i un mesaj cu destinatari doar în câmpul "
-"BCC?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i un mesaj fÄ?rÄ? subiect?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? trimiteÈ?i un mesaj fÄ?rÄ? subiect?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
@@ -13561,13 +13704,13 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"VerificaÈ?i faptul cÄ? parola dumneavoastrÄ? este scrisÄ? corect. Nu uitaÈ?i "
-"faptul cÄ? multe parole sunt cu majuscule semnificative, poate aveÈ?i apÄ?satÄ? "
-"tasta caps lock."
+"VerificaÈ?i dacÄ? parola dumneavoastrÄ? este scrisÄ? corect. Nu uitaÈ?i cÄ? multe "
+"parole au majuscule semnificative, este posibil ca tasta caps lock sÄ? fie "
+"activÄ?."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nu am putut salva fiÈ?ierul cu semnÄ?turÄ?."
+msgstr "Nu s-a putut salva fiÈ?ierul cu semnÄ?turÄ?."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
@@ -13590,7 +13733,7 @@ msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
-"DoreÈ?ti sÄ? sincronizez local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul "
+"DoriÈ?i sÄ? sincronizaÈ?i local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul "
"deconectat?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
@@ -13686,7 +13829,7 @@ msgstr "Mailul nu a putut fi È?ters"
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtrele de mail au fost actualizate automat."
+msgstr "Filtrele de email au fost actualizate automat."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
@@ -13706,7 +13849,7 @@ msgstr "Dosar lipsÄ?."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
-msgstr "Nici o sursÄ? selectatÄ?."
+msgstr "Nicio sursÄ? selectatÄ?."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
@@ -13754,7 +13897,8 @@ msgstr "Probleme la migrarea dosarului de mesaje vechi â??{0}â??."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
-"Interoghez serverul pentru o listÄ? de mecanisme de autentificare suportate."
+"Se interogheazÄ? serverul pentru o listÄ? de mecanisme de autentificare "
+"suportate."
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
@@ -13790,7 +13934,7 @@ msgstr "SemnÄ?tura deja existÄ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Sincronizez dosarele pentru lucrul în modul deconectat?"
+msgstr "DoriÈ?i sincronizarea dosarelor pentru lucrul în modul deconectat?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
@@ -13811,7 +13955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista de contacte la care trimiteÈ?i este configuratÄ? sÄ? ascundÄ? lista "
"destinatarilor.\n"
-"Multe sisteme de mail adaugÄ? un antet Aparent-cÄ?tre pentru mesajele care au "
+"Multe sisteme de email adaugÄ? un antet Aparent-cÄ?tre pentru mesajele care au "
"doar destinatari în BCC. Ã?n cazul în care acest antet este adÄ?ugat, el va "
"lista toÈ?i destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui "
"sÄ? adaugaÈ?i un destinatar în câmpul CÄ?tre: sau CC:. "
@@ -13856,7 +14000,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
-"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu aÈ?i specificat nici un destinatar"
+"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu aÈ?i specificat niciun destinatar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
@@ -13864,7 +14008,7 @@ msgid ""
"authentication at all."
msgstr ""
"Acest server nu suportÄ? acest tip de autentificare È?i s-ar putea sÄ? nu "
-"suporte nici un fel de autentificare."
+"suporte niciun fel de autentificare."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
@@ -13923,6 +14067,9 @@ msgid ""
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"RÄ?spundeÈ?i în privat unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de "
+"discuÈ?ii, dar lista încearcÄ? sÄ? redirecÈ?ioneze rÄ?spunsul dumneavoastrÄ? cÄ?tre "
+"listÄ?. Sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
@@ -13930,12 +14077,16 @@ msgid ""
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
+"RÄ?spundeÈ?i unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de discuÈ?ii, "
+"dar rÄ?spundeÈ?i în privat expeditorului. Sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
+"RÄ?spundeÈ?i unui mesaj care a fost trimis cÄ?tre mai mulÈ?i destinatari. Sigur "
+"cÄ? doriÈ?i sÄ? rÄ?spundeÈ?i tuturor?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
@@ -13990,7 +14141,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "A_nuleazÄ? modificÄ?rile"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Gol_eÈ?te coÈ?ul de gunoi"
@@ -14074,26 +14225,26 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1833
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#: ../mail/message-list.c:2598
msgid "Select all visible messages"
msgstr "È?terge toate mesajele vizibile"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4402 ../mail/message-list.c:4809
+#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
msgid "Generating message list"
-msgstr "Generez lista de mesaje"
+msgstr "Se genereazÄ? lista de mesaje"
-#: ../mail/message-list.c:4633
+#: ../mail/message-list.c:4643
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
-"Nici un mesaj nu satisface criteriu de cÄ?utare. Fie anulaÈ?i cÄ?utare cu "
-"meniul CÄ?utare->CurÄ?È?Ä? sau o modificaÈ?i."
+"Niciun mesaj nu satisface criteriul de cÄ?utare. AnulaÈ?i cÄ?utarea din meniul "
+"CÄ?utare->CurÄ?È?Ä? sau modificaÈ?i-o."
-#: ../mail/message-list.c:4635
+#: ../mail/message-list.c:4645
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Nu existÄ? mesaje în acest dosar."
@@ -14122,36 +14273,36 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Mesaje trimise"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr ""
+msgstr "Subiect - tÄ?iat"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Body contains"
msgstr "Corpul mesajului conÈ?ine"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Message contains"
msgstr "Mesajul conÈ?ine"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "Recipients contain"
msgstr "Destinatarii conÈ?in"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Sender contains"
msgstr "Expeditorul conÈ?ine"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "Subject contains"
msgstr "Subiectul conÈ?ine"
@@ -14185,15 +14336,17 @@ msgstr ""
"SSL nici TLS. Ca atare conexiunea va fi nesigurÄ?, iar dumneavoastrÄ? veÈ?i fi "
"vulnerabili la atacuri informatice."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Folosit în calendarul _Zile de naÈ?tere & aniversÄ?ri"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "CopiazÄ? local conÈ?inutul _cÄ?rÈ?ii pentru operaÈ?iile offline"
+msgstr ""
+"CopiazÄ? _local conÈ?inutul agendei pentru a putea lucra cu ea È?i când sunteÈ?i "
+"deconectat"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14203,7 +14356,7 @@ msgstr ""
"listÄ? de porturi standard v-a fost sugeratÄ?. ConsultaÈ?i administratorul "
"dumneavoastrÄ? de sistem pentru ce porturi ar trebui sÄ? specificaÈ?i."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14212,7 +14365,7 @@ msgstr ""
"Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitaÈ?i cÄ? dacÄ? "
"aceasta este â??Adresa de emailâ?? aveÈ?i nevoie de acces la serverul de LDAP."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14224,29 +14377,29 @@ msgstr ""
"domeniul de cÄ?utare. Un scop al cÄ?utÄ?rii de â??unuâ?? va include toate intrÄ?rile "
"un nivel mai jos de domeniul dumneavoastrÄ?."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
msgid "Server Information"
msgstr "InformaÈ?ie server"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "CÄ?utare"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
msgid "Downloading"
msgstr "Se descarcÄ?"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i agendÄ?"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
msgid "New Address Book"
msgstr "AgendÄ? nouÄ?"
@@ -14260,11 +14413,11 @@ msgstr "Stil aranjament contact"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoziÈ?ie panou previzualizare contacte (orizontal)"
+msgstr "PoziÈ?ia panoului de previzualizare a contactelor (orizontal)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoziÈ?ie panou previzualizare contact (vertical)"
+msgstr "PoziÈ?ia panoului de previzualizare a contactelor (vertical)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -14277,13 +14430,13 @@ msgstr "FiÈ?ier xml EFolderList pentru lista de completÄ?ri de URI."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
-"PoziÈ?ia panoului de previzualizare contacte atunci când este orientat "
+"PoziÈ?ia panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat "
"orizontal."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
-"PoziÈ?ia panoului de previzualizare contacte atunci când este orientat "
+"PoziÈ?ia panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat "
"vertical."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
@@ -14333,288 +14486,292 @@ msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze panoul de previzualizare."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se afiÈ?eze panoul de previzualizare."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "_Table column:"
msgstr "ColoanÄ? _tabel:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletare"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? întotdeauna adre_a contactului autocompletat"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Pe servere LDAP"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "CreeazÄ? un contact nou"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_ListÄ? contacte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "CreeazÄ? o listÄ? nouÄ? de contacte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_AgendÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "CreeazÄ? o agendÄ? nouÄ?"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificate"
+
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
msgid "Save as vCard"
msgstr "SalveazÄ? ca vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Co_piazÄ? toate contactele cÄ?tre..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "CopiazÄ? contactele agendei selectate într-o altÄ? agendÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "È?t_erge agenda"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "È?terge agenda selectatÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "M_utÄ? toate contactele cÄ?tre..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "MutÄ? contactele agendei selectate întro altÄ? agendÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Address Book"
msgstr "AgendÄ? _nouÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i _agendÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "AratÄ? proprietÄ?È?ile agendei selectate"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Rename..."
msgstr "_RedenumeÈ?te..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "RedenumeÈ?te agenda selectatÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "S_alveazÄ? agenda ca vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "SalveazÄ? contactele agendei selectate ca vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
msgid "Stop loading"
msgstr "OpreÈ?te încÄ?rcarea"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_CopiazÄ? contactul în..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "CopiazÄ? contactele selectate într-o altÄ? agendÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "_Delete Contact"
msgstr "È?t_erge contact"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_CautÄ? în contact..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "CautÄ? textul în contactele afiÈ?ate"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Ã?_nainteazÄ? contactul..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Trimite contactele alese altor persoane"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_MutÄ? contactul în..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "MutÄ? contactele selectate într-o altÄ? agendÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "_New Contact..."
msgstr "Contact _nou..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_ListÄ? de contacte nouÄ?..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Contact"
msgstr "Deschide c_ontact"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
msgid "View the current contact"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? contactul curent"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Trimite _mesaj cÄ?tre contact..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "_AcÈ?iuni"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "_Previzualizare"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "È?t_erge"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "_Properties"
msgstr "_ProprietÄ?È?i"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_SalveazÄ? ca vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Previzualizare contact"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? fereastra de previzualizare contacte"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? fereastra de previzualizare de contacte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "_Classic View"
msgstr "Vizualizare _clasicÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "AratÄ? previzualizarea contactului sub lista de contacte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vizualizare _verticalÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "AratÄ? previzualizarea contactului lângÄ? lista de contacte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "Orice categorie"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
-msgstr "Nici o potrivire"
+msgstr "Nicio potrivire"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../shell/e-shell-content.c:459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:467
msgid "Advanced Search"
msgstr "CÄ?utare avansatÄ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "TipÄ?reÈ?te toate contactele afiÈ?ate"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "PrevizualizeazÄ? contactele ce vor fi tipÄ?rite"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Print selected contacts"
msgstr "TipÄ?reÈ?te contactele selectate"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "SalveazÄ? contactele selectate ca VCard"
@@ -14638,22 +14795,22 @@ msgstr "Trimite me_saj la listÄ?"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Trimite me_saj la contact"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
msgid "Multiple vCards"
msgstr "vCard-uri multiple"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard pentru %s"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "InformaÈ?ie contact"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "InformaÈ?ie contact pentru %s"
@@ -14684,7 +14841,7 @@ msgstr "Lo_gare:"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Un"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
@@ -14710,7 +14867,7 @@ msgstr ""
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
msgid "Sub"
-msgstr ""
+msgstr "Sub"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Supported Search Bases"
@@ -14734,7 +14891,7 @@ msgstr "_CautÄ? domeniile posibile de cÄ?utare"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Login method:"
-msgstr "Metoda de _logare:"
+msgstr "_Metoda de autentificare:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
@@ -14761,29 +14918,29 @@ msgstr "carduri"
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
msgid "Select a Calendar"
msgstr "AlegeÈ?i un calendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
msgid "Select a Task List"
msgstr "AlegeÈ?i o listÄ? de sarcini"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportÄ? în calendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportÄ? în sarcini"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:182
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:139
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:148
msgid "On The Web"
msgstr "Pe web"
@@ -14793,56 +14950,56 @@ msgid "Weather"
msgstr "Vremea"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Zile de naÈ?tere & aniversÄ?ri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
-msgstr "�n_tâlnire"
+msgstr "Progr_amare"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "CreeazÄ? o programare nouÄ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "O întâlnire nouÄ? _pentru toatÄ? ziua"
+msgstr "O programare nouÄ? _pentru toatÄ? ziua"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "CreeazÄ? o întâlnire nouÄ? pentru toatÄ? ziua"
+msgstr "CreeazÄ? o programare nouÄ? pentru toatÄ? ziua"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
-msgstr "È?_edinÈ?Ä?"
+msgstr "�ntâlnir_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? cerere de È?edinÈ?Ä?"
+msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? cerere de întâlnire"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "CreeazÄ? un calendar nou"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendar È?i sarcini"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14851,20 +15008,20 @@ msgstr ""
"Eroare la %s\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
msgid "Loading calendars"
msgstr "Se încarcÄ? calendarele"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
msgid "_New Calendar..."
msgstr "Calendar _nou..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selector calendar"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Se deschide calendarul de la %s"
@@ -14956,7 +15113,7 @@ msgstr "È?terge _definitiv"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "È?terge definitiv întâlnirile È?i È?edinÈ?ele vechi"
+msgstr "È?terge definitiv programÄ?rile È?i întâlnirile vechi"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
@@ -14982,15 +15139,15 @@ msgstr "Cop_iez în calendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_DelegÄ? È?edinÈ?a..."
+msgstr "_DelegÄ? întâlnirea..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "È?_terge întâlnirea"
+msgstr "È?_terge programarea"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "È?terge întâlnirea selectatÄ?"
+msgstr "È?terge programarea selectatÄ?"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Delete This _Occurrence"
@@ -15026,11 +15183,11 @@ msgstr "Ã?_nainteazÄ? ca iCalendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "New _Meeting..."
-msgstr "È?e_dinÈ?Ä? nouÄ?..."
+msgstr "Ã?ntâ_lnire nouÄ?..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Create a new meeting"
-msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? È?edinÈ?Ä?"
+msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? întâlnire"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Mo_ve to Calendar..."
@@ -15046,11 +15203,11 @@ msgstr "FÄ? aceastÄ? apariÈ?ie _mutabilÄ?"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Deschide întâlnire"
+msgstr "_Deschide programarea"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "View the current appointment"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? întâlnirea curentÄ?"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? programarea curentÄ?"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Reply"
@@ -15063,19 +15220,19 @@ msgstr "SalveazÄ? ca iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Progra_meazÄ? È?edinÈ?a..."
+msgstr "Progra_meazÄ? întâlnirea..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "ConverteÈ?te o întâlnire într-o È?edinÈ?Ä?"
+msgstr "ConverteÈ?te o programare într-o întâlnire"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Conv_erteÈ?te la întâlnire..."
+msgstr "Conv_erteÈ?te în programare..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "ConverteÈ?te o întâlnire într-o È?edinÈ?Ä?"
+msgstr "ConverteÈ?te o întâlnire într-o programare"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Quit"
@@ -15119,11 +15276,11 @@ msgstr "AratÄ? o sÄ?ptÄ?mânÄ? de lucru"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
msgid "Active Appointments"
-msgstr "�ntâlniri Active"
+msgstr "ProgramÄ?ri active"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Ã?ntâlnirile pentru urmÄ?toarele 7 zile"
+msgstr "ProgramÄ?rile pentru urmÄ?toarele 7 zile"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
@@ -15154,28 +15311,28 @@ msgstr "Salt la"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
msgid "memo"
-msgstr "notiÈ?Ä?"
+msgstr "memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
msgid "New _Memo"
-msgstr "N_otiÈ?Ä? nou"
+msgstr "_Memo nou"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
-msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? notiÈ?Ä?"
+msgstr "CreeazÄ? un nou memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Deschide notiÈ?a"
+msgstr "_Deschide memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "View the selected memo"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? notiÈ?a selectatÄ?"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? memoul selectat"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
@@ -15187,7 +15344,7 @@ msgstr "Deschide pagina _web"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
msgid "Print the selected memo"
-msgstr "TipÄ?reÈ?te notiÈ?a selectatÄ?"
+msgstr "TipÄ?reÈ?te memoul selectat"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
@@ -15228,7 +15385,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "_SarcinÄ? nouÄ?"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "CreeazÄ? o sarcinÄ? nouÄ?"
@@ -15254,116 +15411,116 @@ msgstr "_SalveazÄ? ca iCalendar..."
msgid "Print the selected task"
msgstr "TipÄ?reÈ?te sarcina selectatÄ?"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
-msgstr "N_otiÈ?Ä?"
+msgstr "Mem_o"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
-msgstr "NotiÈ?Ä? _partajatÄ?"
+msgstr "Memo _partajat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? notiÈ?Ä? partajatÄ?"
+msgstr "CreeazÄ? un nou memo partajat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
-msgstr "ListÄ? de notiÈ?e"
+msgstr "ListÄ? de memouri"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
-msgstr "CreeazÄ? o listÄ? nouÄ? de notiÈ?e"
+msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? listÄ? de memouri"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading memos"
-msgstr "Se încarcÄ? notiÈ?ele"
+msgstr "Se încarcÄ? memourile"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Selector listÄ? notiÈ?e"
+msgstr "Selector listÄ? de memouri"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Se deschid notiÈ?e la %s"
+msgstr "Se deschid memourile la %s"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
-msgstr "TipÄ?rire notiÈ?e"
+msgstr "TipÄ?rire memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
msgid "_Delete Memo"
-msgstr "È?_terge notiÈ?Ä?"
+msgstr "È?_terge memoul"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_CautÄ? în notiÈ?Ä?..."
+msgstr "_CautÄ? în memo..."
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "CautÄ? textul în notiÈ?a afiÈ?atÄ?"
+msgstr "CautÄ? textul în memoul afiÈ?at"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "È?t_erge lista de notiÈ?e"
+msgstr "È?t_erge lista de memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "È?terge lista de notiÈ?e selectatÄ?"
+msgstr "È?terge lista de memouri selectatÄ?"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "_New Memo List"
-msgstr "ListÄ? _nouÄ? de notiÈ?e"
+msgstr "ListÄ? _nouÄ? de memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "ReîncarcÄ? lista de notiÈ?e selectatÄ?"
+msgstr "ReîncarcÄ? lista de memouri selectatÄ?"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "RedenumeÈ?te lista de notiÈ?e selectatÄ?"
+msgstr "RedenumeÈ?te lista de memouri selectatÄ?"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "AratÄ? d_oar aceastÄ? listÄ? de notiÈ?e"
+msgstr "AratÄ? d_oar aceastÄ? listÄ? de memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_Previzualizare notiÈ?e"
+msgstr "_Previzualizarea memourilor"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare notiÈ?e"
+msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare a memourilor"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "AratÄ? previzualizarea notiÈ?e sub lista de notiÈ?e"
+msgstr "AratÄ? previzualizarea de memouri sub lista de memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "AratÄ? previzualizarea notiÈ?e dealungul listei de notiÈ?e"
+msgstr "AratÄ? previzualizarea de memouri lângÄ? lista de memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
msgid "Print the list of memos"
-msgstr "TipÄ?reÈ?te lista de notiÈ?e"
+msgstr "TipÄ?reÈ?te lista de memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "PrevizualizeazÄ? lista de notiÈ?e care vor fi tipÄ?rite"
+msgstr "PrevizualizeazÄ? lista de memouri care vor fi tipÄ?rite"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d notiÈ?Ä?"
-msgstr[1] "%d notiÈ?e"
-msgstr[2] "%d de notiÈ?e"
+msgstr[0] "%d memo"
+msgstr[1] "%d memouri"
+msgstr[2] "%d de memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
@@ -15373,46 +15530,46 @@ msgstr "%d selectat"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memos"
-msgstr "È?terge notiÈ?e"
+msgstr "È?terge memouri"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
msgid "Delete Memo"
-msgstr "È?terge notiÈ?Ä?"
+msgstr "È?terge memo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_SarcinÄ?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "SarcinÄ? re_partizatÄ?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "CreeazÄ? o sarcinÄ? repartizatÄ? nouÄ?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Lis_tÄ? de sarcini"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "CreeazÄ? o listÄ? nouÄ? de sarcini"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading tasks"
msgstr "Se încarcÄ? sarcinile"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
msgid "Task List Selector"
msgstr "Selector listÄ? sarcini"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Deschid sarcinile la %s"
@@ -15488,15 +15645,15 @@ msgstr "_Previzualizare sarcinÄ?"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
msgid "Show task preview pane"
-msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare sarcinÄ?"
+msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare a sarcinilor"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare sarcinÄ? sub lista de sarcini"
+msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare a sarcinilor sub lista de sarcini"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare sarcinÄ? lângÄ? lista de sarcini"
+msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare a sarcinilor lângÄ? lista de sarcini"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
msgid "Active Tasks"
@@ -15538,16 +15695,16 @@ msgstr[0] "%d sarcinÄ?"
msgstr[1] "%d sarcini"
msgstr[2] "%d de sarcini"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
msgid "Delete Tasks"
msgstr "È?terge sarcini"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356
msgid "Delete Task"
msgstr "È?terge sarcinÄ?"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d mesaje ataÈ?ate"
@@ -15559,309 +15716,310 @@ msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "FÄ?rÄ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mesaj email"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compune un mail nou"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Dosar email"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "CreeazÄ? un dosar nou de mail"
+msgstr "CreeazÄ? un dosar nou de email"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Conturi de mail"
+msgstr "Conturi de email"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "PreferinÈ?e mail"
+msgstr "PreferinÈ?e email"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
msgid "Composer Preferences"
msgstr "PreferinÈ?e compunere"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
msgid "Network Preferences"
msgstr "PreferinÈ?e reÈ?ea"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930
msgid "_Disable Account"
msgstr "_DezactiveazÄ? contul"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
msgid "Disable this account"
msgstr "DezactiveazÄ? acest cont"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "EliminÄ? permanent toate mesajele È?terse din toate dosarele"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_reeazÄ? un dosar de cÄ?utare..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_DescarcÄ? mesaje pentru lucrul deconectat"
+msgstr "_DescarcÄ? mesaje pentru lucrul în modul deconectat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
-"DescarcÄ? mesajele din conturile È?i dosarele marcate pentru lucrul deconectat"
+"DescarcÄ? mesajele din conturile È?i dosarele marcate pentru lucrul în modul "
+"deconectat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Trimite mesa_jele"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_CopiazÄ? dosarul în..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "CopiazÄ? dosarul selectat în alt dosar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "È?terge pentru totdeauna acest dosar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "E_xpunge"
msgstr "È?ter_ge definitiv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "È?terge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "MarcheazÄ? toate me_sajele ca citite"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "MarcheazÄ? toate mesajele din dosar ca citite"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_MutÄ? dosarul în..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "MutÄ? dosarul selectat în alt dosar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "CreeazÄ? un nou dosar pentru stocare mailuri"
+msgstr "CreeazÄ? un nou dosar pentru stocare emailuri"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "SchimbÄ? proprietÄ?È?ile acestui dosar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ActualizeazÄ? dosarul"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "SchimbÄ? numele acestui dosar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "SelecteazÄ? _grupul de mesaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"SelecteazÄ? toate mesajele ce fac parte din aceaÈ?i discuÈ?ie cu mesajul "
"selectat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Selectare s_ubfir mesaj"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "SelecteazÄ? toate rÄ?spunsurile mesajului selectat."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_DezaboneazÄ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "DezaboneazÄ? dosarul selectat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Empty _Trash"
msgstr "GoleÈ?_te coÈ?ul de gunoi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "EliminÄ? permanent toate mesajele È?terse din toate conturile"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "_New Label"
msgstr "EtichetÄ? _nouÄ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "N_one"
msgstr "_FÄ?rÄ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "RenunÈ?Ä? la operaÈ?ia de mail curentÄ?"
+msgstr "RenunÈ?Ä? la operaÈ?ia de email curentÄ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Strânge toate _discuÈ?iile"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Strânge toate discuÈ?iile"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "E_xpandeazÄ? toate discuÈ?iile"
+msgstr "E_xtinde toate discuÈ?iile"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
-msgstr "ExpandeazÄ? toate discuÈ?iile"
+msgstr "Extinde toate discuÈ?iile"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtre _mesaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "CreazÄ? sau editeazÄ? reguli pentru fltrarea mailurilor noi"
+msgstr "CreeazÄ? sau editeazÄ? reguli pentru filtrarea emailurilor noi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "CautÄ? d_osare"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "CreeazÄ? sau editeazÄ? definiÈ?ii pentru dosare de cÄ?utare"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonamente..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanÈ?Ä?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "_Dosar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "_EtichetÄ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "Dosar _nou..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_Previzualizare mesaj"
+msgstr "_Previzualizare de mesaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Show message preview pane"
-msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare mesaje"
+msgstr "AratÄ? panoul de previzualizare de mesaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "AratÄ? mesa_jele È?terse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? mesajele È?terse cu o tÄ?ieturÄ? în lista de mesaje."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_GrupeazÄ? dupÄ? discuÈ?ii"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Threaded message list"
msgstr "ListÄ? mesaje grupatÄ? dupÄ? discuÈ?ii"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "PrevizualizeazÄ? mesajul sub lista de mesaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "AratÄ? previzualizare mesajului lângÄ? lista de mesaje"
+msgstr "AratÄ? previzualizarea mesajului lângÄ? lista de mesaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
msgid "All Messages"
msgstr "Toate mesajele"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Important Messages"
msgstr "Mesaje importante"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mesaje cu ataÈ?ament"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "No Label"
msgstr "FÄ?rÄ? etichetÄ?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Read Messages"
msgstr "Mesaje citite"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Recent Messages"
msgstr "Mesaje recente"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Subiectul sau adresele conÈ?in"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "All Accounts"
msgstr "Toate conturile"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Current Account"
msgstr "Contul curent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Current Folder"
msgstr "Dosarul curent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -15869,7 +16027,7 @@ msgstr[0] "%d selectat, "
msgstr[1] "%d selectate, "
msgstr[2] "%d selectate, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -15877,16 +16035,16 @@ msgstr[0] "%d È?ters"
msgstr[1] "%d È?terse"
msgstr[2] "%d È?terse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d spam"
-msgstr[1] "%d spam"
-msgstr[2] "%d spam"
+msgstr[0] "un spam"
+msgstr[1] "%d spamuri"
+msgstr[2] "%d de spamuri"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -15894,7 +16052,7 @@ msgstr[0] "%d ciornÄ?"
msgstr[1] "%d ciorne"
msgstr[2] "%d de ciorne"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -15902,7 +16060,7 @@ msgstr[0] "%d netrimis"
msgstr[1] "%d netrimise"
msgstr[2] "%d netrimise"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -15910,7 +16068,7 @@ msgstr[0] "%d trimis"
msgstr[1] "%d trimise"
msgstr[2] "%d trimise"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -15918,7 +16076,7 @@ msgstr[0] "%d necitit, "
msgstr[1] "%d necitite, "
msgstr[2] "%d necitite, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15926,111 +16084,111 @@ msgstr[0] "%d în total"
msgstr[1] "%d în total"
msgstr[2] "%d în total"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
msgid "All Account Search"
msgstr "CÄ?utare în toate conturile"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
msgid "Account Search"
msgstr "CÄ?utare în cont"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928
msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "De_logare proxy"
+msgstr "IeÈ?ire din prox_y"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor cont"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "Limbaj(e)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Every time"
msgstr "De fiecare datÄ?"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per day"
msgstr "OdatÄ? pe zi"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per week"
msgstr "O datÄ? pe sÄ?ptÄ?mânÄ?"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per month"
msgstr "O datÄ? pe lunÄ?"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "AdautÄ? antet personalizat pentru spam"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
msgid "Header Name:"
msgstr "Nume antet:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Valoare antent conÈ?ine:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
msgid "Header"
msgstr "Antet"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
msgid "Contains Value"
msgstr "ConÈ?ine valoare"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Modulul %s este disponibil È?i instalat."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Modulul %s nu este disponibil. VerificÄ? dacÄ? pachetul este instalat."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Nu este disponibil nici un model pentru spam"
+msgstr "Nu este disponibil niciun modul pentru spam"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Date header:"
msgstr "Antet _datÄ?:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Show _original header value"
msgstr "AratÄ? valoarea _originalÄ? din antet"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "VerificÄ? faptul cÄ? Evolution este clientul implicit pentru mail"
+msgstr "VerificÄ? dacÄ? Evolution este clientul implicit pentru email"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"La fiecare pornire a Evolution, verificÄ? dacÄ? este sau nu clientul implicit "
-"pentru mail."
+"pentru email."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? faceÈ?i Evolution clientul implicit pentru email?"
@@ -16050,39 +16208,39 @@ msgstr "Modul test Python"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Modul test pentru suportul de EPlugin Python."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "AlegeÈ?i informaÈ?iile pe care doriÈ?i sÄ? le importaÈ?i:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De la %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
msgid "Importing Files"
msgstr "Importare fiÈ?iere"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Importare anulatÄ?. Clic â??Ã?nainteâ?? pentru a continua."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Importare completÄ?. Clic â??Ã?nainteâ?? pentru a continua."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistent pentru configurarea Evolution"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
msgid "Welcome"
msgstr "Bine aÈ?i venit"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16112,7 +16270,7 @@ msgstr ""
"atenÈ?ionare ataÈ?ament"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:409
+#: ../plugins/templates/templates.c:410
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"
@@ -16122,7 +16280,7 @@ msgid ""
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"Evolution a gÄ?sit în acest mesaj cuvinte care sugereazÄ? cÄ? mesajul ar "
-"trebuie sÄ? conÈ?inÄ? un ataÈ?amanet, dar mesajul nu are nici un ataÈ?ament."
+"trebuie sÄ? conÈ?inÄ? un ataÈ?amanet, dar mesajul nu are niciun ataÈ?ament."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
@@ -16155,15 +16313,15 @@ msgstr "RedÄ? ataÈ?amentele audio direct în mesaje."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Alege numele copiei de siguranÈ?Ä? pentru Evolution"
+msgstr "Alege numele cópiei de siguranÈ?Ä? pentru Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_ReporneÈ?te Evolution dupÄ? realizarea copiei de siguranÈ?Ä?"
+msgstr "_ReporneÈ?te Evolution dupÄ? realizarea cópiei de siguranÈ?Ä?"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Alege numele copiei de siguranÈ?Ä? Evolution ce trebuie restauratÄ?"
+msgstr "Alege numele cópiei de siguranÈ?Ä? Evolution ce trebuie restauratÄ?"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
msgid "_Restart Evolution after restore"
@@ -16175,13 +16333,13 @@ msgid ""
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"PoÈ?i restaura Evolution dintr-o copie de siguranÈ?Ä?. AceastÄ? copie conÈ?ine "
-"toate mesajele, calendarele, sarcinile, notiÈ?ele, contactele.De asemenea "
+"PuteÈ?i restaura Evolution dintr-o cópie de siguranÈ?Ä?. AceastÄ? cópie conÈ?ine "
+"toate mesajele, calendarele, sarcinile, memourile, contactele. De asemenea "
"sunt restaurate toate configurÄ?rile, filtrele de mesaje etc."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_RestaureazÄ? Evolution dintr-o copie de siguranÈ?Ä?"
+msgstr "_RestaureazÄ? Evolution dintr-o cópie de siguranÈ?Ä?"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
@@ -16193,7 +16351,7 @@ msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier pentru restaurare"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid "Restore from backup"
-msgstr "RestaureazÄ? dintr-o copie de siguranÈ?Ä?"
+msgstr "RestaureazÄ? dintr-o cópie de siguranÈ?Ä?"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
msgid "_Backup Evolution Settings..."
@@ -16212,114 +16370,114 @@ msgstr "RestaureazÄ? _copii de siguranÈ?Ä? ale configurÄ?rilor Evolution..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""
-"RecupereazÄ? copii de siguranÈ?Ä? pentru datele È?i configurÄ?rile Evolution "
+"RecupereazÄ? cópii de siguranÈ?Ä? pentru datele È?i configurÄ?rile Evolution "
"dintr-un fiÈ?ier arhivÄ?"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Copie de siguranÈ?Ä? pentru directorul Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "RestauraÈ?i directorul Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "VerficÄ? copia de siguranÈ?Ä? Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
msgid "Restart Evolution"
msgstr "RestartaÈ?i Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Cu interfaÈ?Ä? graficÄ? utilizator"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Se închide Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Se copiazÄ? de siguranÈ?Ä? conturile È?i configurÄ?rile Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
-"Se copiazÄ? de siguranÈ?Ä? datele Evolution (masage, contacte, calendare, "
-"sarcini, notiÈ?e)"
+"Se creeazÄ? cópia de siguranÈ?Ä? a datelor Evolution (mesage, contacte, "
+"calendare, sarcini, memouri)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
msgid "Backup complete"
msgstr "Copiere de siguranÈ?Ä? finalizatÄ?"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Se reporneÈ?te Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "CreeazÄ? copii de siguranÈ?Ä? datelor curente Evolution"
+msgstr "CreeazÄ? cópii de siguranÈ?Ä? datelor curente Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Se extrag fiÈ?ierele din copia de siguranÈ?Ä?"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Se încarcÄ? configurÄ?rile Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Se È?terg fiÈ?ierele de siguranÈ?Ä? temporare"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Se asigurÄ? sursele locale"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Se efectueazÄ? copia de siguranÈ?Ä? în dosarul %s"
+msgstr "Se creeazÄ? cópia de siguranÈ?Ä? în dosarul %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Se restaureazÄ? din dosarul %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Copie de siguranÈ?Ä? Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Restaurare Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Se salveazÄ? datele evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
-"AÈ?teptaÈ?i în timp ce Evolution salveazÄ? de siguranÈ?Ä? datele dumneavoastrÄ?."
+"AÈ?teptaÈ?i în timp ce Evolution creeazÄ? cópia de siguranÈ?Ä? a datelor "
+"dumneavoastrÄ?."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Se restaureazÄ? datele Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "AÈ?teptaÈ?i în timp ce Evolution restaureazÄ? datele dumneavoastrÄ?."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
-"AcestÄ? operaÈ?ie poate dura, în funcÈ?ie de datele din contul dumneavoastrÄ?."
+"AceastÄ? operaÈ?ie poate dura, în funcÈ?ie de datele din contul dumneavoastrÄ?."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -16334,7 +16492,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "DoreÈ?ti sÄ? închizi Evolution?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? închideÈ?i Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -16346,10 +16504,8 @@ msgid "Close and Backup Evolution"
msgstr "Ã?nchide È?i creeazÄ? copii de siguranÈ?Ä? Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Evolution"
msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "RestartaÈ?i Evolution"
+msgstr "ReporniÈ?i Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -16368,18 +16524,35 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Dosarul ales nu poate fi scris."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgid ""
"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
+"Pentru a crea o cópie de siguranÈ?Ä? a datelor È?i configurÄ?rilor, trebuie mai "
+"întâi sÄ? închideÈ?i Evolution. SalvaÈ?i toate datele nesalvate înainte de a "
+"continua."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will "
+#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from "
+#| "your back up."
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
+"Pentru a restaura datele È?i configurÄ?rile, trebuie mai întâi sÄ? închideÈ?i "
+"Evolution. SalvaÈ?i datele nesalvate înainte de a continua. Aceasta va È?terge "
+"toate datele È?i configurÄ?rile curente ale Evolution È?i le va restaura pe "
+"cele din cópia de siguranÈ?Ä?."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -16461,18 +16634,18 @@ msgstr "Conexiunea la Bogofilter a eÈ?uat, cod eroare: %d."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Conversie text mesaj la _Unicode"
+msgstr "ConverteÈ?te textul mesajului în _Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Conversie text mesaj la Unicode"
+msgstr "ConverteÈ?te mesajele email în Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
-"TransformÄ? textul mesajului la Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de "
+"TransformÄ? textul mesajului în Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de "
"spam/ham provenind din seturi diferite de caractere."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
@@ -16530,7 +16703,7 @@ msgstr "Se cautÄ? calendarele utilizatorului..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Nu s-a putut gÄ?si nici un calendar."
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si niciun calendar."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
@@ -16543,9 +16716,9 @@ msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Ã?ncercarea anterioarÄ? a eÈ?uat cu codul %d"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i parola pentru utilizatorul %s de pe serverul %s"
+msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru utilizatorul %s de pe serverul %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
#, c-format
@@ -16568,7 +16741,7 @@ msgstr "SuportÄ?"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr ""
+msgstr "EÈ?ec la crearea firului de discuÈ?ie: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
#, c-format
@@ -16664,11 +16837,11 @@ msgstr "Calendare web"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vremea: ceaÈ?Ä?"
+msgstr "Vremea: CeaÈ?Ä?"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vremea: noroasÄ?"
+msgstr "Vremea: Ã?nnourat"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
@@ -16676,7 +16849,7 @@ msgstr "Vremea: Noapte noroasÄ?"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Vremea: Cer acoperit"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
@@ -16684,11 +16857,11 @@ msgstr "Vremea: Ploi torenÈ?iale"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vremea: ninsoare"
+msgstr "Vremea: Ninsoare"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vremea: însoritÄ?"
+msgstr "Vremea: Ã?nsorit"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
@@ -16696,7 +16869,7 @@ msgstr "Vremea: Noapte seninÄ?"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vremea: furtuni"
+msgstr "Vremea: FurtunÄ?"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
msgid "Select a location"
@@ -16769,7 +16942,7 @@ msgstr "Dosare personale Outlook Express 5/6 (.dbx)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "MarcheazÄ? agen_dÄ? implicitÄ?"
+msgstr "MarcheazÄ? ca agen_dÄ? implicitÄ?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
msgid "A_utocomplete with this address book"
@@ -16777,15 +16950,15 @@ msgstr "CompleteazÄ? a_utomat folosind aceastÄ? agendÄ?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "MarcheazÄ? calen_dar implicit"
+msgstr "MarcheazÄ? ca calen_dar implicit"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Marche_zÄ? listÄ? de sarcini implicitÄ?"
+msgstr "Marche_zÄ? ca listÄ? de sarcini implicitÄ?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Marchea_zÄ? listÄ? notiÈ?e implicitÄ?"
+msgstr "Marchea_zÄ? ca listÄ? de memouri implicitÄ?"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
@@ -16805,6 +16978,10 @@ msgid ""
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
+"Cheia specificÄ? lista de antete personalizate pe care le puteÈ?i adÄ?uga unui "
+"mesaj la trimitere. Formatul pentru specificarea unui antet È?i a valorii "
+"acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de â??=â?? È?i valorile "
+"separate prin \";\""
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
@@ -16819,7 +16996,7 @@ msgid "Protected"
msgstr "Protejat"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
@@ -16852,7 +17029,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:415
+#: ../plugins/templates/templates.c:416
msgid "Values"
msgstr "Valori"
@@ -16926,7 +17103,7 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
"Evolution nu poate crea un fiÈ?ier temporare pentru a salva mesajul. "
-"ReîncearcÄ? mai târziu."
+"ReîncercaÈ?i mai târziu."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
@@ -16950,16 +17127,16 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Introdu implicit poza personalÄ?"
+msgstr "Introdu implicit fotografia personalÄ?"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie introdusÄ? implicit poza personalÄ? mesajelor trimise. Ã?nainte de "
-"a defini aceastÄ? opÈ?iune va trebui sÄ? definiÈ?i o pozÄ?, altfel nu se va "
-"întâmpla nimic."
+"DacÄ? sÄ? fie introdusÄ? implicit fotografia personalÄ? mesajelor trimise. "
+"Ã?nainte de a defini aceastÄ? opÈ?iune va trebui sÄ? definiÈ?i o fotografie, "
+"altfel nu se va întâmpla nimic."
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
@@ -16971,19 +17148,19 @@ msgstr "FiÈ?iere imagine"
#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Introdu implicit poza personalÄ?"
+msgstr "_Introdu implicit fotografia personalÄ?"
#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "Ã?ncarcÄ? o nouÄ? pozÄ? _personalÄ?"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcaÈ?i o nouÄ? _fotografie personalÄ?"
#: ../plugins/face/face.c:422
msgid "Include _Face"
-msgstr "Include _faÈ?a"
+msgstr "Include _fotografia"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "AtaÈ?aÈ?i o pozÄ? micÄ? cu dumneavoastrÄ? la mesajele trimise."
+msgstr "AtaÈ?aÈ?i o fotografie micÄ? cu dumneavoastrÄ? la mesajele trimise."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
@@ -17031,8 +17208,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
msgid "Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscutÄ?."
@@ -17062,7 +17239,7 @@ msgstr "Dosar _partajat nou..."
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Logare _proxy..."
+msgstr "Autentificare la _proxy..."
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
msgid "Junk Mail Settings..."
@@ -17078,14 +17255,14 @@ msgstr "Retragere mail"
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "AcceptÄ? într-o doarÄ?"
+msgstr "AcceptÄ? provizoriu"
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "Retri_mite întâlnirea..."
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Create folder"
msgstr "CreeazÄ? dosar"
@@ -17212,7 +17389,7 @@ msgid ""
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
msgstr ""
-"Autentificare proxy ca â??{0}â?? a eÈ?uat. VerificaÈ?i adresa de email È?i "
+"Autentificarea la proxy ca â??{0}â?? a eÈ?uat. VerificaÈ?i adresa de email È?i "
"încercaÈ?i din nou."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
@@ -17246,11 +17423,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? retrimiteÈ?i È?edinÈ?a?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? retrimiteÈ?i întâlnirea?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? retrimiteÈ?i È?edinÈ?a recurentÄ??"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? retrimiteÈ?i întâlnirea recurentÄ??"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
msgid "Do you want to retract the original item?"
@@ -17258,7 +17435,7 @@ msgstr "DoriÈ?i sÄ? retrageÈ?i elementul original?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "Originalul va fi È?ters din cÄ?suÈ?a de mail a destinatarului."
+msgstr "Originalul va fi È?ters din cÄ?suÈ?a de email a destinatarului."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
@@ -17266,15 +17443,16 @@ msgstr "Aceasta este o întâlnire periodicÄ?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "Aceasta va crea o nouÄ? È?edinÄ? folosind detaliile È?edinÈ?ei existente."
+msgstr ""
+"Aceasta va crea o nouÄ? întâlnire folosind detaliile întâlnirii existente."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
-"VeÈ?i crea o nouÄ? È?edinÈ?Ä? folosind detaliile È?edinÈ?ei existente. Regula de "
-"recurenÈ?Ä? va trebui reintrodusÄ?."
+"VeÈ?i crea o nouÄ? întâlnire folosind detaliile întâlnirii existente. Regula "
+"de recurenÈ?Ä? va trebui reintrodusÄ?."
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -17363,13 +17541,13 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
msgid "Account Name"
msgstr "Nume cont"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
-msgstr "Logare proxy"
+msgstr "Autentificare la proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
@@ -17400,20 +17578,20 @@ msgstr "Proxy"
msgid "Add User"
msgstr "AdaugÄ? utilizator"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "OpÈ?iuni avansate de trimitere"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "IntroduceÈ?i utilizatorii È?i definiÈ?i permisiunile"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
msgid "Sharing"
msgstr "Partajare"
@@ -17425,6 +17603,10 @@ msgstr "Notificare personalizatÄ?"
msgid "Add "
msgstr "AdaugÄ? "
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+msgid "Modify"
+msgstr "ModificÄ?"
+
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "Stare mesaj"
@@ -17520,7 +17702,7 @@ msgid ""
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"Antete _simple - (cel mai rapid) \n"
-"FolosiÈ?i asta dacÄ? nu aveÈ?i filtre bazate pe liste de mailuri"
+"FolosiÈ?i asta dacÄ? nu aveÈ?i filtre bazate pe liste de discuÈ?ii"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
@@ -17537,140 +17719,142 @@ msgstr "OpÈ?iuni IMAP"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Eroare la deschiderea calendarului â??%sâ?? (%s)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Ã?ntâlnirea din calendarul â??%sâ?? este în conflict cu aceastÄ? È?edinÈ?Ä?"
+msgstr "Programarea din calendarul â??%sâ?? este în conflict cu aceastÄ? întâlnire"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Am gÄ?sit întâlnirea în calendarul â??%sâ??"
+msgstr "Am gÄ?sit programarea în calendarul â??%sâ??"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si nici un calendar"
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si niciun calendar"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si aceastÄ? È?edinÈ?Ä? în nici un calendar"
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si aceastÄ? întâlnire în niciun calendar"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si aceastÄ? sarcinÄ? în nici o listÄ? de sarcini"
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si aceastÄ? sarcinÄ? în nicio listÄ? de sarcini"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si aceastÄ? notiÈ?Ä? în nici o listÄ? de notiÈ?e"
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si acest memo în nicio listÄ? de memouri"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Se deschide calendarul. AÈ?teptaÈ?i..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "CautÄ? o versiune existentÄ? a acestei întâlniri"
+msgstr "Se cautÄ? o versiune existentÄ? a acestei programÄ?ri"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nu am putut parsa elementul"
+msgstr "Nu s-a putut parsa elementul"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Nu am putut trimite elementul cÄ?tre calendarul â??%sâ??. %s"
+msgstr "Nu s-a putut trimite elementul cÄ?tre calendarul â??%sâ??. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Trimis cÄ?tre calendarul â??%sâ?? ca acceptat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Trimis cÄ?tre calendarul â??%sâ?? ca tentativÄ?"
+msgstr "Trimis cÄ?tre calendarul â??%sâ?? ca acceptatÄ? provizoriu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Trimis cÄ?tre calendarul â??%sâ?? ca declinat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Trimis cÄ?tre calendarul â??%sâ?? ca anulat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorul a È?ters delegatul %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Trimite o notificare de anulare cÄ?tre delegat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Nu am putut trimite notificarea de anulare cÄ?tre delegat"
+msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare cÄ?tre delegat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este "
"validÄ?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nu am putut actualiza participantul. %s"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Starea participantului actualizatÄ?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "Meeting information sent"
-msgstr "InformaÈ?iile despre È?edinÈ?Ä? au fost trimise"
+msgstr "InformaÈ?iile despre întâlnire au fost trimise"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
msgid "Task information sent"
msgstr "InformaÈ?iile despre sarcinÄ? au fost trimise"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
msgid "Memo information sent"
-msgstr "InformaÈ?iile despre notiÈ?Ä? au fost trimise"
+msgstr "InformaÈ?iile despre memo au fost trimise"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Nu am putut trimite informaÈ?iile despre È?edinÈ?Ä?, nu existÄ? È?edinÈ?a"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut trimite informaÈ?iile despre întâlnire, nu existÄ? întâlnirea"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nu se pot trimite informaÈ?iile pentru sarcinÄ?, sarcina nu existÄ?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Nu se pot trimite informaÈ?iile pentru notÄ?, nota nu existÄ?"
+msgstr "Nu se pot trimite informaÈ?iile pentru memo, memoul nu existÄ?"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536
msgid "Save Calendar"
msgstr "SalvezÄ? calendar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Calendarul ataÈ?at nu este valid"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17678,15 +17862,15 @@ msgstr ""
"Mesajul susÈ?ine cÄ? are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid "
"iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementul din calendar nu este valid"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17694,11 +17878,11 @@ msgstr ""
"Mesajul conÈ?ine un calendar, dar calendarul nu conÈ?ine evenimente, sarcini "
"sau informaÈ?ie disponibil/ocupat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Calendarul ataÈ?at conÈ?ine elemente multiple"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17706,33 +17890,33 @@ msgstr ""
"Pentru a procesa toate aceste elemente, fiÈ?ierul ar trebui salvat È?i "
"calendarul importat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456
msgid "This meeting recurs"
-msgstr "AceastÄ? întâlnire se repetÄ?"
+msgstr "AceastÄ? întâlnire este recurentÄ?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459
msgid "This task recurs"
-msgstr "AceastÄ? sarcinÄ? se repetÄ?"
+msgstr "AceastÄ? sarcinÄ? este recurentÄ?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462
msgid "This memo recurs"
-msgstr "AceastÄ? notÄ? se repetÄ?"
+msgstr "Acest memo este recurent"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "È?_terge mesajul dupÄ? acÈ?iune"
+msgstr "È?terge mesajul _dupÄ? acÈ?iune"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739
msgid "Conflict Search"
msgstr "CautÄ? conflicte"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "SelectaÈ?i calendarul pentru a cÄ?uta conflicte ale È?edinÈ?elor"
+msgstr "SelectaÈ?i calendarele pentru a cÄ?uta conflictele de întâlniri"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
@@ -17810,14 +17994,14 @@ msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
@@ -17840,154 +18024,181 @@ msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %B, %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Te rog rÄ?spunde în numele lui %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Primit din partea lui %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s prin %s a publicat urmÄ?toarele informaÈ?ii pentru È?edinÈ?Ä?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s a publicat urmÄ?toarele informaÈ?ii pentru È?edinÈ?Ä?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s a delegat urmÄ?toarea È?edinÈ?Ä? cÄ?tre dumneavoastrÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s prin %s vÄ? solicitÄ? prezenÈ?a la urmÄ?toarea È?edinÈ?Ä?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s vÄ? solicitÄ? prezenÈ?a la urmÄ?toarea È?edinÈ?Ä?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s prin %s doreÈ?te sÄ? adauge la o È?edinÈ?Ä? existentÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s doreÈ?te sÄ? adauge la o È?edinÈ?Ä? existentÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
-"%s pânÄ? la %s doresc sÄ? primeascÄ? ultimele informaÈ?ii pentru "
-"urmÄ?toarele întâlnire:"
+"%s pânÄ? la %s doresc sÄ? primeascÄ? ultimele informaÈ?ii pentru urmÄ?toarele "
+"întâlnire:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"%s doreÈ?te sÄ? primeascÄ? ultimele informaÈ?ii despre urmÄ?toarea È?edinÈ?Ä?:"
+msgstr "%s doreÈ?te sÄ? primeascÄ? ultimele informaÈ?ii despre urmÄ?toarea È?edinÈ?Ä?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s pânÄ? la %s au trimis urmÄ?torul rÄ?spuns pentru întâlnire:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s a trimis înapoi urmÄ?torul rÄ?spuns la È?edinÈ?Ä?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s prin %s a anulat urmÄ?toarea È?edinÈ?Ä?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "%s a anulat urmÄ?toarea È?edinÈ?Ä?."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s prin %s a propus urmÄ?toarele modificÄ?ri ale întâlnirii."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s a propus urmÄ?toarele modificÄ?ri la È?edinÈ?Ä?."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s prin %s a refuzat urmÄ?toarele modificÄ?ri la È?edinÈ?Ä?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "%s a refuzat urmÄ?toarele modificÄ?ri la È?edinÈ?Ä?."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s prin %s a publicat urmÄ?toarea sarcinÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s a publicat urmÄ?toarea sarcinÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru urmÄ?toarea sarcinÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcinÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcinÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s prin %s doreÈ?te sÄ? vÄ? adauge la o sarcinÄ? existentÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s doreÈ?te sÄ? vÄ? adauge la o sarcinÄ? existentÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-"%s prin %s doreÈ?te sÄ? primeascÄ? ultimele informaÈ?ii pentru "
-"urmÄ?toarele sarcini desemnate:"
+"%s prin %s doreÈ?te sÄ? primeascÄ? ultimele informaÈ?ii pentru urmÄ?toarele "
+"sarcini desemnate:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
@@ -17995,63 +18206,75 @@ msgstr ""
"sarcinÄ? desemnatÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
-"%s prin %s a trimis înapoi urmÄ?torul rÄ?spuns pentru sarcinile "
-"desemnate:"
+"%s prin %s a trimis înapoi urmÄ?torul rÄ?spuns pentru sarcinile desemnate:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s a trimis înapoi urmÄ?torul rÄ?spuns la sarcina desemnatÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s prin %s a anulat urmÄ?toarea sarcinÄ? desemnatÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s a anulat urmÄ?toarea sarcinÄ? desemnatÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s prin %s a propus urmÄ?toarele modificÄ?ri pentru sarcinile desemnate:"
+msgstr "%s prin %s a propus urmÄ?toarele modificÄ?ri pentru sarcinile desemnate:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s a propus urmÄ?toarele modificÄ?ri la desemnarea sarcinii:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s prin %s a refuzat urmÄ?toarea sarcinÄ? desemnatÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s a declinat urmÄ?toarea sarcinÄ? desemnatÄ?:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s prin %s a publicat urmÄ?toarea notiÈ?Ä?:"
+msgstr "%s prin %s a publicat urmÄ?torul memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s a publicat urmÄ?toarea notiÈ?Ä?:"
+msgstr "%s a publicat urmÄ?torul memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s prin %s doreÈ?te sÄ? adauge la o notiÈ?Ä? existentÄ?:"
+msgstr "%s prin %s doreÈ?te sÄ? adauge la un memo existent:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s doreÈ?te sÄ? adauge la o notiÈ?Ä? existentÄ?:"
+msgstr "%s doreÈ?te sÄ? adauge la un memo existent:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s prin %s a anulat urmÄ?toarea notiÈ?Ä? partajatÄ?:"
+msgstr "%s prin %s a anulat urmÄ?torul memo partajat:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s a anulat urmÄ?toarea notiÈ?Ä? partajatÄ?:"
+msgstr "%s a anulat urmÄ?torul memo partajat:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
@@ -18104,14 +18327,14 @@ msgstr "_RefuzÄ? tot"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
-msgstr "Ã?_ntr-o doarÄ? tot"
+msgstr "AcceptÄ? provizoriu _toate"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
-msgstr "Ã?_ntr-o doarÄ?"
+msgstr "Accep_tÄ? provizoriu"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
msgid "A_ccept all"
@@ -18168,7 +18391,7 @@ msgstr "_Sarcini:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Memos:"
-msgstr "_NotiÈ?e:"
+msgstr "_Memouri:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
@@ -18197,22 +18420,18 @@ msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Bip sau porneÈ?te un fiÈ?ier sunet."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "PictogramÄ? intermitentÄ? în zona de notificare."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "ActiveazÄ? mesajele D-Bus."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "ActivezÄ? pictogramÄ? în zona de notificare."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "GenereazÄ? un mesaj D-Bus la primirea de noi mesaje."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
@@ -18220,68 +18439,64 @@ msgstr ""
"DacÄ? este â??trueâ??, se genereazÄ? bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va "
"reda un fiÈ?ier sunet."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? sosirea mesajelor noi în Inbox"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "RedÄ? un sunet la primirea de noi mesaje."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"RedÄ? sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacÄ? nu este în modul bip."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "AfiÈ?eazÄ? un mesaj împreunÄ? cu pictograma."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"AfiÈ?eazÄ? o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi "
"mesaje."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Numele fiÈ?ierului ce va fi redat."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"FiÈ?ierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacÄ? nu este în modul bip."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
msgstr "FoloseÈ?te teme audio"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "DacÄ? se redÄ? un sunet sau un bip atunci când soseÈ?te un nou mesaj."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""
"DacÄ? la primirea mesajelor noi sÄ? fie afiÈ?at mesajul deasupra pictogramei."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "DacÄ? sÄ? clipeascÄ? sau nu pictograma."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se anuÈ?e sosirea mesajelor numai pentru folderul Inbox"
+msgstr "DacÄ? sÄ? se anuÈ?e sosirea mesajelor numai pentru dosarul Inbox"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:361
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Notificare de mesaj a Evolution"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i notificare mesaj"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18301,19 +18516,19 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De la: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Subiect: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18321,48 +18536,44 @@ msgstr[0] "AÈ?i primit un mesaj nou."
msgstr[1] "AÈ?i primit %d mesaje noi."
msgstr[2] "AÈ?i primit %d de mesaje noi."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:576
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
msgid "New email"
msgstr "Mesaj nou"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "AratÄ? pictograma în zona de î_nÈ?tiinÈ?are"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:672
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "C_lipeÈ?te pictorgrama în zona de notificare"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:682
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? _mesaj împreunÄ? cu pictograma"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_RedÄ? sunet la primirea de mesaje noi"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:898
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
msgid "_Beep"
msgstr "_Bip"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
msgid "Use sound _theme"
msgstr "FoloseÈ?te _teme audio"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:930
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
msgid "Play _file:"
msgstr "RedÄ? _fiÈ?ier:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:941
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
msgid "Select sound file"
msgstr "SelecteazÄ? un fiÈ?ier de sunet"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:999
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "NotificÄ? doar mesajele noi din _Inbox"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1008
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "GenereazÄ? un mesaj _D-Bus"
@@ -18380,7 +18591,7 @@ msgstr "NotificÄ? la primirea de noi mesaje."
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "CreatÄ? dintr-un mesaj de la %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18389,7 +18600,7 @@ msgstr ""
"Calendarul ales conÈ?ine deja evenimentul â??%sâ??. DoriÈ?i sÄ? modificaÈ?i vechiul "
"eveniment?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18398,19 +18609,19 @@ msgstr ""
"Lista de sarcini selectatÄ? conÈ?ine deja sarcina â??%sâ??. DoriÈ?i sÄ? modificaÈ?i "
"vechea sarcinÄ??"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"Lista de notiÈ?e selectatÄ? conÈ?ine deja notiÈ?a â??%sâ??. DoriÈ?i sÄ? modificaÈ?i "
-"vechea notiÈ?Ä??"
+"Lista de memouri selectatÄ? conÈ?ine deja memoul â??%sâ??. DoriÈ?i sÄ? editaÈ?i "
+"memoul vechi?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18421,7 +18632,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18432,18 +18643,18 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
-"Lista de notiÈ?e selectatÄ? deja conÈ?ine unele notiÈ?e pentru mesajele date. "
-"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i oricum notiÈ?e noi?"
+"Lista de memouri selectatÄ? deja conÈ?ine unele memouri pentru mesajele date. "
+"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i memouri noi oricum?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18463,7 +18674,7 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18483,7 +18694,7 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18491,150 +18702,151 @@ msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
-"Lista de notiÈ?e selectatÄ? deja conÈ?ine o notiÈ?Ä? pentru mesajul dat. DoriÈ?i "
-"sÄ? creaÈ?i oricum o notiÈ?Ä? nouÄ??"
+"Lista de memouri selectatÄ? deja conÈ?ine un memo pentru mesajul dat. DoriÈ?i "
+"sÄ? creaÈ?i un memo nou oricum?"
msgstr[1] ""
-"Lista de notiÈ?e selectatÄ? deja conÈ?ine unele notiÈ?e pentru mesajele date. "
-"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i oricum notiÈ?e noi?"
+"Lista de memouri selectatÄ? deja conÈ?ine unele memouri pentru mesajele date. "
+"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i oricum memouri noi?"
msgstr[2] ""
-"Lista de notiÈ?e selectatÄ? deja conÈ?ine unele notiÈ?e pentru mesajele date. "
-"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i oricum notiÈ?e noi?"
+"Lista de memouri selectatÄ? deja conÈ?ine unele memouri pentru mesajele date. "
+"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i oricum memouri noi?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
msgstr "[FÄ?rÄ? rezumat]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Obiect nevalid întors de la server"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "S-a produs o eroare la procesare: %s"
+msgstr "A apÄ?rut o eroare la procesare: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
-"Sursa selectatÄ? este doar pentru citire, de aceeea nu puteÈ?i crea o sarcinÄ? "
-"noua. AlegeÈ?i altÄ? sursÄ?."
+"Sursa selectatÄ? este protejatÄ? la scriere, de aceeea nu puteÈ?i crea o "
+"sarcinÄ? nouÄ?. AlegeÈ?i altÄ? sursÄ?."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
-"Sursa selectatÄ? este doar pentru citire, de aceeea nu puteÈ?i crea o sarcinÄ? "
-"noua. AlegeÈ?i altÄ? sursÄ?."
+"Sursa selectatÄ? este protejatÄ? la scriere, de aceeea nu puteÈ?i crea o "
+"sarcinÄ? nouÄ?. AlegeÈ?i altÄ? sursÄ?."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
-"Sursa selectatÄ? este doar pentru citire, de aceeea nu puteÈ?i crea o notiÈ?Ä? "
-"noua. AlegeÈ?i altÄ? sursÄ?."
+"Sursa selectatÄ? este protejatÄ? la scriere, de aceeea nu puteÈ?i crea un memo "
+"nou. AlegeÈ?i altÄ? sursÄ?."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nu s-a obÈ?ine sursa listei. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
msgid "Create an _Event"
msgstr "CreeazÄ? un _eveniment"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "CreazÄ? un nou eveniment din mesajul selectat"
+msgstr "CreeazÄ? un nou eveniment din mesajul selectat"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "CreazÄ? un mem_o"
+msgstr "CreeazÄ? un mem_o"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "CreazÄ? o notiÈ?Ä? din mesajul selectat"
+msgstr "CreeazÄ? un memo din mesajul selectat"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a _Task"
msgstr "CreeazÄ? o _sarcinÄ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "CreazÄ? o sarcinÄ? nouÄ? din mesajul selectat"
+msgstr "CreeazÄ? o sarcinÄ? nouÄ? din mesajul selectat"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "CreazÄ? o întâlnir_e"
+msgstr "CreeazÄ? o întâlnir_e"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "CreazÄ? o nouÄ? întâlnire din mesajul selectat"
+msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? întâlnire din mesajul selectat"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "ConverteÈ?te un mesaj la o sarcinÄ?."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
msgid "Get List _Archive"
msgstr "ObÈ?ine _arhiva listei"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "ObÈ?ineÈ?i o arhivÄ? a listei de care acest mesaj aparÈ?ine"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "ObÈ?ine informaÈ?ii despre _utilizarea listei"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"ObÈ?ineÈ?i informaÈ?ii despre utilizarea listei de care acest mesaj aparÈ?ine"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "ContacteazÄ? pr_oprietarul listei"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ContactaÈ?i proprietarul listei de mailuri de care acest mesaj aparÈ?ine"
+msgstr ""
+"ContactaÈ?i proprietarul listei de discuÈ?ii de care acest mesaj aparÈ?ine"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Trimite _mesaj cÄ?tre listÄ?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Trimite un mesaj cÄ?tre lista de mailuri de care acest mesaj aparÈ?ine"
+msgstr "Trimite un mesaj cÄ?tre lista de discuÈ?ii de care acest mesaj aparÈ?ine"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "Abonare la li_stÄ?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Abonare la lista de email din care aparÈ?ine acest mesaj"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Dezabonare de la listÄ?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "DezaboneazÄ? lista de mailuri din care acest mesaj aparÈ?ine"
+msgstr "DezaboneazÄ? de la lista de discuÈ?ii din care acest mesaj aparÈ?ine"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
msgid "Mailing _List"
-msgstr "_ListÄ? de mail"
+msgstr "_ListÄ? de discuÈ?ii"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
@@ -18658,10 +18870,10 @@ msgid ""
"has been sent."
msgstr ""
"Un email va fi trimis cÄ?tre URL-ul â??{0}â??. PuteÈ?i fie sÄ? trimiteÈ?i mesajul "
-"automat, fie sÄ? îl vedeÈ?i si sÄ? îl modificaÈ?i mai intâi.\n"
+"automat, fie sÄ? îl vedeÈ?i È?i sÄ? îl modificaÈ?i mai întâi.\n"
"\n"
-"Ar trebui sÄ? primiÈ?i un rÄ?spuns de la lista de mailuri la scurt timp dupÄ? ce "
-"mesajul a fost trimis."
+"Ar trebui sÄ? primiÈ?i un rÄ?spuns de la lista de discuÈ?ii la scurt timp dupÄ? "
+"ce mesajul a fost trimis."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
@@ -18669,23 +18881,23 @@ msgstr "Antet malformat"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
-msgstr "Nici o acÈ?iune de tip email"
+msgstr "Nicio acÈ?iune de tip email"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Trimisul nu este permis"
+msgstr "Trimiterea nu este permisÄ?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Trimisul cÄ?tre aceastÄ? listÄ? nu este permis. Posibil, aceastÄ? listÄ? este una "
-"de tip doar-citire. ContactaÈ?i proprietarul listei pentru detalii."
+"Trimiterea cÄ?tre aceastÄ? listÄ? nu este permisÄ?. Posibil, aceastÄ? listÄ? este "
+"protejatÄ? la scriere. ContactaÈ?i proprietarul listei pentru detalii."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Trimite mesajul cÄ?tre lista de mailuri?"
+msgstr "TrimiteÈ?i mesajul cÄ?tre lista de discuÈ?ii?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -18694,7 +18906,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"AcÈ?iunea nu a putut fi efectuatÄ?. Antetul acestei acÈ?iuni nu conÈ?ine nici o "
+"AcÈ?iunea nu a putut fi efectuatÄ?. Antetul acestei acÈ?iuni nu conÈ?ine nicio "
"acÈ?iune care sÄ? poatÄ? fi executatÄ?.\n"
"\n"
"Antet: {0}"
@@ -18726,7 +18938,7 @@ msgstr "_Trimite mesaj"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Deasemenea marcheazÄ? mesajele din subdosare?"
+msgstr "De asemenea marcheazÄ? mesajele din subdosare?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
@@ -18736,15 +18948,15 @@ msgstr ""
"DoriÈ?i sÄ? marcaÈ?i mesajele ca citite doar în dosarul curent sau È?i în "
"subdosarele lui?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Ã?n dosar curent È?i _subdosare"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Doar în _dosarul curent"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "MarcheazÄ? me_sajele ca citite"
@@ -18803,19 +19015,19 @@ msgstr "PreferÄ? text simplu"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "VizualizeazÄ? mesaje ca text simplu, chiar dacÄ? au conÈ?inut HTML."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
msgid "Show HTML if present"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? HTML dacÄ? este prezent"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Permite Evolution sÄ? aleagÄ? cea mai bunÄ? parte pentru afiÈ?are."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
msgid "Show plain text if present"
msgstr "AratÄ? text simplu dacÄ? este prezent"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18823,11 +19035,11 @@ msgstr ""
"AratÄ? partea cu text simplu, dacÄ? este prezentÄ?, alfel permite Evolution sÄ? "
"aleagÄ? cea mai bunÄ? parte pentru afiÈ?are."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
msgid "Only ever show plain text"
-msgstr ""
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? numai text simplu"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -18835,11 +19047,11 @@ msgstr ""
"AratÄ? întotdeauna partea cu text simplu È?i fÄ? ataÈ?amente din celelalte "
"pÄ?rÈ?i, dacÄ? este cerut."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "AratÄ? ca ataÈ?amente pÄ?rÈ?ile HTML înlÄ?t_urate"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Mode HTML"
@@ -18866,7 +19078,7 @@ msgstr "Dosare personale Outlook (.pst)"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
msgid "_Mail"
-msgstr "_Mail"
+msgstr "E_mail"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
msgid "Destination folder:"
@@ -18880,7 +19092,7 @@ msgstr "_AgendÄ?"
#. Appointments
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
msgid "A_ppointments"
-msgstr "�n_âlniri"
+msgstr "_ProgramÄ?ri"
#. Tasks
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
@@ -19052,11 +19264,11 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai "
"existÄ?"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "LocaÈ?ie nouÄ?"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "Editare locaÈ?ie"
@@ -19069,7 +19281,7 @@ msgstr "SpamAssassin nu a fost gÄ?sit, cod: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Crearea conexiunii a eÈ?uat: %s"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
#, c-format
@@ -19233,7 +19445,7 @@ msgstr "SalveazÄ? calendarul selectat pe disc"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "SalveazÄ? lista de notiÈ?e selectatÄ? pe disc"
+msgstr "SalveazÄ? lista de memouri selectatÄ? pe disc"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
msgid "Save the selected task list to disk"
@@ -19261,20 +19473,22 @@ msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
+"ListÄ? de perechi de cuvinte cheie/valori pentru modulul È?abloane pentru "
+"înlocuit în corpul mesajului."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Modul È?abloane bazate pe ciorne"
-#: ../plugins/templates/templates.c:616
+#: ../plugins/templates/templates.c:627
msgid "No Title"
msgstr "FÄ?rÄ? titlu"
-#: ../plugins/templates/templates.c:687
+#: ../plugins/templates/templates.c:722
msgid "Save as _Template"
msgstr "SalveazÄ? ca È?ab_lon"
-#: ../plugins/templates/templates.c:689
+#: ../plugins/templates/templates.c:724
msgid "Save as Template"
msgstr "SalveazÄ? ca È?ablon"
@@ -19294,20 +19508,20 @@ msgstr "vCard-uri incluse"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "AratÄ? vCard-uri direct în mesaje."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
msgid "Show Full vCard"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? tot vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? compact vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "There is one other contact."
msgstr "Mai existÄ? un alt contact."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19315,7 +19529,7 @@ msgstr[0] "Mai existÄ? %d alt contact."
msgstr[1] "Mai existÄ? %d alte contacte."
msgstr[2] "Mai existÄ? %d de alte contacte."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
msgid "Save in Address Book"
msgstr "SalveazÄ? în agendÄ?"
@@ -19450,7 +19664,8 @@ msgstr "Versiunea ultimei configurÄ?rii actualizate"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-"ListÄ? de cÄ?i de dosare sincronizate cu discul pentru folosire deconectatÄ?"
+"ListÄ? de cÄ?i de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul "
+"deconectat"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -19500,7 +19715,7 @@ msgstr "Bara lateralÄ? este vizibilÄ?"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Omite dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:341
msgid "Start in offline mode"
msgstr "PorneÈ?te în mod deconectat"
@@ -19657,11 +19872,11 @@ msgstr "Stil de butoane pentru ferestre"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile"
-#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
+#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
msgid "Searches"
msgstr "CÄ?utÄ?ri"
-#: ../shell/e-shell-content.c:563
+#: ../shell/e-shell-content.c:571
msgid "Save Search"
msgstr "SalveazÄ? cÄ?utarea"
@@ -19669,19 +19884,19 @@ msgstr "SalveazÄ? cÄ?utarea"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
msgid "Sho_w:"
msgstr "Ara_tÄ?: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_CautÄ?: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
msgid "i_n"
msgstr "î_n "
@@ -19719,276 +19934,276 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Site web Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy nu este instalat."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
msgid "_Close Window"
msgstr "Ã?n_chide fereastra"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
msgid "_Contents"
msgstr "_Cuprins"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Ã?ntrebÄ?ri _frecvente Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Deschide paginÄ? cu întrebÄ?ri frecvente"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "UitÄ? _parolele"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "UitÄ? toate parolele memorate"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportÄ?..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
msgid "Import data from other programs"
msgstr "ImportÄ? date din alte programe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "New _Window"
msgstr "_FereastrÄ? nouÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? ferestrÄ? pentru afiÈ?area acestei vizualizÄ?ri"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configurare Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
msgid "_Quick Reference"
msgstr "ReferinÈ?Ä? ra_pidÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "AratÄ? scurtÄ?turile de taste Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÈ?ire din program"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "CÄ?utare _avansatÄ?..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "ConstruieÈ?te o cÄ?utare mai avansatÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "CurÄ?È?Ä? parametrii curenÈ?i de cÄ?utare"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_EditeazÄ? cÄ?utÄ?rile salvate..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Administrare cÄ?utÄ?ri salvate"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul cÄ?utÄ?rii"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "_Find Now"
msgstr "_CautÄ? acum"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "ExecutÄ? parametrii de cÄ?utare curenÈ?i"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "_Save Search..."
msgstr "_SalveazÄ? cÄ?utarea..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "SalveazÄ? parametrii curenÈ?i de cÄ?utare"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Trimite / P_rimeÈ?te"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Trimite elementele din coadÄ? È?i descarcÄ? elementele noi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "RaporteazÄ? o _eroare..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "RaporteazÄ? o problemÄ? folosind Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
msgid "_Work Offline"
msgstr "LucreazÄ? _deconectat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Pune Evolution în mod deconectat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
msgid "_Work Online"
msgstr "LucreazÄ? _conectat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Pune Evolution în mod conectat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
msgid "Lay_out"
msgstr "A_spect"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
msgid "_Search"
msgstr "_CÄ?utare"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Comutator aspect"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
msgid "_Window"
msgstr "_FereastrÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? _bara lateralÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show the side bar"
msgstr "AratÄ? bara lateralÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show _Buttons"
msgstr "AratÄ? _butoane"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr ""
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? butoanele comutatorului"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? bara de _stare"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
msgid "Show the status bar"
msgstr "AratÄ? bara de stare"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "AratÄ? bara de unel_te"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "Show the tool bar"
msgstr "AratÄ? bara de unelte"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
msgid "_Icons Only"
msgstr "Doar p_ictograme"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? butoanele ferestrei doar cu iconiÈ?e"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "_Text Only"
msgstr "Doar _text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? butoanele ferestrei doar cu text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Pictogr_ame È?i Text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? butoanele ferestrei cu iconiÈ?e È?i text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Stil _barÄ? de unelte"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"AfiÈ?eazÄ? butoanele ferestrei folosind configurÄ?rile pentru bara de "
"instrumente din deskop"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Define Views..."
msgstr "DefineÈ?te afiÈ?Ä?ri..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
msgid "Create or edit views"
msgstr "Crearea sau modificare vizualizÄ?ri"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
msgid "Save Custom View..."
msgstr "SalveazÄ? afiÈ?area personalizatÄ?..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
msgid "Save current custom view"
msgstr "SalvezÄ? vizualizarea personalizatÄ? curentÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "C_urrent View"
msgstr "AfiÈ?area c_urentÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
msgid "Custom View"
msgstr "AfiÈ?are personalizatÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Vizualizarea curentÄ? este una personalizatÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "SchimbaÈ?i configurÄ?rile paginii pentru imprimanta curentÄ?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "ComutÄ? la %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "ExecutÄ? aceÈ?ti parametrii de cÄ?utare"
@@ -19998,24 +20213,24 @@ msgstr "ExecutÄ? aceÈ?ti parametrii de cÄ?utare"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:416
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../shell/e-shell.c:226
+#: ../shell/e-shell.c:244
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te deconectarea..."
-#: ../shell/e-shell.c:276
+#: ../shell/e-shell.c:294
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conectarea..."
-#: ../shell/e-shell.c:335
+#: ../shell/e-shell.c:353
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te ieÈ?irea..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:180
+#: ../shell/main.c:190
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20035,7 +20250,7 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Salut. MulÈ?umim pentru timpul acordat pentru descÄ?rcarea acestei\n"
-"versiuni de previzualizare al suitei de groupware Evolution.\n"
+"versiuni de previzualizare a suitei de groupware Evolution.\n"
"\n"
"AceastÄ? versiune de Evolution nu e încÄ? completÄ?. E pe aproape,\n"
"dar existÄ? locuri unde facilitÄ?È?ile sau lipsesc sau sunt încÄ? în lucru. \n"
@@ -20044,13 +20259,13 @@ msgstr ""
"aceastÄ? versiune, È?i sÄ? instalaÈ?i versiunea %s în loc.\n"
"\n"
"DacÄ? gÄ?siÈ?i erori, vÄ? rugÄ?m raportaÈ?i-le la bugzilla.gnome.org.\n"
-"Acest produs vine fÄ?rÄ? nici o garanÈ?ie È?i nu e destinat\n"
+"Acest produs vine fÄ?rÄ? nicio garanÈ?ie È?i nu e destinat\n"
"persoanelor predispuse la violenÈ?Ä? È?i supÄ?rÄ?cioase.\n"
"\n"
"SperÄ?m sÄ? vÄ? bucuraÈ?i de rezultatele eforturilor noastre, È?i aÈ?teptÄ?m\n"
-"cu nerÄ?bdare contribuÈ?ia dumneavostrÄ?!\n"
+"cu nerÄ?bdare contribuÈ?ia dumneavoastrÄ?!\n"
-#: ../shell/main.c:204
+#: ../shell/main.c:214
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20058,57 +20273,57 @@ msgstr ""
"VÄ? mulÈ?umim\n"
"Echipa Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:211
+#: ../shell/main.c:221
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Nu îmi spune din nou"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "PorneÈ?te Evolution activând componenta specificatÄ?"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "AplicÄ? ferestrei principale geometria specificatÄ?."
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:343
msgid "Start in online mode"
msgstr "PorneÈ?te în mod conectat"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:345
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "PorneÈ?te în mod â??expressâ??"
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Ã?nchide forÈ?at Evolution"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Trimite ieÈ?irile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fiÈ?ier."
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:353
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "DezactiveazÄ? încÄ?rcarea oricÄ?ror module."
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:355
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"DezactiveazÄ? panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte È?i Sarcini."
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:359
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "ImportÄ? URI-uri sau nume de fiÈ?iere ca restul argumentelor."
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:361
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Cere unui proces Evolution care ruleazÄ? sÄ? se închidÄ?"
-#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483
+#: ../shell/main.c:505 ../shell/main.c:513
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Clientul de mail È?i PIM Evolution"
+msgstr "- Clientul de email È?i PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:546
+#: ../shell/main.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20119,11 +20334,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? uitaÈ?i toate parolele memorate?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? uitaÈ?i toate parolele memorate?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate actualiza direct de la versiunea {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue Anyway"
@@ -20135,6 +20350,9 @@ msgid ""
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
+"Evolution nu mai supÄ?rtÄ? actualizarea directÄ? de la versiunea {0}. DeÈ?i "
+"pentru o alternativÄ? aÈ?i putea încerca sÄ? actualizaÈ?i mai întâi la "
+"Evolution2, È?i apoi la Evolution 3."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -20145,10 +20363,8 @@ msgstr ""
"memorate. Vi se vor cere din nou data viitoare când va fi nevoie de ele."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit"
msgid "Quit Now"
-msgstr "IeÈ?i"
+msgstr "Ã?nchide acum"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Upgrade from previous version failed:"
@@ -20300,10 +20516,8 @@ msgid "All files"
msgstr "Toate fiÈ?ierele"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Imported Certificate"
msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "Certificat importat"
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul utilizatorului"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
@@ -20330,10 +20544,8 @@ msgid "All email certificate files"
msgstr "Toate fiÈ?ierele cu certificate pentru mesaje"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "Nu s-a putut È?terge contactul"
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul contactului"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
@@ -20345,11 +20557,7 @@ msgstr "Toate fiÈ?ierele cu certificate pentru CA"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificate"
+msgstr "Nu s-a putut importa certificatul autoritÄ?È?ii de certificare"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
@@ -20357,6 +20565,7 @@ msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Vizualizare certificat: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
+#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru â??%sâ??"
@@ -20402,7 +20611,7 @@ msgstr "AutoritÄ?È?i"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup _All"
-msgstr "FÄ? o copie de siguranÈ?Ä? l_a tot"
+msgstr "FÄ? o cópie de siguranÈ?Ä? l_a tot"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
@@ -20526,8 +20735,6 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica developerii de software."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile web."
@@ -20553,11 +20760,12 @@ msgstr "AveÈ?i certificate în fiÈ?ier care identificÄ? aceÈ?ti oameni:"
msgid "Your Certificates"
msgstr "Certificatele dumneavoastrÄ?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Backup"
-msgstr "Co_pie de siguranÈ?Ä?"
+msgstr "_CreeazÄ? o cópie de siguranÈ?Ä?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Editare încredere CA"
@@ -20661,7 +20869,7 @@ msgstr "Cheia publicÄ? a subiectului"
#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Eroare: Nu am putut procesa extensia"
+msgstr "Eroare: Nu s-a putut procesa extensia"
#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
@@ -20820,7 +21028,7 @@ msgstr "_Mesaje"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
-msgstr "_NotiÈ?e"
+msgstr "_Memouri"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
@@ -20885,7 +21093,7 @@ msgstr "DefineÈ?te vizualizÄ?ri pentru â??%sâ??"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "SalveazÄ? afiÈ?area curentÄ?"
@@ -20913,82 +21121,82 @@ msgstr "Tipul afiÈ?Ä?rii"
msgid "Type of view:"
msgstr "Tipul afiÈ?Ä?rii:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
msgid "De_fault"
msgstr "_Implicit"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
msgid "Attachment Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i ataÈ?ament"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
msgid "_Filename:"
msgstr "Nume f_iÈ?ier:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tip MIME:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_SugereazÄ? afiÈ?area automatÄ? a ataÈ?amentului"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nu s-a putut defini fundalul"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
msgid "Set as _Background"
msgstr "DefineÈ?te ca _fundal"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Nu s-a putut trimite ataÈ?amentul"
msgstr[1] "Nu s-au putut trimite ataÈ?amentele"
msgstr[2] "Nu s-au putut trimite ataÈ?amentele"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
msgstr "_Trimite la..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Trimite ataÈ?amentele selectate undeva"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Loading"
msgstr "Se încarcÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
msgid "Saving"
msgstr "Se salveazÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ascunde _bara de ataÈ?amente"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "AratÄ? _bara de ataÈ?amente"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
msgid "Add Attachment"
msgstr "AdaugÄ? ataÈ?ament"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
msgid "A_ttach"
msgstr "A_taÈ?eazÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "SalveazÄ? ataÈ?ament"
@@ -20996,33 +21204,41 @@ msgstr[1] "SalveazÄ? ataÈ?amentele"
msgstr[2] "SalveazÄ? ataÈ?amentele"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
msgid "attachment.dat"
msgstr "ataÈ?ament.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "S_ave All"
msgstr "S_alveazÄ? toate"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "A_daugÄ? ataÈ?ament..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
msgid "_Hide"
msgstr "_Ascunde"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Ascund_e tot"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
msgid "_View Inline"
msgstr "_AfiÈ?eazÄ? inclus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? tot inclus"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Deschide cu â??%sâ??"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Deschide acest ataÈ?ament în %s"
@@ -21031,48 +21247,48 @@ msgstr "Deschide acest ataÈ?ament în %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
msgid "Attached message"
msgstr "Mesaj ataÈ?at"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Are loc deja o operaÈ?ie de încÄ?rcare"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Are loc deja o operaÈ?ie de salvare"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca â??%sâ??"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca ataÈ?amentul"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Nu s-a putut deschide â??%sâ??"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nu s-a putut deschide ataÈ?amentul"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "ConÈ?inutul ataÈ?amentului nu a fost încÄ?rcat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Nu s-a putut salva â??%sâ??"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Nu s-a putut salva ataÈ?amentul"
@@ -21083,72 +21299,72 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legÄ?turÄ?"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendar lunar"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codare caractere"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "IntroduceÈ?i setul de caractere pentru utilizare"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
msgid "Other..."
msgstr "Alte..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
msgid "Date and Time"
msgstr "DatÄ? È?i timp"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Intrare text pentru introducere datÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Clic pe acest buton pentru a afiÈ?a un calendar"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "CombinaÈ?ie de cÄ?suÈ?e pentru datÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "Ac_um"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
msgid "_Today"
msgstr "_AstÄ?zi"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
msgid "_None"
msgstr "_FÄ?rÄ?"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "FÄ?rÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Valoare nevalidÄ? pentru datÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Valoare nevalidÄ? pentru orÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -21156,81 +21372,79 @@ msgstr ""
"AlegeÈ?i fiÈ?ierul pe care doriÈ?i sÄ? îl importaÈ?i în Evolution È?i alegeÈ?i "
"tipul fiÈ?ierului din listÄ?."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nume f_iÈ?ier:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
msgid "Select a file"
msgstr "SelecteazÄ? un fiÈ?ier"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
msgid "File _type:"
msgstr "_Tip fiÈ?ier:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "AlegeÈ?i destinaÈ?ia pentru acest import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "AlegeÈ?i tipul de importator pentru rulare:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "ImportÄ? date È?i configurÄ?ri din programe mai _vechi"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
msgstr "ImportÄ? un _singur fiÈ?ier"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"Evolution a verificat configurÄ?rile pentru a importa din urmÄ?toarele "
-"aplicaÈ?ii: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nici o configurare care sÄ? fie "
+"aplicaÈ?ii: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. nicio configurare care sÄ? fie "
"importatÄ? nu a putut fi gÄ?sitÄ?. DacÄ? doriÈ?i sÄ? încercaÈ?i din nou, daÈ?i un "
"clic pe butonul â??Ã?napoiâ??."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
msgid "_Cancel Import"
msgstr "An_uleazÄ? importarea"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview the message to be printed"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "PrevizualizeazÄ? mesajul ce va fi tipÄ?rit"
+msgstr "PrevizualizeazÄ? datele de importat"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
msgid "Import Data"
msgstr "ImportÄ? date"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "AlegeÈ?i din listÄ? tipul de fiÈ?ier pe care doriÈ?i sÄ? îl importaÈ?i."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistent Evolution pentru import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
msgid "Import Location"
msgstr "ImportÄ? locaÈ?ie"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21240,27 +21454,27 @@ msgstr ""
"Cu acest asistent veÈ?i fi ghidat prin procesul de import al fiÈ?ierelor "
"externe în Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Importer Type"
msgstr "Tip importator"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
msgid "Select Information to Import"
msgstr "AlegeÈ?i informaÈ?iile pentru import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Select a File"
msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Clic pe â??AplicÄ?â?? pentru a începe importul fiÈ?ierului în Evolution. "
-#: ../widgets/misc/e-map.c:624
+#: ../widgets/misc/e-map.c:557
msgid "World Map"
msgstr "Harta lumii"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
+#: ../widgets/misc/e-map.c:559
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21271,70 +21485,70 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
-"Evolution este momentat conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
+"Evolution este momentan conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
"deconectat."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
-"Evolution este momentat deconectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
+"Evolution este momentan deconectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
"conectat."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
-"Evolution este momentat deconectat deoarece reÈ?eaua nu este disponibilÄ?."
+"Evolution este momentan deconectat deoarece reÈ?eaua nu este disponibilÄ?."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "PreferinÈ?e Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Potriviri: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
msgid "Close the find bar"
msgstr "Ã?nchide bara de cÄ?utare"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
msgid "Fin_d:"
msgstr "Cau_tÄ?:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Clear the search"
msgstr "CurÄ?È?Ä? cÄ?utarea"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
msgid "_Previous"
msgstr "Ã?na_poi"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "GÄ?seÈ?te potrivirea anterioarÄ? a cÄ?utÄ?rii"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Next"
msgstr "Ã?_nainte"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "GÄ?seÈ?te potrivirea urmÄ?toare a cÄ?utÄ?rii"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Majus_cule semnificative"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "S-a ajuns la sfârÈ?itul paginii, se continua de la început"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârÈ?it"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
msgid "When de_leted:"
msgstr "La È?te_rgere:"
@@ -21355,136 +21569,148 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "OpÈ?iuni livrare"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Doar pentru ochi"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_PânÄ? la:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_DupÄ?:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "Ã?ncorpora_t"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Doar pentru ochii dumneavoastrÄ?"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "OpÈ?iuni gene_rale"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Confirmare primire mail"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Proprietary"
msgstr "Prioritar"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "RÄ?s_puns solicitat"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Return Notification"
msgstr "Notificare de întoarcere"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "UrmÄ?rire sta_tus"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "Status Tracking"
msgstr "UrmÄ?rire stare"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "Top Secret"
msgstr "Strict secret"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "When acce_pted:"
msgstr "La acce_ptare:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "La co_mpletare:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "When decli_ned:"
msgstr "La re_fuzare:"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "Ã?nÄ?un_tru"
-
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "_After:"
-msgid "_After"
-msgstr "_DupÄ?:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_Toate informaÈ?iile"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Classification:"
msgstr "_Clasificare:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "�_ntârzie livrarea mesajului"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delivered"
msgstr "_Livrat"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_DefineÈ?te data expirÄ?rii"
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Until:"
-msgid "_Until"
-msgstr "_PânÄ? la:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "_Când e convenabil"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "_La deschidere:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Nespecificat"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
msgid "Unnamed"
msgstr "FÄ?rÄ? nume"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
msgid "_Save and Close"
msgstr "_SalveazÄ? È?i închide"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422
msgid "Edit Signature"
msgstr "ModificÄ? semnÄ?tura"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Nume _semnÄ?turÄ?:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
msgid "Add Signature Script"
msgstr "AdaugÄ? script semnÄ?turÄ?"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "ModificÄ? script semnÄ?tura"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
msgid "Add _Script"
msgstr "AdaugÄ? _script"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21494,53 +21720,53 @@ msgstr ""
"pentru mesajele dumneavoastrÄ?. Numele pe care îl\n"
"specificaÈ?i va fi folosit doar pentru afiÈ?are."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cript:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "FiÈ?ierul script trebuie sÄ? fie executabil."
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Clic aici pentru a merge la URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_CopiazÄ? locaÈ?ia legÄ?turii"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "CopiazÄ? legÄ?tura în clipboard"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Deschide legÄ?tura în navigator"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Deschide legÄ?tura într-un navigator web"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_CopiazÄ? adresele email"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
msgid "Select all text and images"
msgstr "SelecteazÄ? tot textul È?i imaginile"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Clic pentru a apela %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Clic pentru a ascunde/afiÈ?a adresele"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clic pentru a deschide %s"
@@ -21563,21 +21789,21 @@ msgstr "element calendar evolution"
msgid "popup list"
msgstr "listÄ? popup"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
msgid "Now"
msgstr "Acum"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "FÄ?rÄ?"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Timpul trebuie sÄ? fie în formatul: %s"
@@ -21592,28 +21818,28 @@ msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 È?i 100, inclusiv"
msgid "click to add"
msgstr "clic pentru adÄ?ugare"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(CrescÄ?tor)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(DescrescÄ?tor)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "Nesortat"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "FÄ?rÄ? grupare"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? câmpurile"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
msgid "Available Fields"
msgstr "Câmpuri disponibile"
@@ -21715,14 +21941,12 @@ msgstr ""
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s : %s (%d item)"
-#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d elemente)"
-msgstr[2] "%s : %s (%d de elemente)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d element)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d elemente)"
+msgstr[2] "%s: %s (%d de elemente)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
@@ -21744,11 +21968,11 @@ msgstr "Personalizeaza afiÈ?area curentÄ?"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "SorteazÄ? _Ascendent"
+msgstr "SorteazÄ? _crescÄ?tor"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
msgid "Sort _Descending"
-msgstr "SorteazÄ? _Descendent"
+msgstr "SorteazÄ? _descrescÄ?tor"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
msgid "_Unsort"
@@ -21756,7 +21980,7 @@ msgstr "N_u sorta"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
msgid "Group By This _Field"
-msgstr "GrupeazÄ? dupÄ? acest _Câmp"
+msgstr "GrupeazÄ? dupÄ? acest _câmp"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Group By _Box"
@@ -21764,11 +21988,11 @@ msgstr "GrupeazÄ? dupÄ? _cutie"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Remove This _Column"
-msgstr "È?terge aceastÄ? _ColoanÄ?"
+msgstr "È?terge aceastÄ? _coloanÄ?"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "AdaugÄ? o C_oloanÄ?..."
+msgstr "AdaugÄ? o c_oloanÄ?..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
msgid "A_lignment"
@@ -21780,11 +22004,11 @@ msgstr "C_ea mai bunÄ? potrivire"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Configurare Coloan_e..."
+msgstr "Configurare coloan_e..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Perso_nalizare AfiÈ?are CurentÄ?..."
+msgstr "Perso_nalizare afiÈ?are curentÄ?..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
msgid "_Sort By"
@@ -21800,11 +22024,6 @@ msgstr "_Personalizat"
msgid "popup a child"
msgstr "popup pentru un copil"
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "începe editarea acestei celule"
-
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
@@ -21813,7 +22032,7 @@ msgstr "comutÄ? aceastÄ? celulÄ?"
#. Translators: description of an "expand" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "expandeazÄ? rândul din ETree-ul ce conÈ?ine aceastÄ? celulÄ?"
+msgstr "extinde rândul din ETree-ul ce conÈ?ine aceastÄ? celulÄ?"
#. Translators: description of a "collapse" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
@@ -21832,14 +22051,593 @@ msgstr "clic"
msgid "sort"
msgstr "sorteazÄ?"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2533
+#: ../widgets/text/e-text.c:2536
msgid "Select All"
msgstr "SelecteazÄ? tot"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2545
+#: ../widgets/text/e-text.c:2548
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de introducere"
+#~ msgid "Error on {0}: {1}"
+#~ msgstr "Eroare la {0}: {1}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "IntroduceÈ?i parola pentru a accesa informaÈ?iile liber/ocupat de pe "
+#~ "serverul %s ca utilizatorul %s"
+
+#~ msgid "Failure reason: %s"
+#~ msgstr "Motivul eÈ?uÄ?rii: %s"
+
+#~ msgid "_Picture Gallery"
+#~ msgstr "_Galerie de imagini"
+
+#~ msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+#~ msgstr "AratÄ? o colecÈ?ie de imagini pe care puteÈ?i sÄ? le trageÈ?i în mesaj"
+
+#~ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+#~ msgstr "A apÄ?rut o eroare la salvarea în dosarul Ciorne."
+
+#~ msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+#~ msgstr "A apÄ?rut o eroare la salvarea în dosarul Netrimise."
+
+#~ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+#~ msgstr "A apÄ?rut o eroare la trimitere. Cum doriÈ?i sÄ? procedaÈ?i?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+#~ "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
+#~ "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deoarece lucraÈ?i în modul neconectat, mesajul va fi salvat în dosarul "
+#~ "local Netrimise. Când vÄ? veÈ?i reconecta, puteÈ?i trimite mesajul apÄ?sând "
+#~ "pe butonul Trimite/PrimeÈ?te din bara de unelte Evolution."
+
+#~ msgid "Saving message to Outbox."
+#~ msgstr "Se salveazÄ? mesajul în dosarul Netrimise."
+
+#~ msgid "The reported error was "{0}"."
+#~ msgstr "Eroarea raportatÄ? a fost â??{0}â??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The reported error was "{0}". The message has most likely not "
+#~ "been saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroarea raportatÄ? a fost â??{0}â??. Cel mai probabil, mesajul nu a fost "
+#~ "salvat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
+#~ msgstr "Eroarea raportatÄ? a fost â??{0}â??. Mesajul nu a fost trimis."
+
+#~ msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesajul a fost trimis, dar a apÄ?rut o eroare în timpul post-procesÄ?rii."
+
+#~ msgid "_Save to Outbox"
+#~ msgstr "_SalveazÄ? în Netrimise"
+
+#~ msgid "_Try Again"
+#~ msgstr "Ã?ncearcÄ? _din nou"
+
+#~ msgid "%s (waiting)"
+#~ msgstr "%s (în aÈ?teptare)"
+
+#~ msgid "%s (cancelling)"
+#~ msgstr "%s (se anuleazÄ?)"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgctxt "DateFmt"
+#~ msgid "Next Mon"
+#~ msgstr "Lun viitoare"
+
+#~ msgctxt "DateFmt"
+#~ msgid "Next Tue"
+#~ msgstr "Mar viitoare"
+
+#~ msgctxt "DateFmt"
+#~ msgid "Next Wed"
+#~ msgstr "Mie viitoare"
+
+#~ msgctxt "DateFmt"
+#~ msgid "Next Thu"
+#~ msgstr "Joi viitoare"
+
+#~ msgctxt "DateFmt"
+#~ msgid "Next Fri"
+#~ msgstr "Vin viitoare"
+
+#~ msgctxt "DateFmt"
+#~ msgid "Next Sat"
+#~ msgstr "Sâm viitoare"
+
+#~ msgctxt "DateFmt"
+#~ msgid "Next Sun"
+#~ msgstr "Dum viitoare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to "
+#~ "delete it?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
+#~ "delete them?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Dosarul â??%sâ?? conÈ?ine un mesaj duplicat. Sigur doriÈ?i sÄ? îl È?tergeÈ?i?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Dosarul â??%sâ?? conÈ?ine %d mesaje duplicate. Sigur doriÈ?i sÄ? le È?tergeÈ?i?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Dosarul â??%sâ?? conÈ?ine %d de mesaje duplicate. Sigur doriÈ?i sÄ? le È?tergeÈ?i?"
+
+#~ msgid "Previous T_hread"
+#~ msgstr "_Firul de discuÈ?ie anterior"
+
+#~ msgid "Display the previous thread"
+#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ? firul de discuÈ?ie anterior"
+
+#~ msgid "Remo_ve Attachments"
+#~ msgstr "Eli_minÄ? ataÈ?amentele"
+
+#~ msgid "Remove attachments"
+#~ msgstr "EliminÄ? ataÈ?amentele"
+
+#~ msgid "Remove Du_plicate Messages"
+#~ msgstr "EliminÄ? mesajele du_plicate"
+
+#~ msgid "Checks selected messages for duplicates"
+#~ msgstr "VerificÄ? mesajele selectate pentru duplicate"
+
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "Con_t:"
+
+#~ msgid "Clear Search"
+#~ msgstr "CurÄ?È?Ä? cÄ?utarea"
+
+#~ msgid "Subscribe to the selected folder"
+#~ msgstr "AboneazÄ?-te la dosarul selectat"
+
+#~ msgid "Collapse all folders"
+#~ msgstr "PliazÄ? toate dosarele"
+
+#~ msgid "Expand all folders"
+#~ msgstr "Extinde toate dosarele"
+
+#~ msgid "Refresh the folder list"
+#~ msgstr "ActualizeazÄ? lista de dosare"
+
+#~ msgid "Stop the current operation"
+#~ msgstr "OpreÈ?te operaÈ?ia curentÄ?"
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea ferestrei â??Abonamente dosareâ??"
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei â??Abonamente dosareâ??"
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "LÄ?È?imea ferestrei â??Abonamente dosareâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
+#~ "replies to the message shown in the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?ntreabÄ? dacÄ? sÄ? închidÄ? fereastra de mesaje când utilizatorul înainteazÄ? "
+#~ "sau rÄ?spunde la mesajul afiÈ?at în fereastrÄ?"
+
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "Mesaj atribut."
+
+#~ msgid "Check for new messages in all active accounts"
+#~ msgstr "VerificÄ? mesajele noi în toate conturile active"
+
+#~ msgid "Check for new messages on start"
+#~ msgstr "VerificÄ? mesajele noi la pornire"
+
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "Mesaj înaintat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?nÄ?lÈ?imea iniÈ?ialÄ? a ferestrei â??Abonamente dosareâ??. Valoarea este "
+#~ "actualizatÄ? atunci când utilizatorul redimensioneazÄ? vertical fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starea maximizatÄ? iniÈ?ialÄ? a ferestrei â??Abonamente dosareâ??. Valoarea se "
+#~ "actualizeazÄ? atunci când utilizatorul maximizeazÄ? sau sau demaximizeazÄ? "
+#~ "fereastra. ReÈ?ineÈ?i cÄ? aceastÄ? valoare particularÄ? nu este utilizatÄ? de "
+#~ "Evolution din moment ce fereastra â??Editor de filtreâ?? nu poate fi "
+#~ "maximizatÄ?. AceastÄ? cheie existÄ? numai ca un detaliu al implementÄ?rii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "LÄ?È?imea iniÈ?ialÄ? a ferestrei â??Abonamente dosareâ??. Valoarea este "
+#~ "actualizatÄ? atunci când utilizatorul redimensioneazÄ? orizontal fereastra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
+#~ "send a message to recipients not entered as mail addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "ActiveazÄ?/dezactiveazÄ? notificÄ?rile repetate pentru a vÄ? avertiza cÄ? "
+#~ "trimiteÈ?i un mesaj cÄ?tre destinatari ce nu au fost introduÈ?i ca adrese de "
+#~ "email "
+
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "Mesaj Original."
+
+#~ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea unde galeria de imagini ar trebui sÄ? caute pentru conÈ?inutul sÄ?u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valorile posibile sunt: â??neverâ?? - pentru a nu închide niciodatÄ? fereastra "
+#~ "browser-ului, â??alwaysâ?? - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, "
+#~ "â??askâ?? - (sau orice altÄ? valoare), va întreba utilizatorul"
+
+#~ msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?ntreabÄ? înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduÈ?i ca "
+#~ "adrese de email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+#~ "forwarded message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând cÄ? mesajul "
+#~ "înaintat urmeazÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
+#~ "saying that the original message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Textul care este introdus atunci când rÄ?spunde la un mesaj (top posting), "
+#~ "spunând cÄ? mesajul original urmeazÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+#~ "message to the original author."
+#~ msgstr ""
+#~ "Textul care este introdus atunci când rÄ?spunde la un mesaj, atribuind "
+#~ "mesajul autorului original."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "AceastÄ? valoare poate fi un È?ir gol, ceea ce înseamnÄ? cÄ? se va folosi "
+#~ "dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de "
+#~ "asemenea, folosit atunci când calea nu indicÄ? spre dosarul existent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
+#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ? sÄ? se verifice mesajele noi în toate conturile active fÄ?rÄ? a È?ine "
+#~ "cont de opÈ?iunea â??VerificÄ? pentru mesaje noi la fiecare X minuteâ?? a "
+#~ "fiecÄ?rui cont când se porneÈ?te Evolution. AceastÄ? opÈ?iune este utilizatÄ? "
+#~ "numai împreunÄ? cu opÈ?iunea â??send_recv_on_startâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
+#~ "also sending messages from Outbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ? verificaÈ?i pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta "
+#~ "include, de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise."
+
+#~ msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per_mite unei liste de discuÈ?ii sÄ? redirecÈ?ioneze un rÄ?spuns privat cÄ?tre "
+#~ "listÄ?"
+
+#~ msgid "Check for new _messages on start"
+#~ msgstr "VerificÄ? _mesajele noi la pornire"
+
+#~ msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+#~ msgstr "VerificÄ? mesa_jele noi pentru toate conturile active"
+
+#~ msgid "Confirmations"
+#~ msgstr "ConfirmÄ?ri"
+
+#~ msgid "Replies and Forwards"
+#~ msgstr "RÄ?spunsuri È?i înaintÄ?ri"
+
+#~ msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trimiterea unui rÄ?spuns _privat la un mesaj de pe o listÄ? de discuÈ?ii"
+
+#~ msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduÈ?i ca adrese de "
+#~ "email"
+
+#~ msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+#~ msgstr "Trimiterea unui rÄ?spuns la un _numÄ?r mare de destinatari"
+
+#~ msgid "Special Folders"
+#~ msgstr "Dosare speciale"
+
+#~ msgid "Start up"
+#~ msgstr "Pornire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+#~ "before taking the following checkmarked actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a evita accidentele de email sau situaÈ?iile jenante, cere "
+#~ "confirmarea înainte de a lua urmÄ?toarele acÈ?iuni bifate:"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "_Nume utilizator:"
+
+#~ msgid "_Show animated images"
+#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ? _imagini animate"
+
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "Se deconecteazÄ? de la %s"
+
+#~ msgid "Removing attachments"
+#~ msgstr "Se eliminÄ? ataÈ?amentele"
+
+#~ msgid "File \"%s\" has been removed."
+#~ msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? a fost eliminat."
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "Ã?nchide fereastra mesajului."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your "
+#~ "local mail must be migrated to the new format before Evolution can "
+#~ "proceed. Do you want to migrate now?\n"
+#~ "\n"
+#~ "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+#~ "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please "
+#~ "make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul de email local al Evolution a fost schimbat de la mbox la "
+#~ "Maildir. CorespondenÈ?a localÄ? trebuie migratÄ? la noul format înainte ca "
+#~ "Evolution sÄ? poatÄ? continua. DoriÈ?i sÄ? efectuaÈ?i migrarea acum?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un cont mbox va fi creat pentru a pÄ?stra dosarele mbox vechi. AveÈ?i "
+#~ "posibilitatea sÄ? È?tergeÈ?i contul dupÄ? ce vÄ? asiguraÈ?i cÄ? datele au fost "
+#~ "migrate în siguranÈ?Ä?. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? existÄ? suficient spaÈ?iu pe disc "
+#~ "dacÄ? alegeÈ?i sÄ? se migreze acum."
+
+#~ msgid "Evolution's local mail format has changed."
+#~ msgstr "Formatul de email local al Evolution lui s-a schimbat."
+
+#~ msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+#~ msgstr "Nu s-a putut realiza dezabonarea de la dosar."
+
+#~ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+#~ msgstr "Dosarul â??{0}â?? nu conÈ?ine niciun mesaj duplicat."
+
+#~ msgid "N_ever"
+#~ msgstr "N_iciodatÄ?"
+
+#~ msgid "No duplicate messages found."
+#~ msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun mesaj duplicat."
+
+#~ msgid "Remove duplicate messages?"
+#~ msgstr "EliminaÈ?i mesajele duplicate?"
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "DoriÈ?i sÄ? închideÈ?i fereastra de mesaj?"
+
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "Ã?ntotde_auna"
+
+#~ msgid "_Exit Evolution"
+#~ msgstr "I_eÈ?ire din Evolution"
+
+#~ msgid "_Migrate Now"
+#~ msgstr "_MigreazÄ? acum"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nu"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
+
+#~ msgid "Primary address book"
+#~ msgstr "Agenda principalÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#~ "the \"Contacts\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID-ul agendei selectate (sau â??primareâ??) în bara lateralÄ? a vizualizÄ?rii "
+#~ "â??Contacteâ??."
+
+#~ msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+#~ msgstr "AratÄ? evenimente r_ecurente în italic în calendarul din stânga jos"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder"
+#~ msgstr "Reamintire zi de naÈ?tere È?i aniversare"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+#~ msgstr "UnitÄ?È?i pentru reamintiri pentru zile de naÈ?tere È?i aniversÄ?ri"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+#~ msgstr "Valoare reamintire zi de naÈ?tere È?i aniversare"
+
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄ?rul de unitÄ?È?i pentru determinarea unei zile de naÈ?tere sau "
+#~ "aniversÄ?ri."
+
+#~ msgid "Recurrent Events in Italic"
+#~ msgstr "Evenimente recurente în italic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#~ msgstr "AratÄ? evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#~ "\"Calendar\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID-ul calendarului selectat (sau â??primarâ??) în bara lateralÄ? a "
+#~ "vizualizÄ?rii â??Calendarâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#~ "\"Memos\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID-ul notiÈ?ei selectate (sau â??primareâ??) în bara lateralÄ? a vizualizÄ?rii "
+#~ "â??Memouriâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#~ "\"Tasks\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "UID-ul sarcinii selectate (sau â??primareâ??) în bara lateralÄ? a vizualizÄ?rii "
+#~ "â??Sarciniâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "UnitÄ?È?i pentru reamintirea implicitÄ?, â??minutesâ??, â??hoursâ?? sau â??daysâ??."
+
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ? sÄ? se defineascÄ? o reamintire implicitÄ? pentru zile de naÈ?tere È?i "
+#~ "aniversÄ?ri"
+
+#~ msgid "_Manage Subscriptions"
+#~ msgstr "Ad_ministreazÄ? abonamentele"
+
+#~ msgid "R_eceive All"
+#~ msgstr "PrimeÈ?te toat_e"
+
+#~ msgid "Receive new items from all accounts"
+#~ msgstr "PrimiÈ?i elemente noi din toate conturile"
+
+#~ msgid "_Send All"
+#~ msgstr "_Trimite toate"
+
+#~ msgid "Send queued items in all accounts"
+#~ msgstr "Trimite elementele de la coadÄ? din toate conturile"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "CoÈ? de gunoi"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "Trimite / PrimeÈ?te"
+
+#~ msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+#~ msgstr "ApÄ?saÈ?i pe â??LucreazÄ? conectatâ?? pentru a reveni la modul conectat."
+
+#~ msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution este momentan deconectat deoarece reÈ?eaua nu este disponibilÄ?."
+
+#~ msgid "Evolution is currently offline."
+#~ msgstr "Evolution lucreazÄ? în mod deconectat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will return to online mode once a network connection is "
+#~ "established."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution va reveni în modul conectat dupÄ? ce se va stabili o conexiune "
+#~ "la reÈ?ea."
+
+#~ msgid "Server _handles meeting invitations"
+#~ msgstr "Serverul _trateazÄ? invitaÈ?iile de întâlnire"
+
+#~ msgid "User e-_mail:"
+#~ msgstr "E_mail utilizator:"
+
+#~ msgctxt "email-custom-header-Security"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personal"
+
+#~ msgctxt "email-custom-header-Security"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "ConfidenÈ?ial"
+
+#~ msgctxt "email-custom-header-Security"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Secret"
+
+#~ msgid "Select a Face Picture"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i o fotografie"
+
+#~ msgid "Saving user interface state"
+#~ msgstr "Se salveazÄ? starea interfeÈ?ei cu utilizatorul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+#~ "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?ncepe Evolution arÄ?tând componenta specificatÄ?. OpÈ?iunile disponibile "
+#~ "sunt â??mailâ??, â??calendarâ??, â??contactsâ??, â??tasksâ?? È?i â??memosâ??"
+
+#~ msgid "Ignore network availability"
+#~ msgstr "IgnorÄ? disponibilitatea reÈ?elei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+#~ " Run '%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: --online È?i --offline nu pot fi folosite împreunÄ?.\n"
+#~ " FolosiÈ?i â??%s --helpâ?? pentru mai multe informaÈ?ii.\n"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "acum %d zi"
+#~ msgstr[1] "acum %d zile"
+#~ msgstr[2] "acum %d de zile"
+
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "începe editarea acestei celule"
+
+#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut reconstrui mesajul din fiÈ?ierul de autosalvare"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalii:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Se primesc:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Se trimite:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalii personale cont Google:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ConfigurÄ?ri cont Yahoo:</span>"
+
+#~ msgid "Blink icon in notification area."
+#~ msgstr "PictogramÄ? intermitentÄ? în zona de notificare."
+
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "DacÄ? sÄ? clipeascÄ? sau nu pictograma."
+
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "C_lipeÈ?te pictorgrama în zona de notificare"
+
#~ msgid "Default Sync Address:"
#~ msgstr "Adresa implicitÄ? de sincronizare:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]