[gnome-games] Updated Oriya Translation



commit f074e8778f6da7563cad43fec11690fda21060fa
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Thu Mar 17 14:48:04 2011 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |12431 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 6148 insertions(+), 6283 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 56a9727..50ca5ee 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 14:59+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 14:18+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -25,7 +26,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "��ବନ�ତ�ିତ�ର��ଡି� "
 msgid "Recently played games"
 msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ��ଳାଯା�ଥିବା �ି�ି ��ଳ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "ନିଯନ�ତ�ରଣର ଶ�ଳ� ମନ�ନ�ତ �ର"
 
@@ -60,7 +62,7 @@ msgid ""
 msgstr "�ାର�ଡ��ଡି�� �ଣା�ିବ �ିମ�ବା ଥର� ମ�ଳର� �ବ� ପର� �ନ�ତବ�ଯର� ��ବଳ ��ଲି� �ରା�ିବ, ମନ�ନ�ତ �ର ୤"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ଶବ�ଦ"
 
@@ -73,7 +75,6 @@ msgid "The game file to use"
 msgstr "�ପ����ରିବା ପା�� ��ଳ ଫା�ଲ"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
 msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
 msgstr "�ାର�ଡ��ଡି� ପା�� ��ରାଫି��ସ ସହିତ ଫା�ଲର ନାମ "
 
@@ -82,7 +83,6 @@ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
 msgstr "���ନା ଫା�ଲର ନାମ ����ଥିର� ��ଳିବା ପା�� ସଲି��ଯର ��ଳ ରହିଥା� ୤"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
 msgid "Theme file name"
 msgstr "ଥିମ ଫା�ଲ ନାମ"
 
@@ -100,12 +100,20 @@ msgid "Whether or not to show the status bar"
 msgstr "ସ�ଥିତିପ�ି�� ଦର�ଶାଯିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "��ଲବାର ଦର�ଶା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
-#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
+#. Now construct the window contents
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2560
+msgid "Select Game"
+msgstr "��ଳ ��ନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
+msgid "_Select"
+msgstr "��ନ �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:323
+#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "ମ���ତ��ଷ ସଲି��ଯାର"
 
@@ -113,7 +121,7 @@ msgstr "ମ���ତ��ଷ ସଲି��ଯାର"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "ଲ��ପ�ରିଯ ମ���ତ ��ଷ �ାର�ଡ ��ଳ ��ଳନ�ତ� "
 
-#: ../aisleriot/game.c:1144
+#: ../aisleriot/game.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -122,11 +130,86 @@ msgstr ""
 "Aisleriot ଫାà¬?ଲ â??%sâ??à¬?à­? ଧାରଣ à¬?ରିପାରିବ ନାହିà¬?। ଦà­?ାà¬?ରି à¬?ପଣà¬?à­?à¬?ର Aisleriot ସà­?ଥାପନାà¬?à­? "
 "ଯା����ରନ�ତ�।"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1588
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1416
+#| msgid "the foundation"
+msgctxt "slot type"
+msgid "foundation"
+msgstr "ମ�ଳ"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1420
+#| msgid "Reserved"
+msgctxt "slot type"
+msgid "reserve"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1424
+#| msgid "Clock"
+msgctxt "slot type"
+msgid "stock"
+msgstr "ଭଣ�ଡାର"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1428
+#| msgid "Table"
+msgctxt "slot type"
+msgid "tableau"
+msgstr "tableau"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1432
+#| msgctxt "game speed"
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "slot type"
+msgid "waste"
+msgstr "ନଷ��"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1464
+#, c-format
+#| msgid "empty slot on foundation"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on foundation"
+msgstr "ମ�ଳର� %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "an empty reserve"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on reserve"
+msgstr "���ି� �ାଲି ସ�ର��ଷିତ ସ�ଥାନ"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move waste to stock"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on stock"
+msgstr "ପରିତ�ଯ��ତର� ସ����� �����ା�"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "an open tableau"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on tableau"
+msgstr "���ି� ��ଲା ��ବ�ଲ"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1480
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on waste"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/game.c:1721
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "���ଲ�ରି�� �ପଣ ��ଲିଥିବା ଶ�ଷ ��ଳ�� ���ି ପା�ପାରିବ ନାହି� ୤"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1589
+#: ../aisleriot/game.c:1722
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -135,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "�ହା ସାଧାରଣତ� ସ�ତ�ବ�ଳ� ��ିଥା� ��ବ� �ପଣ ���ଲ�ରି��ର ପ�ର�ଣା ଭାଷାନ�ତର�� �ଳାନ�ତି ����ଥିର� "
 "�ପଣ ��ଲିଥିବା ଶ�ଷ ��ଳ ନଥା� ୤ ଡିଫଲ�� ��ଳ, ��ଲ�ନଡା��, ତା ପରିବର�ତ�ତ�  �ରମ�ଭ ହ��ଥା� ୤"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1947
+#: ../aisleriot/game.c:2080
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "�ହି ��ଳର� ��ଣସି ସ��ନା ସମର�ଥନ ��ା�� ନାହି� ୤"
 
@@ -143,26 +226,27 @@ msgstr "�ହି ��ଳର� ��ଣସି ସ��ନା ସମର�
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
+#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr " %s �� %s �����ା�"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2031
+#: ../aisleriot/game.c:2164
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "�ପଣ ���ି� %s ପା�� ତଦନ�ତ �ର��ନ�ତି ୤"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2036
+#: ../aisleriot/game.c:2169
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "�ହି ��ଳ ���ି� ସ��ନା ଦ�ବା�� �ସମର�ଥ"
 
+#. This is a generated file; DO NOT EDIT
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:6
+#: ../aisleriot/game-names.h:7
 msgid "Peek"
 msgstr "ଶ���ର ଦ��ିବା"
 
@@ -171,7 +255,7 @@ msgstr "ଶ���ର ଦ��ିବା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:13
+#: ../aisleriot/game-names.h:14
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "��ଡ ଲା��� ସିନ"
 
@@ -180,7 +264,7 @@ msgstr "��ଡ ଲା��� ସିନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:20
+#: ../aisleriot/game-names.h:21
 msgid "Fortunes"
 msgstr "ଭା��ଯ"
 
@@ -189,7 +273,7 @@ msgstr "ଭା��ଯ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:27
+#: ../aisleriot/game-names.h:28
 msgid "Seahaven"
 msgstr "ସିହ�ଭ�ନ"
 
@@ -198,7 +282,7 @@ msgstr "ସିହ�ଭ�ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:34
+#: ../aisleriot/game-names.h:35
 msgid "King Albert"
 msgstr "ରା�ା �ଲବର��"
 
@@ -207,7 +291,7 @@ msgstr "ରା�ା �ଲବର��"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:41
+#: ../aisleriot/game-names.h:42
 msgid "First Law"
 msgstr "ପ�ରଥମ ନିଯମ"
 
@@ -216,7 +300,7 @@ msgstr "ପ�ରଥମ ନିଯମ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:48
+#: ../aisleriot/game-names.h:49
 msgid "Straight Up"
 msgstr "ସିଧା �ପର"
 
@@ -225,7 +309,7 @@ msgstr "ସିଧା �ପର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:55
+#: ../aisleriot/game-names.h:56
 msgid "Jumbo"
 msgstr "�ମ�ବ�"
 
@@ -234,7 +318,7 @@ msgstr "�ମ�ବ�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:62
+#: ../aisleriot/game-names.h:63
 msgid "Accordion"
 msgstr "��ର�ଡି�ନ"
 
@@ -243,7 +327,7 @@ msgstr "��ର�ଡି�ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:69
+#: ../aisleriot/game-names.h:70
 msgid "Ten Across"
 msgstr "�ରପା� ଦଶ"
 
@@ -252,7 +336,7 @@ msgstr "�ରପା� ଦଶ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:76
+#: ../aisleriot/game-names.h:77
 msgid "Plait"
 msgstr "ପ�ଲ���"
 
@@ -261,7 +345,7 @@ msgstr "ପ�ଲ���"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:83
+#: ../aisleriot/game-names.h:84
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "ମହାଶଯା ��ନ"
 
@@ -270,7 +354,7 @@ msgstr "ମହାଶଯା ��ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:90
+#: ../aisleriot/game-names.h:91
 msgid "Gypsy"
 msgstr "�ା�ାବର"
 
@@ -279,7 +363,7 @@ msgstr "�ା�ାବର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:97
+#: ../aisleriot/game-names.h:98
 msgid "Neighbor"
 msgstr "ପଡ�ସ�"
 
@@ -288,7 +372,7 @@ msgstr "ପଡ�ସ�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:104
+#: ../aisleriot/game-names.h:105
 msgid "Jamestown"
 msgstr "��ମ�ସ�ା�ନ"
 
@@ -297,7 +381,7 @@ msgstr "��ମ�ସ�ା�ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:111
+#: ../aisleriot/game-names.h:112
 msgid "Osmosis"
 msgstr "�ସମ�ସିସ( �ମ �ନ ତରଳର �ଧି� �ନ ତରଳ ସହିତ ମିଶିବା)"
 
@@ -306,7 +390,7 @@ msgstr "�ସମ�ସିସ( �ମ �ନ ତରଳର �ଧି� �ନ 
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:118
+#: ../aisleriot/game-names.h:119
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "ରା�ା���ର ଦର�ଶ�"
 
@@ -315,7 +399,7 @@ msgstr "ରା�ା���ର ଦର�ଶ�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:125
+#: ../aisleriot/game-names.h:126
 msgid "Glenwood"
 msgstr "��ଲ�ନ�ଡ"
 
@@ -324,7 +408,7 @@ msgstr "��ଲ�ନ�ଡ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:132
+#: ../aisleriot/game-names.h:133
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "�� ��ର�ଡନସ"
 
@@ -333,7 +417,7 @@ msgstr "�� ��ର�ଡନସ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:139
+#: ../aisleriot/game-names.h:140
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "ମଣ����ାର�ଲ�"
 
@@ -342,7 +426,7 @@ msgstr "ମଣ����ାର�ଲ�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:146
+#: ../aisleriot/game-names.h:147
 msgid "Kansas"
 msgstr "�ା�ସାସ"
 
@@ -351,7 +435,7 @@ msgstr "�ା�ସାସ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:153
+#: ../aisleriot/game-names.h:154
 msgid "Camelot"
 msgstr "��ଯାମ�ଲ��"
 
@@ -360,7 +444,7 @@ msgstr "��ଯାମ�ଲ��"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:160
+#: ../aisleriot/game-names.h:161
 msgid "Fourteen"
 msgstr "��ଦ"
 
@@ -369,7 +453,7 @@ msgstr "��ଦ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:167
+#: ../aisleriot/game-names.h:168
 msgid "Scorpion"
 msgstr "ବି���ା"
 
@@ -378,7 +462,7 @@ msgstr "ବି���ା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:174
+#: ../aisleriot/game-names.h:175
 msgid "Isabel"
 msgstr "�ସାବ�ଲ"
 
@@ -387,7 +471,7 @@ msgstr "�ସାବ�ଲ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:181
+#: ../aisleriot/game-names.h:182
 msgid "Escalator"
 msgstr "�ସ��ାଲ��ର"
 
@@ -396,7 +480,7 @@ msgstr "�ସ��ାଲ��ର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:188
+#: ../aisleriot/game-names.h:189
 msgid "Agnes"
 msgstr "���ନସ"
 
@@ -405,7 +489,7 @@ msgstr "���ନସ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:195
+#: ../aisleriot/game-names.h:196
 msgid "Bristol"
 msgstr "ବ�ରିଷ��ଲ"
 
@@ -414,7 +498,7 @@ msgstr "ବ�ରିଷ��ଲ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:202
+#: ../aisleriot/game-names.h:203
 msgid "Quatorze"
 msgstr "��ବା��ର��"
 
@@ -423,8 +507,7 @@ msgstr "��ବା��ର��"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:209
-#| msgid "Board Size"
+#: ../aisleriot/game-names.h:210
 msgid "Bear River"
 msgstr "ବି�ର ନଦି"
 
@@ -433,7 +516,7 @@ msgstr "ବି�ର ନଦି"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:216
+#: ../aisleriot/game-names.h:217
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "ସ�ନା �ଣି"
 
@@ -442,7 +525,7 @@ msgstr "ସ�ନା �ଣି"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:223
+#: ../aisleriot/game-names.h:224
 msgid "Athena"
 msgstr "�ଥ�ନା"
 
@@ -451,7 +534,7 @@ msgstr "�ଥ�ନା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:230
+#: ../aisleriot/game-names.h:231
 msgid "Spiderette"
 msgstr "ସ�ପା�ଡର��"
 
@@ -460,7 +543,7 @@ msgstr "ସ�ପା�ଡର��"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:237
+#: ../aisleriot/game-names.h:238
 msgid "Chessboard"
 msgstr "��ସବ�ର�ଡ"
 
@@ -469,7 +552,7 @@ msgstr "��ସବ�ର�ଡ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:244
+#: ../aisleriot/game-names.h:245
 msgid "Backbone"
 msgstr "ବ�ଯା�ବ�ନ"
 
@@ -478,7 +561,7 @@ msgstr "ବ�ଯା�ବ�ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:251
+#: ../aisleriot/game-names.h:252
 msgid "Yukon"
 msgstr "ଯ���ନ"
 
@@ -487,7 +570,7 @@ msgstr "ଯ���ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:258
+#: ../aisleriot/game-names.h:259
 msgid "Union Square"
 msgstr "��ତ�ର ବର����ଷ�ତ�ର"
 
@@ -496,7 +579,7 @@ msgstr "��ତ�ର ବର����ଷ�ତ�ର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:265
+#: ../aisleriot/game-names.h:266
 msgid "Eight Off"
 msgstr "�ଠ ବାହର"
 
@@ -505,7 +588,7 @@ msgstr "�ଠ ବାହର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:272
+#: ../aisleriot/game-names.h:273
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "ନ�ପ�ଲି�ନ �ମ�ବ"
 
@@ -514,7 +597,7 @@ msgstr "ନ�ପ�ଲି�ନ �ମ�ବ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:279
+#: ../aisleriot/game-names.h:280
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "�ାଳିଶ ��ର"
 
@@ -523,7 +606,7 @@ msgstr "�ାଳିଶ ��ର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:286
+#: ../aisleriot/game-names.h:287
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "ସାହି �ବ� �ଳି ��ଡି�"
 
@@ -532,7 +615,7 @@ msgstr "ସାହି �ବ� �ଳି ��ଡି�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:293
+#: ../aisleriot/game-names.h:294
 msgid "Maze"
 msgstr "ମ��"
 
@@ -541,7 +624,7 @@ msgstr "ମ��"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:300
+#: ../aisleriot/game-names.h:301
 msgid "Clock"
 msgstr "�ଣ��ା"
 
@@ -550,7 +633,7 @@ msgstr "�ଣ��ା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:307
+#: ../aisleriot/game-names.h:308
 msgid "Pileon"
 msgstr "ପିଲି�ନ"
 
@@ -559,7 +642,7 @@ msgstr "ପିଲି�ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:314
+#: ../aisleriot/game-names.h:315
 msgid "Canfield"
 msgstr "��ଯାନଫିଲ�ଡ"
 
@@ -568,7 +651,7 @@ msgstr "��ଯାନଫିଲ�ଡ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:321
+#: ../aisleriot/game-names.h:322
 msgid "Thirteen"
 msgstr "ତ�ର"
 
@@ -577,7 +660,7 @@ msgstr "ତ�ର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:328
+#: ../aisleriot/game-names.h:329
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "ବ��ରସ ��ଳ"
 
@@ -586,7 +669,7 @@ msgstr "ବ��ରସ ��ଳ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:335
+#: ../aisleriot/game-names.h:336
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "ତିନି��ଣ ଶ������ଡି�"
 
@@ -595,7 +678,7 @@ msgstr "ତିନି��ଣ ଶ������ଡି�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:342
+#: ../aisleriot/game-names.h:343
 msgid "Easthaven"
 msgstr "�ଷ��ାଭ�ନ"
 
@@ -605,7 +688,7 @@ msgstr "�ଷ��ାଭ�ନ"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
 msgstr "��ର�ସ"
 
@@ -614,7 +697,7 @@ msgstr "��ର�ସ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:356
+#: ../aisleriot/game-names.h:357
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "�ଣ�� ମ�ର�"
 
@@ -623,7 +706,7 @@ msgstr "�ଣ�� ମ�ର�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:363
+#: ../aisleriot/game-names.h:364
 msgid "Carpet"
 msgstr "�ାଲି�ା"
 
@@ -632,7 +715,7 @@ msgstr "�ାଲି�ା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:370
+#: ../aisleriot/game-names.h:371
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "ସର� ��ମ�"
 
@@ -641,7 +724,7 @@ msgstr "ସର� ��ମ�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:377
+#: ../aisleriot/game-names.h:378
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "ହିରା �ଣି"
 
@@ -650,7 +733,7 @@ msgstr "ହିରା �ଣି"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:384
+#: ../aisleriot/game-names.h:385
 msgid "Yield"
 msgstr "�ତ�ପାଦନ"
 
@@ -659,7 +742,7 @@ msgstr "�ତ�ପାଦନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:391
+#: ../aisleriot/game-names.h:392
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "��ଲ� ଧନ�ଦା"
 
@@ -668,7 +751,7 @@ msgstr "��ଲ� ଧନ�ଦା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:398
+#: ../aisleriot/game-names.h:399
 msgid "Thieves"
 msgstr "��ର��ଡି�"
 
@@ -677,7 +760,7 @@ msgstr "��ର��ଡି�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:405
+#: ../aisleriot/game-names.h:406
 msgid "Saratoga"
 msgstr "ସାରା���ା"
 
@@ -686,7 +769,7 @@ msgstr "ସାରା���ା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:412
+#: ../aisleriot/game-names.h:413
 msgid "Cruel"
 msgstr "ନିଷ�ଠ�ର"
 
@@ -695,7 +778,7 @@ msgstr "ନିଷ�ଠ�ର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:419
+#: ../aisleriot/game-names.h:420
 msgid "Block Ten"
 msgstr "ଦଶ �ବର�ଧ �ର"
 
@@ -704,7 +787,7 @@ msgstr "ଦଶ �ବର�ଧ �ର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:426
+#: ../aisleriot/game-names.h:427
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "ବିଲ � ଦି ହ�ବିସ�ପ"
 
@@ -713,7 +796,7 @@ msgstr "ବିଲ � ଦି ହ�ବିସ�ପ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:433
+#: ../aisleriot/game-names.h:434
 msgid "Odessa"
 msgstr "�ଡ�ସା"
 
@@ -722,7 +805,7 @@ msgstr "�ଡ�ସା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:440
+#: ../aisleriot/game-names.h:441
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "��ଲ ପ��ଷ"
 
@@ -731,7 +814,7 @@ msgstr "��ଲ ପ��ଷ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:447
+#: ../aisleriot/game-names.h:448
 msgid "Treize"
 msgstr "��ର���"
 
@@ -740,7 +823,7 @@ msgstr "��ର���"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:454
+#: ../aisleriot/game-names.h:455
 msgid "Zebra"
 msgstr "��ବ�ରା"
 
@@ -749,7 +832,7 @@ msgstr "��ବ�ରା"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:461
+#: ../aisleriot/game-names.h:462
 msgid "Cover"
 msgstr "�ବ�ତ"
 
@@ -758,7 +841,7 @@ msgstr "�ବ�ତ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:468
+#: ../aisleriot/game-names.h:469
 msgid "Elevator"
 msgstr "�ଲ�ଭ��ର"
 
@@ -767,7 +850,7 @@ msgstr "�ଲ�ଭ��ର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:475
+#: ../aisleriot/game-names.h:476
 msgid "Fortress"
 msgstr "ଦ�ର��"
 
@@ -776,8 +859,7 @@ msgstr "ଦ�ର��"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:482
-#| msgid "_Hint"
+#: ../aisleriot/game-names.h:483
 msgid "Giant"
 msgstr "ବ�ହତ"
 
@@ -786,7 +868,7 @@ msgstr "ବ�ହତ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:489
+#: ../aisleriot/game-names.h:490
 msgid "Spider"
 msgstr "ସ�ପା�ଡର"
 
@@ -795,7 +877,7 @@ msgstr "ସ�ପା�ଡର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:496
+#: ../aisleriot/game-names.h:497
 msgid "Gaps"
 msgstr "�ନ�ତର��ଡି�"
 
@@ -804,7 +886,7 @@ msgstr "�ନ�ତର��ଡି�"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:503
+#: ../aisleriot/game-names.h:504
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "ବ��ରସ ଡ�ନ"
 
@@ -813,7 +895,7 @@ msgstr "ବ��ରସ ଡ�ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:510
+#: ../aisleriot/game-names.h:511
 msgid "Whitehead"
 msgstr "ହ�ବା��ହ�ଡ"
 
@@ -822,7 +904,7 @@ msgstr "ହ�ବା��ହ�ଡ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:517
+#: ../aisleriot/game-names.h:518
 msgid "Freecell"
 msgstr "ମ���ତ��ଷ"
 
@@ -831,7 +913,7 @@ msgstr "ମ���ତ��ଷ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:524
+#: ../aisleriot/game-names.h:525
 msgid "Helsinki"
 msgstr "ହ�ଲସି���ି"
 
@@ -840,7 +922,7 @@ msgstr "ହ�ଲସି���ି"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:531
+#: ../aisleriot/game-names.h:532
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "ସ�ପା�ଡର ତିନି ନ��ା ପ�ଷ�ଠ"
 
@@ -849,7 +931,7 @@ msgstr "ସ�ପା�ଡର ତିନି ନ��ା ପ�ଷ�ଠ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:538
+#: ../aisleriot/game-names.h:539
 msgid "Scuffle"
 msgstr "ସ��ଫଲ"
 
@@ -858,7 +940,7 @@ msgstr "ସ��ଫଲ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:545
+#: ../aisleriot/game-names.h:546
 msgid "Poker"
 msgstr "ପ��ର"
 
@@ -867,7 +949,7 @@ msgstr "ପ��ର"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:552
+#: ../aisleriot/game-names.h:553
 msgid "Klondike Three Decks"
 msgstr "��ଲ�ଣ�ଡି� ତିନ��ି ନ��ା ପ�ଷ�ଠ"
 
@@ -876,7 +958,7 @@ msgstr "��ଲ�ଣ�ଡି� ତିନ��ି ନ��ା ପ�ଷ�
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:559
+#: ../aisleriot/game-names.h:560
 msgid "Valentine"
 msgstr "ଭ�ଲ�ଣ��ା�ନ"
 
@@ -885,7 +967,7 @@ msgstr "ଭ�ଲ�ଣ��ା�ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:566
+#: ../aisleriot/game-names.h:567
 msgid "Royal East"
 msgstr "ରା���ଯ ପ�ର�ବ"
 
@@ -894,7 +976,7 @@ msgstr "ରା���ଯ ପ�ର�ବ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:573
+#: ../aisleriot/game-names.h:574
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "ଥମ�ବ �ବ� ପା��"
 
@@ -903,7 +985,7 @@ msgstr "ଥମ�ବ �ବ� ପା��"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:580
+#: ../aisleriot/game-names.h:581
 msgid "Klondike"
 msgstr "��ଲ�ଣ�ଡା��"
 
@@ -912,7 +994,7 @@ msgstr "��ଲ�ଣ�ଡା��"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:587
+#: ../aisleriot/game-names.h:588
 msgid "Doublets"
 msgstr "ଦ�ବି��ଣିତ"
 
@@ -921,7 +1003,7 @@ msgstr "ଦ�ବି��ଣିତ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:594
+#: ../aisleriot/game-names.h:595
 msgid "Template"
 msgstr "�ା���"
 
@@ -930,7 +1012,7 @@ msgstr "�ା���"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:601
+#: ../aisleriot/game-names.h:602
 msgid "Golf"
 msgstr "�ଲଫ"
 
@@ -939,7 +1021,7 @@ msgstr "�ଲଫ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:608
+#: ../aisleriot/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "ବ�ଷ��ହ�ଭ�ନ"
 
@@ -948,7 +1030,7 @@ msgstr "ବ�ଷ��ହ�ଭ�ନ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:615
+#: ../aisleriot/game-names.h:616
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "�ବର�ଧିତ ରା� ମହଲ"
 
@@ -957,30 +1039,44 @@ msgstr "�ବର�ଧିତ ରା� ମହଲ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:622
+#: ../aisleriot/game-names.h:623
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "ହପସ���"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:212
+#. String reserve
+#: ../aisleriot/sol.c:69
+#| msgid "FreeCell Solitaire"
+msgid "Solitaire"
+msgstr "ସଲି��ର"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:70
+#| msgid "Same GNOME Scores"
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "GNOME ସଲି��ର"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:71
+#| msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "ସଲି��ର ବିଷ�ର�"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:210
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "��ଳବା ପା�� ��ଳ ପ�ର�ାର ବା�ନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
+#: ../aisleriot/sol.c:210 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "ନାମ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game number"
 msgstr "��ଳ ��ରମ ସ����ା ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1003 ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ସ���ଯା"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
+#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2024
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "���ଲ�ରି��"
 
@@ -1008,7 +1104,8 @@ msgstr "����ାତ ମ�ଲ�ଯ"
 msgid "ace"
 msgstr "��ା"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
+#. A black joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
 msgid "black joker"
 msgstr "�ଳା ���ର"
 
@@ -1052,7 +1149,8 @@ msgstr "ନ�ା"
 msgid "queen"
 msgstr "ରାଣ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
+#. A red joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
 msgid "red joker"
 msgstr "ଲାଲ ���ର"
 
@@ -1293,53 +1391,53 @@ msgid "two"
 msgstr "ଦ��"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 msgid "Wins:"
 msgstr "ବି�ଯ��ଡି�:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 msgid "Total:"
 msgstr "ସର�ବମ��:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
 msgid "Percentage:"
 msgstr "ଶତ�ଡା:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
 msgid "Wins"
 msgstr "Wins"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 msgid "Best:"
 msgstr "�ତ�ତମ:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
 msgid "Worst:"
 msgstr "ସବ�ଠାର� ମନ�ଦ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 msgid "Time"
 msgstr "ସମ�"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
 msgid "Statistics"
 msgstr "ପରିସ���ଯାନ"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1351,21 +1449,20 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
 msgid "N/A"
 msgstr "ଦର�ାର ନାହି�"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
@@ -1376,49 +1473,41 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ପାà¬?à¬? ସହାà­?ତା ଦରà­?ଶାଯାà¬?ପାରିଲା ନାହିà¬?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
-msgid "Select Game"
-msgstr "��ଳ ��ନ �ରନ�ତ�"
-
-#: ../aisleriot/window.c:289
-msgid "_Select"
-msgstr "��ନ �ରନ�ତ� (_S)"
-
-#: ../aisleriot/window.c:431
+#: ../aisleriot/window.c:261
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "�ଭିନନ�ଦନ, �ପଣ �ିତି�ନ�ତି!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:435
+#: ../aisleriot/window.c:265
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "�� �ି�ି ପନ�ଥା ନାହି�"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../quadrapassel/blockops.cpp:863
+#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "��ଳ ଶ�ଷହ���ି"
 
-#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:446
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
+#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
 msgid "Main game:"
 msgstr "ମ���ଯ ��ଳ:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:583
+#: ../aisleriot/window.c:420
 msgid "Card games:"
 msgstr "�ାର�ଡ ��ଳ��ଡି�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:597
+#: ../aisleriot/window.c:434
 msgid "Card themes:"
 msgstr "�ାର�ଡ ପ�ରସ���:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:629
+#: ../aisleriot/window.c:466
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire ବିଷ�ର�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:630
+#: ../aisleriot/window.c:467
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot ବିଷ�ର�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:636
+#: ../aisleriot/window.c:473
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1428,32 +1517,33 @@ msgstr ""
 "ପ�ର�ାର ��ଳ ��ଳିବା ପା�� �ନ�ମତି ଦ��ଥା�।\n"
 "AisleRiot �ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
-#: ../gnomine/gnomine.c:486 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
-#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../aisleriot/window.c:484 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
+#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
+#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
+#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:489 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
-#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
+#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
+#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
+#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME ��ଳ ୱ�ବ ସା��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1473
+#: ../aisleriot/window.c:1360
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à¬?à­?ଳନà­?ତà­?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1644
+#: ../aisleriot/window.c:1531
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "â??%sâ?? à¬?ାରà­?ଡ ପà­?ରସà¬?à­?à¬? ସହିତ à¬?ାରà­?ଡà¬?à­?ଡ଼ିà¬?à­? ଦରà­?ଶାନà­?ତà­?"
@@ -1462,212 +1552,555 @@ msgstr "â??%sâ?? à¬?ାରà­?ଡ ପà­?ରସà¬?à­?à¬? ସହିତ à¬?ାରà­?
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1739
+#: ../aisleriot/window.c:1626
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1994
+#: ../aisleriot/window.c:1893
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "���ି� ଯ��ନା ବ��ତି��ରମ ��ିଲା"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1997
+#: ../aisleriot/window.c:1896
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ଦ�ା�ରି �ହି ତ�ର��ି�� ବି�ାଶ�ାର���� ପା�ର� �ବର �ରନ�ତ�।"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1900 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "ତ�ର��ି"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2009
+#: ../aisleriot/window.c:1908
 msgid "_Don't report"
 msgstr "�ବର �ରନ�ତ� ନାହି� (_D)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2010
+#: ../aisleriot/window.c:1909
 msgid "_Report"
 msgstr "ବିବରଣ� (_R)"
 
+#: ../aisleriot/window.c:2022
+#| msgid "FreeCell Solitaire"
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "ମ���ତ��ଷ ସଲି��ର"
+
 #. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:830
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
-#: ../same-gnome/ui.c:455 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:2
+#. Game menu name
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
+#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
+#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "��ଳ (_G)"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
+#: ../aisleriot/window.c:2188 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2189
 msgid "_Control"
 msgstr "ନି�ନ�ତ�ରଣ (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-#: ../gnomine/gnomine.c:832 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
-#: ../same-gnome/ui.c:458 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:3
+#. Help menu item
+#: ../aisleriot/window.c:2191 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
+#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
 msgid "Start a new game"
 msgstr "���ି� ନ�ତନ ��ଳ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Restart the game"
 msgstr "��ଳ�� ପ�ନ�ପ�ରାରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211
+#: ../aisleriot/window.c:2201
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_��ଳ ମନ�ନ�ତ �ର..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2203
 msgid "Play a different game"
 msgstr "���ି� ଭିନ�ନ ��ଳ ��ଳ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2205
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ଳାଯା�ଥିବା (_R)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2206
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "ପରି_ସ���ଯାନ��ଡି�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2207
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "��ଳା�ା�ଥିବା ��ଳର ପରିସ���ଯାନ ଦର�ଶା�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:68
 msgid "Close this window"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:66
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "ଶ�ଷ ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ବାତିଲ �ରାଯା�ଥିବା ପଦ��ଷ�ପ�� ପ�ନର�ବାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2229
+#: ../aisleriot/window.c:2219
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତି �ାର�ଡ �ିମ�ବା �ାର�ଡ��ଡ଼ି� ସହିତ ସମ�ପର�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "�ପଣ���ର ପରବର�ତ�ତ� ���ି� �ଭାସ ପା�ନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
+#: ../aisleriot/window.c:2225
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "���ଲ�ରି�� ପା�� ସାହା��ଯ ଦର�ଶା�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "View help for this game"
 msgstr "�ହି ��ଳ ପା�� ସାହା��� ଦର�ଶା�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:67
 msgid "About this game"
 msgstr "�ହି ��ଳ ବିଷଯର�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2245
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "�ାର�ଡ ପ�ରସ��� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2246
+#: ../aisleriot/window.c:2236
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "ବଣ��ନ ପ��ା��� ସ���ରହାଳ�ର� ନ�ତନ �ାର�ଡ ପ�ରସ��� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2255
+#: ../aisleriot/window.c:2244
 msgid "_Card Style"
 msgstr "�ାର�ଡ ଶ�ଳ� (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_T)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2286 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ����ା�ିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2301
+#: ../aisleriot/window.c:2291
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2302
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../aisleriot/window.c:2292
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ଦର�ଶାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_�����ା�ବା ପା�� ��ଲି� �ର"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2308
+#: ../aisleriot/window.c:2298
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "��ଲି� �ରି �ାର�ଡ��ଡ଼ି�� �ଠାନ�ତ� �ବ� ପ�ାନ�ତ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2312
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "_Sound"
 msgstr "ଧ�ୱନି (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2313
+#: ../aisleriot/window.c:2303
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "��ଣା ଧ�ୱନି�� �ଲା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2318
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "_Animations"
 msgstr "��ବନା�ନ (_A)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2319
+#: ../aisleriot/window.c:2309
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "�ାର�ଡ �ତି�� ��ବନା�ନ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�"
 
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:449
+#: ../aisleriot/window.c:2616 ../glines/glines.c:1841
+#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
+#: ../gnomine/gnomine.c:440
 msgid "Score:"
 msgstr "ସ���ର:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
+#: ../aisleriot/window.c:2628 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
 msgid "Time:"
 msgstr "ସମ�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2940
+#: ../aisleriot/window.c:2977
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "à¬?à­?ଳ â??%sâ??à¬?à­? ପà­?ନà¬?ପà­?ରାରମà­?ଭ à¬?ରିହà­?ବ ନାହିà¬?"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "JOKER"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନ ��ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "two of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନ ଦ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "three of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ତିନି"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "four of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ���ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "five of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ପା���"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "six of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ��ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ସାତ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନ �ଠ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ନ�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ଦଶ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ��ଲାମ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ନ�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "king of clubs"
+msgstr "�ିଡିପାନର ରା�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରି ��ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ଦ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ତିନି"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ���ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ପା���"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ��ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ସାତ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରି��ଡି�ର �ଠ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ନ�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ଦଶ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ��ଲାମ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ରାଣ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "ଠି�ିରିର ର�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନ ��ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "two of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ଦ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "three of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ତିନି"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "four of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ���ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "five of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ପା���"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "six of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ��ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ସାତ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନ �ଠ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ନ�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ଦଶ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ��ଲାମ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ରାଣ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "king of hearts"
+msgstr "ନାଲିପାନର ର�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "ace of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନ ��ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "two of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ଦ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "three of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ତିନି"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "four of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ���ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "five of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ପା���"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "six of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ��ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "seven of spades"
+msgstr "�ଳିପାନର ସାତ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "eight of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର �ଠ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "nine of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ନ�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "ten of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ଦଶ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "jack of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ��ଲାମ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "queen of spades"
+msgstr "�ଳିପାନର ରାଣ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "king of spades"
+msgstr "�ାଳିପାନର ର�ା"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
+#| msgid "the unknown card"
+msgid "face-down card"
+msgstr "����ାତ ତାସ"
+
 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
@@ -1820,12 +2253,10 @@ msgid "Base Card: "
 msgstr "�ଧାର ତାସ: "
 
 #: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "ଡାହାଣ ପା� tableau ଫା����� �ି�ି �����ାନ�ତ�"
 
 #: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-#| msgid "an empty foundation"
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "���ି� �ାଲି ମ�ଳ ଫା���"
 
@@ -2113,12 +2544,10 @@ msgid "Alternating colors"
 msgstr "ବ��ଳ�ପି� ର�����ଡ଼ି�"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-#| msgid "Deal a card"
 msgid "Deal a row"
 msgstr "���ି� ତାସ ବାଣ��"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-#| msgid "Redeals left:"
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "ବାମ�� ବାଣ��ନ�ତ�: ~a"
 
@@ -2127,12 +2556,10 @@ msgid "Same suit"
 msgstr "ସମାନ ପ�ର�ାର"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-#| msgid "Try rearranging the cards"
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "ତାସ��ଡି�� ପ�ନ�ବ�ଯବସ�ଥା �ରିବା�� ��ଷ��ା�ରନ�ତ�"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-#| msgid "Try moving card piles around"
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "���ି� ତାସ�� ବାମ�� �����ା�ବା�� ��ଷ��ା�ରନ�ତ�"
 
@@ -2141,12 +2568,10 @@ msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "��ପା�ର� ତାସ ରାଶି ��ଡି�� �����ା�ବା�� ��ଷ��ା�ର"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-#| msgid "an empty foundation pile"
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "���ି� �ାଲି ମ�ଳ ସ�ଥାନ"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-#| msgid "an empty tableau pile"
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "���ି� �ାଲି tableau ସ�ଥାନ"
 
@@ -2326,7 +2751,6 @@ msgstr "ପଡ଼�ଥିବା ତାରା"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#| msgid "General Patience"
 msgid "General's Patience"
 msgstr "ସାଧାରଣ ଧ�ର�ଯ��"
 
@@ -2373,7454 +2797,6895 @@ msgstr "ତାସ��ଡି�ର ���ି� �ଠନ�� �ାଲି
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "�ପ����ତ ମ�ଳ ରାଶି"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:147
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:95
-msgid "Blackjack"
-msgstr "�ଳା��ଲାମ"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr "�ାସିନ� ତାସ ��ଳ �ଳା��ଲାମ ��ଳ"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr "ସମ�ଭାବିତ��ଡି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
-"of your hand."
-msgstr ""
-"ପ�ରତ�ଯ�� ବଣ��ା�ା�ଥିବା ହାତର ଫଳାଫଳର ସମ�ଭାବନା��ଡି� �ବ� �ପଣ���ର ହାତର �ପ���ଷିତ ମ�ଲ�ଯ�� ପ�ରଦର�ଶନ "
-"�ର ୤"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "3D ଧାରା�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr "��ବନ ବ�ମା ��ବ� ନି�ନ�ତ� ନାହି�"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "ବ�ର�ଡ ��ରମି��� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr "���ି� ��ା ଦ��ା�ଥିବା �ଣ� ��ଳାଳ� ସହିତ ��ବନବିମା ନି�ନ�ତ� ନାହି� ୤"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥା�� �ାଡନ�ତ�"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr "�ପଣ���ର ବ�ଯା���ର� ����ାର ପରିମାଣ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximised mode"
+msgstr "ବର�ଦ�ଧିଷ�ଣ� �ବସ�ଥା�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr "�ପଣ���ର ବ�ଯା���ର� ����ାର ପରିମାଣ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "�ତି ସ����� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr "��ଳିବା ପା�� ନିଯମ ��ଡି�ର ବିଭିନ�ନ ପ�ର�ାର ରହିଥିବା ନିଯମଫା�ଲର ନାମ ୤"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�� ବ�ରା��ର�� �ତି�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ଭିନ�ନ ପ�ର�ାର ନିଯମ ଫା�ଲ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr "���ି� �ତିଶ���ର ବଣ��ନ �ପ��� �ର"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "3D ପ�ରଦର�ଶନ�� ମସ�ଣ �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr "ପ�ରତି ତାସ ମଧ�ଯର� �ି�ି ବିଳମ�ବ ନଥା� ���ି� �ତିଶ���ର ବଣ��ନ �ପ��� �ର ୤"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "��ଲବାର�� ଦର�ଶା�ିବ �ି ନାହି� ୤"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "�ଳା��ଲାମ  - %s"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "ଧାରଣ ��ଳ ସ�ଳାପ�� ��ଲିବା ପା�� ଡିର�����ର�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1248
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "�ଳିତ ��ଳ�� ପ�ଣିଥର� �ରମ�ଭ �ର"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ ��ଳ ସ�ଳାପ�� ��ଲିବା ପା�� ଡିର�����ର�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1257
-msgid "Show a hint"
-msgstr "���ି� ସ��ନା ଦର�ଶା�"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
-#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:831
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
-msgid "_Settings"
-msgstr "ବିନ�ଯାସ (_S)"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-msgid "D_eal"
-msgstr "ବା_ଣ��"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "ମ���� ୱିଣ�ଡ�ର ����ତା ପି�ସ�ଲର�।"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342 ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr "���ି� ନ�� ��ଳ ବାଣ��"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "��ଣ�ଡ�ର ����ତା"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "_Hit"
-msgstr "_ଲା�ି�ଲା"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Boot player"
+msgid "The opponent player"
+msgstr "��ଳାଳ����� ବ���ର"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr "ହାତ�� ���ି� ତାସ ��� �ର"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "The theme to use"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ଥିମ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Stand"
-msgstr "_ ଠି�ହ��"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "ପ�ନ��ଡ଼ି�� �ଠା�ବା ପା�� �ଣ�ଡ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr "ହାତ�� ତାସ ��� �ରିବା ବନ�ଦ �ର"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+#| "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr ""
+"�ଣ� �ାଳ� ���ି� ପ��ାଦା�� �ପର ପଦବ��� �ନ�ନତି �ରା�ବା ସମ�ର�। ତାହା �ମାନ��� ମଧ�ଯର� ���ି� "
+"ହ��ପାର�: 'ରାଣ�', '��ଡ଼ା', 'ହାତ�', 'ବିଶପ'।"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "S_urrender"
-msgstr "�ତ�ମ_ସମର�ପଣ �ର"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr "�ପଣ���ର �ଧା ବ�� ପା�� �ହି ହାତ�� �ବତ� �ର"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "ମ���� ��ଣ�ଡ�ର ����ତା ପି�ସ�ଲର�।"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "_Double down"
-msgstr "_ତଳ�� ଦ�ବି��ଣ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "��ଣ�ଡ�ର �ସାର"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr "���ି� ��ମାତ�ର ହି� ପା�� �ପଣ���ର ବ���� ଦ�ବି��ଣ �ର ୤"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr "ହାତ��_ବିଭ��ତ �ର"
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "ଡ�ର� �ରନ�ତ� (_D)"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr "ତାସ��ଡି�� ଦ�� ହାତ�� ବିଭ��ତ �ର"
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
+msgid "New Game"
+msgstr "ନ�� ��ଳ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ�"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "Resign"
+msgstr "ପଦତ��ା� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:391
-msgid "Cards left:"
-msgstr "ବା�ି ରହିଥିବା ତାସ��ଡି�:"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "��ଳର �ରମ�ଭ�� ପ�ନର�ବାର ବ�ଲାନ�ତ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:400
-msgid "Wager:"
-msgstr "ବ��:"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+msgid "Show the current move"
+msgstr "�ଳିତ �ାଲ�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:413
-msgid "Balance:"
-msgstr "ବଳ�ାରହିଥିବା:"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ାଲ�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:451
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr "�ପଣ���ର ବ�� ସ�ଥାପିତ �ର �ିମ�ବା ���ି� ହାତ ବାଣ��"
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାଲ�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:658
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� �ଳା ��ଲାମ ନିଯମ ସ�ଥିର ହ���ି ୤"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+msgid "Undo Move"
+msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "�ାର�ଡ ଶ�ଳ�"
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr "�ପଣ ବିମା �ର��ବ� �ି ?"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "ପଦତ��ା� �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
-"natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
-"an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr ""
-"ବ�ମା ହ���ି ପ�ର��ତ ମାତ�ରାର 50% ର ସ�ର��ଷା ଯ���ଥିର� ଡିଲର ହ���ି ପ�ର��ତ 21 (aka blackjack) "
-"ଯାହା���ି ଡିଲରର �ାର�ଡ ହ���ି ����ା। ଯଦି ଡିଲର ପା�ର� ପ�ର��ତ 21 ଥା� ତ�ବ� ��ଳାଳ��� ଦ����ଣା "
-"ଦି�ଯା�ଥା�।"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr "�ପଣ���ର ବ�� ସ�ଥିର �ରନ�ତ� �ବ� ���ି� ନ�� ହାତ ବାଣ��ିବା ପା�� ଧଳା ବାହ�ଯ ର��ାର� ��ଲି� �ରନ�ତ� ୤"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:103
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr "�ପଣ���ର ବ�� ସ�ଥିର �ର �ିମ�ବା ���ି� ନ�� ହାତ ବାଣ��ିବା ପା�� ତାସ��ଡି� �ପର� ��ଲି� �ର ୤"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:225
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "�ଳା��ଲାମ ପସନ�ଦ��ଡି�"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
-#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:596
-#: ../iagno/properties.c:416
-msgid "Game"
-msgstr "��ଳ"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+msgid "_Settings"
+msgstr "ବିନ�ଯାସ (_S)"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:248
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr " _ହାତ ସମ�ଭାବନା ��ଡି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:306
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:258
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr "_ଶ���ର ବଣ��ନ��ଡି� (ପ�ରିତି ତାସ ମଧ�ଯର� �ି�ି ବିଳମ�ବ ହ��ନି)"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 ମିନି�"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:267
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr "_��ବ� ବି ବିମା ନି� ନାହି�"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3D ��ସ ଦ�ଶ�� (_D)"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:274
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr "_ ବଳ�ା ରାଶି ପ�ନ�ସ�ଥିର�ର"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "ବ�ର�ଡ �ବର�ତ�ତନ:"
 
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:280
-msgid "Rules"
-msgstr "ନିଯମ��ଡି�"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:305 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:224
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:538
-msgid "Name"
-msgstr "ନାମ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "����ାର�ପଣ"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
-msgid "Decks"
-msgstr "ଡ��"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Difficulty:"
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "�ଠିନତା (_D):"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr "ହି� ସଫ�� 17"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Pansy"
+msgid "Fancy"
+msgstr "ପାନସ�"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Double Any Total"
-msgstr "��ଣସି ସର�ବମ���� ଦ�ବି��ଣିତ �ରିଦି�"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "ପା��� ମିନି�"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double 9"
-msgstr "ଦ�ବି��ଣ 9"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590 ../iagno/properties.c:415
+msgid "Game"
+msgstr "��ଳ"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double Soft"
-msgstr "ଦ�ବି��ଣ ସଫ��"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Game Description   "
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "��ଳ ବର�ଣ�ଣନା"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double After Hit"
-msgstr "ହି� ପର� ଦ�ବି��ଣ �ର"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Move Format:"
+msgstr "ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ��� �ତି�ରାନ�ତ�:"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Split"
-msgstr "ବି����ଦ ପର� ଦ�ବି���ଣ �ର"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Resplit"
-msgstr "ପ�ନ� ବିଭ��ତ �ର"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "���ି� �ଣ��ା"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr "��ା ��ଡି�� ପ�ନ� ବି����ଦ �ର"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "���ି� ମିନି�"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355 ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "�ତ�ମସମର�ପଣ �ର"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr "ବାଣ��ନ�ାର� �ତି"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentage:"
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "ଶତ�ଡା:"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr "�ପଣ���ର ବ���� ଦ�ବି��ଣ �ରିବା ପା�� ��ଲି� �ର"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Playing as:"
+msgid "Play as:"
+msgstr "ପରି ��ଳ���ି:"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr "�ପଣ���ର ବ���� ବଢା�ବା ପା�� %.2fର� ଦ��ଥର ��ଲି� �ର"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
+msgid "Preferences"
+msgstr "ପସନ�ଦ"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
-#, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr "�ପଣ���ର ବ���� ହ�ରାସ �ରିବା ପା�� %.2fର� ଦ��ଥର ��ଲି� �ର"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "ପଦନ�ନତି ପ�ର�ାର:"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr "�ନ�ଯ ତାସ ବଣ��ନ ପା�� ��ଲି� �ର : ତାସ�� �ାଣ ���ଳ�� ବିଭ��ତ �ରିବା ପା�� "
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Show _History"
+msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�� ଦର�ଶାନ�ତ� (_H)"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr "�ନ�ଯ ���ି� ତାସ ବାଣ��ିବା ପା�� ��ଲି� �ର"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ� (_T)"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr "�ପଣ���ର ହାତ�� ତାସ��ଡି� ����ରିବା ଶ�ଷ �ରିବା ପା�� ଶ�ଷର� ��ଲି�  �ର"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Time"
+msgid "Simple"
+msgstr "ସମ�"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr "���ି� ନ�� ହାତ ବାଣ��ିବା ପା�� ��ଲି� �ର"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "ସାଦ�ର�ଶ�ଯ"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:394
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr "�ଳା��ଲାମ, �ନ�ର�ଧିତ ଫା�ଲ�� ଲ�ଡ �ରିପାରିବ ନାହି�"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "ବ�ର�ଡ ��ରମି� ସ����ା (_B)"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:396
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr "ଦଯା�ରି �ପଣ���ର �ଳା��ଲାମ ପ�ରତିଷ�ଠାପନ�� �ା��� �ର"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "ସ��ନା��ଡ଼ି�� �����ାନ�ତ� (_M)"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr "�ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ ହ���ି, ଠି� ରହିବା"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "ମସ�ଣ ପ�ରଦର�ଶନ (_S)"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid ""
-"To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ଠି� ରହିବା �ର�ଥାତ� �ପଣ���ର ହାତ�� �� �ଧି� ତାସ ��� �ରିବା ବନ�ଦ �ରିବା ୤ �ହା�� �ପଣ ବଣ��ନର "
-"ତାସ�ପର� ��ଲି� �ରି �ିମ�ବା ନିଯନ�ତ�ରଣ ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ ମନ�ନ�ତ �ରି �ରନ�ତ� ୤"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Figurine"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figurine"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr "ହି� �ରିବା ସବ�ଠାର� �ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "ମଣିଷ"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid ""
-"To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
-"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ହି� �ରିବା �ର�ଥ �ପଣ���ର ହାତ�� �� ���ି� ତାସ ��� �ରିବା ୤ �ହା�� �ପଣ���ର ତାସ��ଡି� �ପର� ��ଲି� "
-"�ରି �ିମ�ବା ନିଯନ�ତ�ରଣ ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ ମନ�ନ�ତ �ରି �ରନ�ତ� ୤"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Long Algebraic"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "ଲମ�ବ �ାଣିତି�"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr "�ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ ହ���ି ଡବଲ ଡା�ନ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard Algebraic"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "ମାନ� �ାଣିତି�"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid ""
-"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-"more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ଡବଲ ଡା�ନ �ରିବା �ର�ଥ ପ�ରାରମ�ଭି� ବ���� ଦ�ବି��ଣ �ରିବା �ବ� ସଠି� ଭାବର� ���ି� ତାସ �ଧି� ପ�ରାପ�ତ "
-"�ରିବା ୤ �ହା�� �ରିବା ପା�� ��ଣ�ଡ�ର ତଳ� ଥିବା �ିପ�ସର� ଥର� ��ଲି� �ର �ିମ�ବା ନିଯନ�ତ�ରଣ ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ "
-"ମନ�ନ�ତ �ର ୤"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "ମଣିଷ"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr "�ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ ହ���ି ବି����ଦ �ରିବା"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "ହାତ�"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid ""
-"To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do this "
-"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-"selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ବି����ଦ �ରିବା �ର�ଥ �ପଣ���ର �ଳିତ ହାତର ତାସ�� ଦ���ି ପ�ଥ� ହାତର� ବିଭ��ତ �ରିବା ୤ �ହା �ରିବା ପା�� "
-"�ପଣ���ର ���ି� ତାସ�� �ାଣି ତାହା�� ���ି� ପା�ର� ପ���ଦି�ନ�ତ� �ିମ�ବା ନିଯନ�ତ�ରଣ ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ ମନ�ନ�ତ "
-"�ରନ�ତ� ୤"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "��ଡ଼ା"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr "�ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ ହ���ି ସମର�ପଣ �ରିବା "
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "ରାଣ�"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid ""
-"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  Do "
-"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ସମର�ପଣ �ରିବା �ର�ଥ �ପଣ���ର ବ��ର �ଧା �ାଡିଦ�ବା �ବ� ହାତ�� ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ନ�ରିବା ୤ �ହା ନିଯନ�ତ�ରଣ "
-"ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ�� ମନ�ନ�ତ �ରି �ରନ�ତ� ୤"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "ନ��ା"
 
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
-msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
-"\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ବ�ଲା� ���ା� ହ���ି ��ସିନ�-ଶ�ଳ�ର �ାର�ଡ ��ଳ।\n"
-"\n"
-"ବ�ଲା� ���ା� ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Black"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "�ଳା"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr "ମ�ଳି� ��ଶଳ �ଣନା�ର��ି ..."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "White"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "ଧଳା"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr "ବ��ଷ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Black Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "�ଳା ପାର�ଶ�ୱ"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "�ଳା ��ଲାମ!"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Player"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ��ଳ�ଥିବା ��ଳାଳ�"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr "��ମଳ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Face to Face"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "ସାମ�ନା ସାମ�ନି"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "ବି�ଯ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Human Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "ମନ�ଷ�� ପାର�ଶ�ୱ"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr "ଧ���ାଦି�"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "White Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "ଧଳା ପାର�ଶ�ୱ"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "ପରା�ଯ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "ସହ�"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr "��ଳାଳ� �ପ���ଷ�ତ ମ�ଲ�ଯ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "�ଠିନ"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr "ସ��ାଣ�ଡ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "ହି�"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
+msgid "Chess"
+msgstr "��ସ"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "ଦ�ବି��ଣିତ"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "��ସର ��ଲାସି� ଦ���ଣ �ାଳ� ବିଶିଷ�� ବ�ର�ଡ ��ଳ ��ଳନ�ତ�"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "ସ�ପ�ଲି�"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:226
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr "ବଣ��ାନ�ାର� ହାତ ସମ�ଭାବନା��ଡି�"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+msgid "Game Start"
+msgstr "��ଳ �ରମ�ଭ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:444
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "ସରଭର�� ସ���� �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ଧଳା ପ��ାଦା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରିଥା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:446
 #, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr "�ପଣ���ର ନ�� ��ପ�ତଶବ�ଦ %s ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "ନ�� ��ପ�ତଶବ�ଦ"
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା �ଳା ପ��ାଦା�� %2$s ର� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:448
 #, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr "ସରଭରର� ��ଳାଳ� ମାନ�: %d"
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା �ଳା ହାତ��� %2$s ର� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
 #, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr "�ଳିତ ���ଷ: %s"
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଧଳା ପ��ାଦା �ଳା ��ଡ଼ା�� %2$s ର� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
 #, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr "�ପଣ ���ଷର� ��� ଦ���ନ�ତି \"%s\"୤"
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
 #, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr "���ଷର� ��� ଦ�ବାର� ତ�ର��ି: %s"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ ��ଳିବା ପ�ରାନ�ତ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr "���ି� ���ଷର� ନଥିବା ବ�ଳ� �ପଣ �ା� �ରିପାରିବ� ନାହି� ୤"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr "�ଠାର� �ା� �ରିବା ପା�� �ପଣ��� ପା�ର� �ନ�ମତି ନାହି� ୤"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr "���ି� ��ବ�ଲର� ��ଣସି ବ�ଯ��ତି�ତ �ା� �ରିବା ନାହି�!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr "ସ�ହି ��ଳାଳ� ���ଷର� ନାହା�ନ�ତି !"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr "�ା� ପଠା�ବା ବ�ଳ� ���ି� ତ�ର��ି ��ି�ି ୤"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr "�ପଣ ���ି� ��ବ�ଲର� ନାହା�ନ�ତି ୤"
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା �ଳା ରାଣ��� %2$s ର� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
 #, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr "�ା� ବିଫଳ ହ�ଲା: %s ୤"
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ଧଳା ହାତ� %1$s ର� %2$s�� �ତି �ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
 #, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr "��ବ�ଲ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� �ଳା ପ��ାଦା�� %2$s ର� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
 #, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr "�ପଣ ��ବ�ଲର� ��� ଦ���ନ�ତି %d ୤"
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
 #, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr "��ବ�ଲର� ��� ଦ�ବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
 #, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr " %s ଦ�ବାରା �ପଣ ��ବ�ଲର� ବ�� ହ���ନ�ତି ୤"
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
 #, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr "�ପଣ ��ବ�ଲ �ାଡି �ା��ନ�ତି"
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
 #, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr "��ଳ ସମାପ�ତ ହ���ି"
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ଧଳା ��ଡ଼ା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରିଥା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
 #, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr "��ଳ ସରଭର ସହିତ ���ି� ତ�ର��ି ��ି�ି ୤"
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା�� ନ��ଥା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
 #, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr "��ବ�ଲ �ାଡି�ିବାର� ତ�ର��ି: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1155
-msgid "Current Room:"
-msgstr "�ଳିତ ���ଷ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**�ି�ି ନ�ହ�**"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "�ଫଲା�ନ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "ସ�ଯ�� �ର���ି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr "ପ�ନ�ସ�ଯ�� �ର���ି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "�ନ ଲା�ନ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr "ର� ଲ��ର��ି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr "ର� ଲ� �ରି�ି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr "--> ���ଷ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr "�ା��ର��ି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr "--> ��ବ�ଲ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "�ାଲ���ି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr "<-- ��ବ�ଲ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr "ଲ�-����ର��ି"
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ��� ନ��ଥା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
 #, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr "ସରଭର ତ�ର��ି: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr "ସରଭରର� ସ���� �ିନ�ନ ହ���ି ୤"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "ଲ��ନ"
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
 #, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr "ସ�ହି �ପ����ର�ତ�ତା ନାମ ପ�ର�ବର� �ପ���ର� ��ି ୤"
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
-msgstr ""
-"ପ�ରମାଣିତ �ରଣ ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
-"ଦଯା�ରି ସଠି� ��ପ�ତଶବ�ଦ ���ା� ଦି�"
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
 #, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr "�ପ����ର�ତ�ତା ନାମ ବହ�ତ ଲମ�ବା ���"
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ଧଳା ବିଶପ %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରିଥା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
 #, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr "�ମାନ�ଯ �ପ����ର�ତ�ତା ନାମ, ବିଶ�ଷ ���ଷର��ଡି�� �ପ����ର ନାହି� !"
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା�� ନ��ଥା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
 #, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr "����ାତ �ାରଣ ����� ଲ�-�ନ ବିଫଳ ହ�ଲା : %s"
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "ସହା�ତା ଫା�ଲ ��ଲିବାର� �ସମର�ଥ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:587
-msgid "Network Game"
-msgstr "ନ��ୱର�� ��ଳ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:604
-msgid "Server Profile"
-msgstr "ସରଭର ର�ପର��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:614 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:634
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "ର�ପର�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:642 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "ସର�ଭର:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:654 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "ସ�ଯ��ି��:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:677 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "�ପ����ର�ତ�ତା ସ��ନା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:690 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "�ାଳ� ନାମ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:705 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:721
-msgid "Email:"
-msgstr "�-ମ�ଲ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:736
-msgid "Authentication type"
-msgstr "ବ�ଧି�ରଣ ପ�ର�ାର"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:745 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr "ସାମାନ�ଯ ଲ��ନ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:756 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr "�ତିଥି ଲ��ନ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:764
-msgid "First-time Login"
-msgstr "ପ�ରଥମଥର ଲ��ନ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:788 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:926
-msgid "Connect"
-msgstr "ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr "ୱି�ାର�ଡ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr "ଦ�ବାତା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr "ସ�ଣ��ିନ�ଲ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr "�ଧିନାଯ�"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Knight"
-msgstr "��ଡ଼ା"
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ଧଳା ରାଣ� %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr "ପର�"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr "ସିଲଭରଲର�ଡ"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr "��ଲ"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr "ଭାମ�ପାଯାର(ପିଶା�)"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr "ମ��ି�"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr "�ଲ�ନ�ଲ"
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ଧଳା ର�ା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr "ମ��ର"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଧଳା ର�ା %2$s ର� �ଳା ହାତ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr "ସ��ା��"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଧଳା ର�ା %2$s ର� �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "ଲି���ନାଣ��"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଧଳା ର�ା %2$s ର� �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr "�ତ�ରଶି�ାର�"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଧଳା ର�ା %2$s ର� �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr "ବ����ାନି�"
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "�ଳା ପ��ାଦା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr "���ାନ�"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr "�ସ�ତିତ�ବ"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "ସ�ଷ��ି�ର�ତ�ତା"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
 
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr "GGZ ସମା� (ଦ�ର�ତ)"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr "ସ�ଥାନ�ଯବି�ାଶ�ର�ତ�ତା ସରଭର"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid ""
-"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-"Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr ""
-"�ହି ପ�ରଥମ ଥର �ପଣ GTK+ GGZ ��ଳିବା ପ�ରାନ�ତ ��ରାହ� �ଳା��ନ�ତି ୤ �ପଣ ��ତ�� ଡିଫଲ�� ସରଭର "
-"ପ�ର�ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି �ରିବା�� �ାହି�ବ� �ି ?"
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "�ଳା ହାତ� %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr "/msg <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> <ସ�ଦ�ଶ>  ୤  ବ�ଯ��ତି�ତ ସ�ଦ�ଶ �ଣ� ��ଳାଳ�"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr "/��ବ�ଲ <ସ�ଦ�ଶ> ..........�ପଣ���ର ��ବ�ଲ�� ସ�ଦ�ଶ"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr "/��ଲ <ସ�ଦ�ଶ> ........... ପ�ରଶାସ� �ଦ�ଶ"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "%1$sର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr "/ବିପ� <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> .......... �ଣ� ��ଳାଳ��� ବିପ� �ର"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:103
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr "/ସାହା��ଯ ..................... ସାହା��ଯ ପ�ରାପ�ତ �ର"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:105
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr "/ସା���ମାନ� .................. �ପଣ���ର ସା���ମାନ���� ତାଲି�ାଭ���ତ�ର"
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "�ଳା ��ଡ଼ା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr "/�ବହ�ଳା�ର................... �ପଣ �ବହ�ଳା �ର�ଥିବା ଲ������ ତାଲ�ାଭ���ତ �ର"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "%1$sର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr "/ଧ���ାଦି� <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> .......... ���ଷର� �ଣ� ��ଳାଳ����� ଧ���ାଦ�� ବାହାର �ର"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr ""
-"/ମ�ହ�ବନ�ଦ�ର <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> ........... �ଣ� ��ଳାଳ����ର ମ�ହ�ବନ�ଦ �ର ସ�ମାନ���� �ଥାହ�ବାର� "
-"ବାଧା ଦ�ବା ପା��"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ଯ�ଦ�ଧା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
-msgid ""
-"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
-msgstr ""
-"/ମ�ହ���ଲ <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> ......... �ଣ� ��ଳାଳ����� �ଥା ହ�ବା�� ସ�ବ���ତି ଦ�ବା ପା�� ମ�ହ�ବନ�ଦ "
-"�ାର���ଯ�� ବିପର�ତ �ର"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr "/ନିଷ�ଧ�ର <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> ........... ସରଭରର� �ଣ� ��ଳାଳ����� ନିଷ�ଧ�ର"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:260
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
 #, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr " %s ଠାର� �ପଣ �� ����ାତ ସ�ଦ�ଶ ପ�ରାପ�ତ �ରି�ନ�ତି "
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "�ଳା ବିଶପ %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:324
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
 #, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr "%s ଦ�ବାରା �ପଣ ବିପ� ହ���ନ�ତି"
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:445
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr "�ପ����ତା: /msg <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> <ସ�ଦ�ଶ>"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:447
-msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-msgstr "ନ��ବାର��ର� �ଣ� �ପ����ର�ତ�ତା�� �� ବ�ଯ��ତି�ତ ସ�ଦ�ଶ ପଠା� ୤"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:501
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
 #, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr " %s�� ବିପ� ପଠା�ଲା"
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:529
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
 #, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr "%s (ଲ��ନ ହ�ଲା)"
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:567
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
 #, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr "%s (ଲ� �ଫ ହ�ଲା)"
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "�ଳା ରାଣ� %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:593
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "�ା� �ଦ�ଶ��ଡି�"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:598
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr "/me <�ାର���ଯ> .............. ���ି� �ାର���ଯ ପଠା�"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:796
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
 #, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr "�ପଣ���ର ବନ�ଧ� ତାଲି�ାର� %s ��� ହ�ଲା"
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:820
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
 #, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr "�ପଣ���ର ବନ�ଧ� ତାଲି�ାର� %s ହ��� ଦି��ଲା ୤"
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:851
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
 #, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr "�ପଣ���ର �ବହ�ଳା ତାଲି�ାର� %s ��� ହ�ଲା ୤"
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "�ଳା ର�ା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:876
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
 #, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr "�ପଣ���ର �ବହ�ଳା ତାଲି�ାର� %s ହ��� ଦି��ଲା ୤"
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:952
-msgid "People currently your friends"
-msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ଲ�� �ପଣ���ର ବନ�ଧ� ��ନ�ତି "
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:966
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr "ବର�ତ�ତମାନ �ପଣ �ବହ�ଳା �ର�ଥିବା ଲ��ମାନ� "
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1042
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr "ବହ���ଣ ମ�ଳ��ଡି�:"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr ""
-"�ପଣ��� ପା�ର� �ହି ��ଳ ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ��ନାହି� ୤ �ପଣ �ହା��\n"
-" %s ଠାର� ଡା�ନଲ�ଡ �ରିପାରିବ� ୤"
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:704
+#, fuzzy
+#| msgid "White Side"
+msgid "White wins"
+msgstr "ଧଳା ପାର�ଶ�ୱ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"��ଳ ମ�ଡ�ଯ�ଲ�� �ାର���ଯ�ାର� �ରିବାର� ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
-"ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ନିଷ�ଫଳ ହ�ଲା"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Black Side"
+msgid "Black wins"
+msgstr "�ଳା ପାର�ଶ�ୱ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ ହ��ଥିବା ��ଳ"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:714
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "��ଳ�ି ଡ�ର� ହ���ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ବିଫଳହ�ଲା"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:815
+#, fuzzy
+#| msgid "Save this game before starting new one?"
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "ନ�ତନ ��ଳ �ରମ�ଭ �ରିବା ପ�ର�ବର� �ହି ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବ� �ି?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr "�ପଣ �� ସମଯର� ��ବଳ ���ି� ��ଳ  ��ଳିପାରିବ� ୤"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ସ���ଣ�ଡ"
+msgstr[1] "ସ���ଣ�ଡ"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1213
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ମିନି�"
+msgstr[1] "ମିନି�"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1217
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "�ଣ��ା"
+msgstr[1] "�ଣ��ା"
+
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "���"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:583
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:624
-msgid "Game Error"
-msgstr "��ଳ ତ�ର��ି"
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଧ�ଯମ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr "�ପଣ �ବ� ବି ���ି� ��ବ�ଲର� ��ନ�ତି"
+#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "ବଡ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr ""
-"���ି� ��ଳ�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ପଣ���� ���ି� ���ଷର� ହ�ବା �ବଶ�ଯ� ୤\n"
-"ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ନିଷ�ଫଳହ�ଲା"
+#: ../glines/glines.c:191
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "ଥିମ ଲ�ଡ �ରିପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
+#: ../glines/glines.c:219
+#, c-format
 msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
 msgstr ""
-"�ହି ସରଭର ନିମନ�ତ� ��ଣସି ��ଳ ପ�ର�ାର ବ��ା���ା ହ��ନ ଥିଲା ୤ \n"
-"ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ନିଷ�ଫଳ ହ�ଲା ୤"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr "��ଳ ବିଭା����ଡି�� ସମର�ଥନ �ର� ନାହି� ୤"
+"ଫା�ଲର ସ�ଥାନ ନିର�ଧାରଣ �ରିବା�� �ସମର�ଥ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ପରିବର�ତ�ତ� ଡିଫଲ�� ଥିମ ଲ�ଡ ହ���ିବ ୤"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
+#: ../glines/glines.c:226
+#, c-format
 msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
 msgstr ""
-"�ହି ��ଳ�� ��ଳିବା ପା�� �ପଣ���� ସିଧା GGZ \n"
-"��ରାହ� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା�� ହ�ବ ୤"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1077
-msgid "About"
-msgstr "ବିବରଣ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "��ି ଦିନର ସ�ଦ�ଶ"
+"ଫା�ଲର ସ�ଥାନ ନିର�ଧାରଣ �ରିବା�� �ସମର�ଥ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଦଯା�ରି �ା��� �ରନ�ତ� �� ପା����ି �ିମ�ବା �ଧି� ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ����ି ୤"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:538
-msgid "None"
-msgstr "�ି�ି ନ�ହ��"
+#: ../glines/glines.c:445
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "ସ���ର �ରିବା ପା�� ���ି� ଧାଡିର� ସମାନ ପ�ର�ାରର ପା����ି ବସ�ତ��� ମ�ଳ�ର !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
-msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"���ଷ ଫିଲ��ର �ରିବା ��ା�� �ାର���ଯ�ାର� ହ�� ନାହି� ୤\n"
-"�ପଣ �ଦି ସାହା��ଯ �ରିବା�� �ାହା�ନ�ତି ତ�ବ�\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/ �� �ା�ନ�ତ� ୤"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:544
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "�ାର�ଯ���ାର� ହ�� ନାହି�"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
-msgid "Description"
-msgstr "ବର�ଣ�ଣନା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr "��ବ ଠି�ଣା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "ଲ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1049
-msgid "Game Types"
-msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର"
+#: ../glines/glines.c:507
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "GNOME ପା��� �ିମ�ବା �ଧି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr "���ଷ ତାଲି�ା ଫିଲ��ର :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "ସ���ର"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr "��ଳାଳ� ସ��ନା"
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr "��ଳାଳ� ପରି�ାଳନା:"
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr "��ବ�ଲ:"
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "��ା�ଣ��:"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr "�ଭିଲ��:"
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr "ମ�ଲ�ଯା���ନ �ରିବା :"
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr "ରା���:"
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1236
-msgid "Message:"
-msgstr "ସ�ଦ�ଶ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "��ଣା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr "ପ���ି��ତହ�ଲା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "�ତିଥି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "�ଧାର"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr "ପ�ରଶାସ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:127
-msgid "Bot"
-msgstr "ବ��"
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:415
-msgid "Info"
-msgstr "ସ��ନା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "ବନ�ଧ�ମାନ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "���ରହ�ଯ �ରିଦି�ନ�ତ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
-#, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "#%d"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "T#"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1130
-msgid "Stats"
-msgstr "Stats"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr "�ହି ��ଳ ��ଳିବା�� ��� ��ରାହ� �ପଣ �ପ��� �ରିବା�� �ାହି�ବ� ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr "ମ�ତ� ପ�ଣିଥର� ପ�ାର ନାହି�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1100
-msgid "Join"
-msgstr "���ଦି�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:988
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1116
-msgid "Leave"
-msgstr "ତ��ା��ରନ�ତ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "��ଣସି ବର�ଣ�ଣନା �ପଲବ�ଧ ନାହି�।"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
-msgid "Seats"
-msgstr "ସ�ଥାନ��ଡି�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr "���ଷ ସ��ନା"
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr "��ଳ ନାମ:"
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "ଲ���:"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ମ���� ପ�ଷ�ଠା:"
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr "���ଷ ବର�ଣ�ଣନା:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr "�ହି ���ଷର� ��ଣସି ��ଳ ନାହି�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr "����ାତ ���ଷ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr "�ପଣ ���ି� ���ଷର� ��� ଦ��ପାରିବ� ନାହି�; �ପଣ ଲ�-�ନ ହ�� ନହା�ନ�ତି "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr "�ପଣ ପ�ର�ବର� ���ଷ��ଡି� ମଧ�ଯର� ��ନ�ତି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr "�ପଣ ���ି� ��ଳ ��ଳିବା ସମଯର� ���ଷ��ଡି� ମଧ�ଯର� �ଦଳବଦଳ �ରିପାରିବ� ନାହି� "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "��ଣା ତ�ର��ି"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr "���ଷର� ��� ଦ�ବାର� ତ�ର��ି"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr "�ନ�ଯ ���ଷ��ଡି�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "���ଷ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, c-format
-msgid "Game Type:  %s"
-msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର:  %s"
+#: ../glines/glines.c:509
+msgid "_Board size:"
+msgstr "ବ�ର�ଡ ��ାର (_B):"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author:  %s"
-msgstr "ଲ���:  %s"
+#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
+msgid "Game Over!"
+msgstr "��ଳ ଶ�ଷ !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description:  %s"
-msgstr "ବର�ଣ�ଣନା:  %s"
+#. Can't move there!
+#: ../glines/glines.c:683
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "�ପଣ ସ�ଠି�� �����ିପାରିବ� ନାହି� !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page:  %s"
-msgstr "ହ�ମ ପ�ଷ�ଠା:  %s"
+#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
+#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+msgid "Five or More"
+msgstr "ପା��� �ିମ�ବା �ଧି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
+#: ../glines/glines.c:1210
 msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"��ବ�ଲ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ବିଫଳ ହ�ଲା\n"
-" ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ନିଷ�ଫଳ ହ�ଲା ୤"
+"ଥର� ପ�ରସିଦ�ଧ ର��� ଧାଡ଼ି ��ଳର GNOME ସ�ଯ��ି��।\n"
+"\n"
+"ପା��� �ଥବା �ଧି� ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr "ବ����ଡି�ର �ମାନ�ଯ ସ���ଯା ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ହ�ଲା"
+#: ../glines/glines.c:1397
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "ପା��� �ିମ�ବା �ଧି� ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:582
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:623
-msgid "Error launching game module."
-msgstr "��ଳ ମ�ଡ�ଯ�ଲ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
+#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ସାଦ�ର�ଶ�ଯ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr "ସ�ଥାନ ହସ�ତାନ�ତରଣ��ଡି�"
+#: ../glines/glines.c:1424
+msgid "_Image:"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି (_I):"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର:"
+#: ../glines/glines.c:1435
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠ_ଭ�ମି ର���:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr "ସ�ଥାନ��ଡି�ର ସ���ଯା"
+#: ../glines/glines.c:1450
+msgid "Board Size"
+msgstr "ବ�ର�ଡ ��ାର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "ବର�ଣ�ଣନା:"
+#: ../glines/glines.c:1469
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr "ସ�ଥାନ %d:"
+#: ../glines/glines.c:1475
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_ଦ�ର�ତ �����ା�ବା �ପ��� �ର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "�ମ�ପ��ର"
+#: ../glines/glines.c:1811
+msgid "Next:"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� :"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "��ଲନ�ତ�"
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "ର��ା �ଠନ �ରିବା ଦ�ବାରା ବ�ର�ଡର� ର��� ବଲ��ଡି�� ହ�ା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr "ପା�� ସ�ର��ଷିତ"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description   "
-msgstr "��ଳ ବର�ଣ�ଣନା"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� ୤ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���ର ହ���ସ ବିଶ�ଷତା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1092
-msgid "Launch"
-msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ �ର"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "ବଲ ଶ�ଳ�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "�ପଣ �ାଡି�ିବା�� �ାହା�ନ�ତି, ନିଶ��ିତ �ି?"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "ବଲ ଶ�ଳ� ୤ ବଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ�ବା�� ଥିବା �ିତ�ର��ଡି�ର ଫା�ଲ ନାମ।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr "�ାଡି�ା� ?"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "��ଳ ��ଷ�ତ�ର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"ସରଭର ସ�ଥାନ��ଡି� ��ା�� �ାର���ଯ�ାର� ହ��ନାହି� ୤ �ଦି �ପଣ\n"
-"ସାହା��ଯ �ରିବା�� �ାହା�ନ�ତି ତ�ବ�\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/à¬?à­;? à­?ାà¬?ନà­?ତà­? à­¤"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "ଶ�ଷ �ଧିବ�ଶନର� ସ��ିତ ��ଳ ��ଷ�ତ�ର।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:542
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"��ଳାଳ� ସ�ଥାନ ��ଡି� ��ା�� �ାର���ଯ�ାର� ହ��ନାହି� ୤ �ଦି\n"
-"�ପଣ ସାହା��ଯ �ରିବା�� �ାହା�ନ�ତି ତ�ବ�\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/à¬?à­;? à­?ାà¬?ନà­?ତà­? à­¤"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "��ଳ ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr "�ପଣ ���ି� ��ବ�ଲର� ��� ଦ��ପାରିବା ପ�ର�ବର� ସ�ହି ��ବ�ଲ�� ହା�ଲା�� �ରିବା �ବଶ�ଯ� ୤"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "ଶ�ଷ ସ��ିତ �ଧିବ�ଶନର� ��ଳ ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:564 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:612
-msgid "Error Joining"
-msgstr "��� ଦ�ବାର� ତ�ର��ି"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "��ଳର ସ���ର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "That table is full."
-msgstr "ସ�ହି ��ବ�ଲ ପ�ର�ଣ�ଣ ��ି"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "ଶ�ଷ �ଧିବ�ଶନର� ସ��ିତ ��ଳର ସ���ର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:597
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr "�ପଣ ���ି� ��ବ�ଲ�� ଦ��ିପାରିବା ପ�ର�ବର� ତାହା�� ହା�ଲା�� �ରିବା �ବଶ�ଯ� ୤"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "��ଳିବା ��ଷ�ତ�ର ��ାର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:599
-msgid "Error Spectating"
-msgstr "ଦ��ିବାର� ତ�ର��ି"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr "��ଳିବା ��ଷ�ତ�ର ��ାର 1=���, 2=ମଧ��ମ, 3=ବଡ ୤ �ନ�ଯ ��ଣସି ମ�ଲ�ଯ �ମାନ�ଯ ���।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
-"��ବ�ଲର� ��� ଦ�ବା�� ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
-"��� ଦ�ବା ନିଷ�ଫଳ ହ�ଲା ୤"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "�����ା�ବା ମଧ�ଯର� ସମ�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:645
-msgid "Join Error"
-msgstr "���ଦ�ବା ତ�ର��ି"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "�����ା�ବା ମଧ�ଯର� ସମଯ ମିଲିସ���ଣ�ଡର�।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:674
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr "GGZ ��ଳ ପ�ରାନ�ତ ସରଭରର� ସ���� �ିନ�ନ �ର"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "�ାରି�ି-���ି�-ଧାଡି-ର�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:676
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr "���ି� ନ�� ��ବ�ଲର� ��ଳ ��ଳିବା �ରମ�ଭ �ର"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "�ିତିବା ପା�� ସମାନ ର���ର ର��ା��ଡି�� ତି�ରି �ର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
-msgid "Join an existing game"
-msgstr "���ି� ବିଦ�ଯମାନ ��ଳର� ��� ଦି�"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "ପସନ�ଦ ଥିମ�� ନିଦ�ଧିଷ�� �ରିବା ପା�� ସ���ଯା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr "���ି� ବିଦ�ଯମାନ ��ଳ�� ଦ�� -��ବ�ଲର �ଣ� ଦର�ଶ� ହ��"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+msgid "Animate"
+msgstr "�ଳ�ିତ�ର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:683
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ��ଳ�ଥିବା ��ଳ �ାଡି�ା�ନ�ତ� "
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
+msgid "Drop marble"
+msgstr "ମାର�ବଲ ପ�ା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:685
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr "��ରାହ� ସ��ି�����ଡି�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ପା�� ବିଶ�ଷତା��ଡି� ଡା�ଲ��� ଦ��ା�"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "���ି� ମାର�ବଲ�� ପ�ା�ବା ପା�� �ି ଦବା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr "�ଳିତ ���ଷର ��ଳ ପ�ର�ାର ପା�� ��ଳ �ରମ�ଭ�� ଦର�ଶା�"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "ବାମ�� �����ିବା ପା�� �ି ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:692
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr " GGZ ��ରାହ� ପ�ରଯ��ର� ପ�ରସ�ଥାନ �ର"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "ଡାହାଣ�� �����ିବା ପା�� �ି ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:723
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr "ଡିବ�� �ରିବା ସହିତ ସ��ଳିତହ�ଲା"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "��ଳାଳ� ��ର ସ�ତର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:918
-msgid "GGZ"
-msgstr "GGZ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "��ଳାଳ� ଦ�� ସ�ତର"
 
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:933 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1139
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:738
+msgid "Move left"
+msgstr "ବାମପା��� �����ା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:946
-msgid "Quit"
-msgstr "ବିଦା� ନି�ନ�ତ�"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
+msgid "Move right"
+msgstr "ଡାହାଣପା��� �����ା�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1108
-msgid "Watch"
-msgstr "ନିର���ଷଣ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+msgid "Theme ID"
+msgstr "ପ�ରସ��� ID"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:995
-msgid "Edit"
-msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "�ଳ�ିତ�ର �ପ��� �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Properties"
-msgstr "ବିଶ�ଷତା��ଡି�"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "ଶ�ନ�ଯ ମଣିଷ ���; ତିନି ଦ�� �� �ମ�ପ�ଯ��ର ��ଳାଳ�ର ସ�ତର �ନ�ର�ପ ୤"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1010
-msgid "View"
-msgstr "ଦ�ଶ�ଯ"
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"�ିତ�ର ଲ�ଡ �ରିବା�� �ସମର�ଥ:\n"
+"%s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
-msgid "Room List"
-msgstr "���ଷତାଲି�ା"
+#: ../gnect/src/main.c:528
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "��ଳ ଡ�ର ହ���ି!"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1025
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:266
-msgid "Player List"
-msgstr "��ଳାଳ� ତାଲି�ା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1037
-msgid "Server Stats"
-msgstr "ସରଭର ସ��ା�ସ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
-msgid "Player Stats"
-msgstr "��ଳାଳ� ସ��ା�ସ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
-msgid "Help"
-msgstr "ସହା�ତା"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1073
-msgid "Contents"
-msgstr "ସ���ପତ�ର��ଡି�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1254
-msgid "Send"
-msgstr "ପଠାନ�ତ�"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr "ବିଶ�ଷତା��ଡି� �ପଡ��ହ�ଲା"
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+msgid "You win!"
+msgstr "�ପଣ �ିତି�ଲ� !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ନିଶ��ିତ �ରନ�ତ�:"
+#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
+msgid "It is your move."
+msgstr "�ପଣ���ର �ାଲ (�����ା�ବା)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "ପରିବର�ତ�ତନ �ର"
+#: ../gnect/src/main.c:542
+msgid "I win!"
+msgstr "ମ�� �ିତି�ି!"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "ସ�ବ� ମାନ�"
+#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
+msgid "Thinking..."
+msgstr "�ିନ�ତା �ର��ି..."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr "�ା� ଫଣ��:"
+#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
+#, c-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr "%s ବି�ଯ� ହ��!"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "ପରିବର�ତ�ତନ�ରନ�ତ�"
+#: ../gnect/src/main.c:575
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr " %s �����ିବା ପା�� �ପ���ଷା �ର��ି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr "���ଦ�ବା �ବହ�ଳା �ର/ସ�ଦ�ଶ��ଡି� ଭା�"
+#: ../gnect/src/main.c:694
+#, c-format
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr "ସ��ନା: ସ�ତମ�ଭ %d"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr "ଧ�ବନ� ବ�ା�"
+#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
+msgid "You:"
+msgstr "ତ�ମ�:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "ସ�ବଯ��ାଳିତ �ଣ�ଡ�ଣ��"
+#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
+msgid "Me:"
+msgstr "ମ��:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr "ସମଯଷ��ାମ�ପ �ା���ଡି�"
+#: ../gnect/src/main.c:771
+msgid "Scores"
+msgstr "ସ���ର��ଡି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "ଶବ�ଦ�ବ�ତ"
+#: ../gnect/src/main.c:821
+msgid "Drawn:"
+msgstr "ଡ�ର ହ���ି:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr "�ା� ର���"
+#: ../gnect/src/main.c:874
+msgid ""
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME ପା�� \"Four in a Row\", Giuliano Bertoletti's Velena ଯନ�ତ�ର ଦ�ୱାରା �ାଳିତ "
+"�ମ�ପ��ର �ାଳ�।\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" �ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr "�ପଣ���ର ବନ�ଧ�ମାନ���� ଦି��ା�ଥିବା ଡିଫଲ�� �ା� ର��� "
+#: ../gnect/src/prefs.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Player One:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"��ଳାଳ� ��:\n"
+"%s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr "��ବ� �ପଣ���ର ନାମ �ା�ପ ହ�ଲା �ା� ର��� �ପ��� ହ�ଲା"
+#: ../gnect/src/prefs.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Player Two:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"��ଳାଳ� ଦ��:\n"
+"%s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr "�ନ�ଯ ସବ� �ା���ଡି� ପା�� �ା� ର��� �ପ��� ହ�ଲା"
+#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
+msgid "Human"
+msgstr "ମଣିଷ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr "ସାମାନ�ଯର���"
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
+#: ../iagno/properties.c:498
+msgid "Level one"
+msgstr "ସ�ତର ��"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "ହା�ଲା�� ର���"
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
+#: ../iagno/properties.c:507
+msgid "Level two"
+msgstr "ସ�ତର ଦ��"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr "ବନ�ଧ� ର���"
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
+#: ../iagno/properties.c:516
+msgid "Level three"
+msgstr "ସ�ତର ତିନି"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr "�ଳା ପ�ଷ�ଠଭ�ମି"
+#: ../gnect/src/prefs.c:280
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "�ାରି�ି- ���ି� - ଧାଡିର� ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr "ଧଳା ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
+#: ../gnect/src/prefs.c:343
+msgid "_Theme:"
+msgstr "ପ�ରସ��� (_T):"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "�ା�"
+#: ../gnect/src/prefs.c:358
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "�ଳନ�ତି �ିତ�ର _ସ��ଷମ �ର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr "ନିମ�ନଲି�ିତ ସମସ�ତ ସ��ନା ବ��ଳ�ପି� ��� ୤"
+#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
+#: ../iagno/properties.c:436
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "ଧ�ବନ���ଡି��_ସ��ଷମ �ର"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "ନାମ:"
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:730
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "�ିବ�ର�ଡ ନିଯନ�ତ�ରଣ ��ଡି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "ମହାନ�ର:"
+#: ../gnect/src/theme.c:43
+msgid "Classic"
+msgstr "�ିରପ�ରତିଷ�ଠିତ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "ସ�ଥିତି:"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
+msgid "Red"
+msgstr "ଲାଲ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "ଦ�ଶ:"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
+msgid "Yellow"
+msgstr "ହଳଦି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr "�ିପ�ପଣ�, ପ�ରି� �ାର�ଯ��, �ତ��ାଦି।"
+#: ../gnect/src/theme.c:50
+msgid "High Contrast"
+msgstr "�ଧି� ପ�ରଭ�ଦ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr "��ାମାତ�ର ��ଲି� ���ଷ ପ�ରବ�ଶ"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
+msgid "Light"
+msgstr "ହାଲ��ା"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "ସବ� ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
+msgid "Dark"
+msgstr "�ାଢ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr "ନ�� ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
+#: ../gnect/src/theme.c:57
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "�ଧି� ପ�ରଭ�ଦ ବିପର�ତ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr "ମହତ�ବପ�ର�ଣ�ଣ ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
+#: ../gnect/src/theme.c:64
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "ଦ�ଧି�ର���ର ମାର�ବଲ��ଡି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr "�ି�ି ବି ପ�ରଦର�ଶନ �ରନାହି�"
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
+msgid "Blue"
+msgstr "ନ�ଳ"
 
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
-#: ../iagno/properties.c:567
-msgid "Options"
-msgstr "ବି�ଲ�ପ"
+#: ../gnect/src/theme.c:71
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "�ା� ମାର�ବଲ��ଡି�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "���ଷରର�ପ ��ନ �ରନ�ତ�"
+#: ../gnect/src/theme.c:78
+msgid "Nightfall"
+msgstr "ରାତ�ରି�ରମ�ଭ"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ `%s' �ସ�ପଷ�� ���\n"
+#: ../gnect/src/theme.c:85
+msgid "Blocks"
+msgstr "ବ�ଲ���ଡି�"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ `--%s' ���ି� ����ତି�� ସ�ବ���ତି ଦି� ନାହି� \n"
+#: ../gnect/src/theme.c:89
+msgid "Orange"
+msgstr "ନାର���"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
+#: ../gnibbles/board.c:254
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ`%c%s' ���ି� ����ତି�� ସ�ବ���ତି ଦି� ନାହି� \n"
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles ସମାନ ଫା�ଲ�� ଧାରଣ �ରି ପାରିଲା ନାହି�:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର Nibbles ସ�ଥାପନା�� ଯା��� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
+#: ../gnibbles/board.c:273
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ `%s' ���ି� ����ତି �ବଶ�ଯ� �ର�\n"
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"ସମାନ ଫା�ଲ ନଷ�� ହ��ଥିବା ପରି ଦ�ଶ��ମାନ ହ���ି:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର Nibbles ସ�ଥାପନା�� ଯା��� �ରନ�ତ�"
 
-#. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ��ିହ�ନିତ ବି�ଳ�ପ `--%s'\n"
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles pixmap ଫା�ଲ ପା�ଲା ନାହି�:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର Nibbles ସ�ଥାପନା�� ଯା��� �ରନ�ତ�"
 
-#. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ��ିହ�ନିତ ବି�ଳ�ପ `%c%s'\n"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "ନିବଲ�ସ ସ���ର �ର�"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: �ବ�ଧ ବି�ଳ�ପ -- %c\n"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
+msgid "Speed:"
+msgstr "�ତି:"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: �ମାନ�ଯ ବି�ଳ�ପ -- %c\n"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "�ଭିନନ�ଦନ!"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ ���ି� ����ତି �ବଶ�ଯ� �ର� -- %c\n"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "�ପଣ ସର�ବାଧି� ସ���ର �ରି�ନ�ତି!"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:ବି�ଳ�ପ `-W %s' �ସ�ପଷ�� ���\n"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "�ପଣ���ର ସ���ର ସର�ବ�ତ���ଷ�� ଦଶସ�ଥାନ ମଧ�ଯର� ପହ���ି�ି"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ `-W %s' ���ି� ����ତି�� ସ�ବ���ତି ଦି� ନାହି�\n"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "���ି� ����� �� ମ�ା��ଷ�ତର �ାରିପ�� ପଥପ�ରଦର�ଶନ �ର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "ସ�ଦ�ର ��ଳାଳି ମାନ���� ନ�ତନ ��ଳ ଦ��ିବା ପା�� �ନ�ମତି ଦ�ବା�� ଥିବା ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1021
+msgid "Nibbles"
+msgstr "ନିବ�ଲସ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "3D ଧାରା�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "��� ପା�� �ପ��� �ରିବା ନିମନ�ତ� ର���"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "ବ�ର�ଡ ��ରମି��� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "��� ପା�� �ପ��� �ରିବା ନିମନ�ତ� ର���"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-#| msgid "Leave fullscreen mode"
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥା�� �ାଡନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "ମିଥ�ଯା ଲାଭା�ଶ ସ��ଷମ �ର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "ବର�ଦ�ଧିଷ�ଣ� �ବସ�ଥା�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "ମିଥ�ଯା ଲାଭା�ଶ ସ��ଷମ �ର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "�ତି ସ����� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "ଧ�ବନ���ଡି�� ସ��ଷମ �ର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "ନ��ୱର�� ��ଳ ସମର�ଥନ�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "ଧ�ବନ���ଡି�� ସ��ଷମ �ର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�� ବ�ରା��ର�� �ତି�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "�ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ��ଳର ସ�ତର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "�ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ��ଳର ସ�ତର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "�ତି �ିପ�ପଣ� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+msgid "Game speed"
+msgstr "��ଳର �ତି"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "3D ପ�ରଦର�ଶନ�� ମସ�ଣ �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "��ଳର �ତି(1=ଦ�ର�ତ, 4=ଧ�ର) ୤"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr "ନ�ତନ ��ଳର� ପ�ରତ���� ��ଳାଳି ��ଶ ��ରହଣ �ର�ଥିବା ସମ�"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "ତଳ�� �ତି�ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ି"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The board side to display"
-msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ ପା�� ବ�ର�ଡ ପାର�ଶ�ଵ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "ବାମ�� �ତି �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ି"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "ନ�ତନ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� �ଳା ପା�� �ଷ���ର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ାଳ�"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "ଡାହାଣ�� �ତି �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ି"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "ନ�ତନ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� ଧଳା ପା�� �ଷ���ର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ାଳ�"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "�ପର�� �ତି �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ି"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "ନ�ତନ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� �ଳା ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ାଳ� ପ�ର�ାର"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+msgid "Move down"
+msgstr "ତଳ�� �����ା�"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "ନ�ତନ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� ଧଳା ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ାଳ� ପ�ର�ାର"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
+msgid "Move up"
+msgstr "�ପର�� �����ା�"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "ଧାରଣ ��ଳ ସ�ଳାପ�� ��ଲିବା ପା�� ଡିର�����ର�"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "AI ��ଳାଳ�ମାନ���ର ସ���ଯା"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ ��ଳ ସ�ଳାପ�� ��ଲିବା ପା�� ଡିର�����ର�"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+msgid "Number of AI players."
+msgstr " AI ��ଳାଳ�ମାନ���ର ସ���ଯା"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ�"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+msgid "Number of human players"
+msgstr "ମଣିଷ ��ଳାଳ�ମାନ���ର ସ���ଯା"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-"�ତି��ଡ଼ି�� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ଶ�ଳ�, ହ��ତ� 'ମନ�ଷ�ଯ' (ମନ�ଷ�ଯ ପଢ଼ିବା ଯ����), 'lan' (ବ�ହତ �ାଣିତି� �ିହ�ନ) "
-"�ଥବା 'san' (ମାନ� �ାଣିତି� �ିହ�ନ)"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+msgid "Number of human players."
+msgstr "ମଣିଷ ��ଳାଳ�ମାନ���ର ସ���ଯା"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "ମ���� ୱିଣ�ଡ�ର ����ତା ପି�ସ�ଲର�।"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "ସ�ତର��ଡି�� �ଦ����ା ��ରମର� ��ଳ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
-msgid "The height of the window"
-msgstr "��ଣ�ଡ�ର ����ତା"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "ସ�ତର��ଡି�� �ଦ����ା ��ରମର� ��ଳ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "ପ�ନ��ଡ଼ି�� �ଠା�ବା ପା�� �ଣ�ଡ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "��ଳ �ା�ଲ��ଡି�ର ��ାର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr ""
-"�ଣ� �ାଳ� ���ି� ପ��ାଦା�� �ପର ପଦବ��� �ନ�ନତି �ରା�ବା ସମ�ର�। ତାହା �ମାନ��� ମଧ�ଯର� ���ି� "
-"ହ��ପାର�: 'ରାଣ�', '��ଡ଼ା', 'ହାତ�', 'ବିଶପ'।"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "��ଳ �ା�ଲ��ଡି�ର ��ାର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
-"handhelds)"
-msgstr ""
-"ପ�ର���ଦ ଭ�ମିର� ଥିବା ବ�ର�ଡର ପାର�ଶ�ୱ, ହ��ତ� 'ଧଳା', '�ଳା', 'ପ�ର�ଳିତ' (ପ�ର�ଳିତ ��ଳାଳ�), "
-"'ମନ�ଷ��' (ପ�ର�ଳିତ ମନ�ଷ�� ��ଳାଳ�ର ପାର�ଶ�ୱ) �ଥବା 'ସାମ�ନା ସାମ�ନି' (ପରଦାର �ଭର ପାର�ଶ�ୱର� "
-"ଥିବା ��ଳାଳ�ମାନ��� ପା�� �ପଯ���ତ, �ଦାହରଣ ସ�ୱର�ପ handhelds)"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "ସମ�ବନ�ଧ�ତ ପନ�ଥା �ପ����ର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "ମ���� ��ଣ�ଡ�ର ����ତା ପି�ସ�ଲର�।"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "ସମ�ବନ�ଧ�ତ ପନ�ଥା �ପ��� �ର (�ର�ଥାତ� ��ବଳ ବାମ �ିମ�ବା ଡାହାଣ)୤"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
-msgid "The width of the window"
-msgstr "��ଣ�ଡ�ର �ସାର"
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "ପ�ରବର�ତ�"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3D ��ସ ଦ�ଶ�� (_D)"
+#: ../gnibbles/main.c:74
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ମନ�ଥର"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "ଡ�ର� �ରନ�ତ� (_D)"
+#: ../gnibbles/main.c:75
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଧ�ଯମ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "���ି� ସ��ିତ ��ଳ�� ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/main.c:76
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ଦ�ର�ତ"
 
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
-msgid "Logs"
-msgstr "ଲ���ଡ଼ି�"
+#: ../gnibbles/main.c:77
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "ମିଥ�ଯା ସହିତ ନ��ଶି�ାଳ�"
 
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "Network _Game"
-msgstr "ନ��ବାର�� ��ଳ (_G)"
+#: ../gnibbles/main.c:78
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "ଧ�ର ମିଥ�ଯାସହିତ"
 
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
-msgid "New Game"
-msgstr "ନ�� ��ଳ"
+#: ../gnibbles/main.c:79
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "ମିଥ�ଯା��ଡି� ସହିତ ମଧ�ଯମ"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
-msgid "Resign"
-msgstr "ପଦତ��ା� �ରନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/main.c:80
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "ମିଥ�ଯା��ଡି� ସହିତ ଦ�ର�ତ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "��ଳର �ରମ�ଭ�� ପ�ନର�ବାର ବ�ଲାନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/main.c:205
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME ପା�� ���ି� ��� ��ଳ।\n"
+"\n"
+"Nibbles GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "ପ�ର�ଳିତ ��ଳ�� ସ��� �ରନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/main.c:567
+#, c-format
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "��ଳ ଶ�ଷ ହ���ି! �ହି ��ଳ %s �ିତି�ନ�ତି!"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "ମନ�ଥର ଲ���ଡ଼ି� (_L)"
+#: ../gnibbles/main.c:615
+msgid "The game is over."
+msgstr "��ଳ ସମାପ�ତ ହ���ି"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
-msgid "Show the current move"
-msgstr "�ଳିତ �ାଲ�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/main.c:879
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr " GNOME ପା�� ���ି� ��� ��ଳ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-msgid "Show the next move"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ାଲ�� ଦ��ାନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/preferences.c:241
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "ନିବ�ଲସ ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାଲ�� ଦ��ାନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/preferences.c:261
+msgid "Speed"
+msgstr "�ତି"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "���ି� ନ�� ବହ�ବିଧ ସ�ତରର ନ��ବାର�� ��ଳ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/preferences.c:271
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "ନିବ�ଲସ ନ�ଯ�ବି"
 
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "ସ�ଠାର� ��ଣସି ସ��ରି� ଲ� ନାହି�।"
+#: ../gnibbles/preferences.c:281
+msgid "My second day"
+msgstr "ମ�ର ଦ�ବିତ�ଯ ଦିନ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#| msgid "_Undo Move"
-msgid "Undo Move"
-msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/preferences.c:291
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "�ଧି� �ର��ର ନ�ହ��"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_Contents"
-msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "ହାତ�� ����ଲା ପରି ଭଲ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "ପଦତ��ା� �ରନ�ତ� (_R)"
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
+msgid "Options"
+msgstr "ବି�ଲ�ପ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_U)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:318
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "_ ସ�ତର��ଡି�� �ଦ����ା ��ରମର� ��ଳ"
 
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "��ସ ��ଳ ଲ�ଡ �ର"
+#: ../gnibbles/preferences.c:328
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "_ ମିଥ�ଯା ଲାଭା�ଶ��ଡି�� ସ��ଷମ �ର"
 
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "ଯ��ଯ��:"
+#. starting level
+#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:637
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "_ପ�ରାରମ�ଭି� ସ�ତର :"
 
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "ନିଷ�ପାଦନଯ����:"
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "ମଣିଷ ��ଳାଳ� _ମାନ���ର ସ���ଯା :"
 
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "ପରି ��ଳ���ି:"
+#: ../gnibbles/preferences.c:399
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "AI  _��ଳାଳ� ମାନ���ର ସ���ଯା:"
 
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>��ଳ</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>�ଠ�ର�</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>ସର�ଭର</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>ସ�ଥିତି/�ାର�� (_C)</b>"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
-msgid "Join Game"
-msgstr "��ଳର� ���ଦି�ନ�ତ�"
+#: ../gnibbles/preferences.c:425
+msgid "Worm"
+msgstr "���"
 
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
-msgid "_Join"
-msgstr "ଯ��ଦାନ �ରନ�ତ� (_J)"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
-msgid "_Leave"
-msgstr "ତ��ା� �ରନ�ତ� (_L)"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
-msgid "_Profile:"
-msgstr "ର�ପର�� (_P):"
-
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "��ା�ଣ�� ��� �ର"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
-msgid "User _Name:"
-msgstr "�ାଳ� ନାମ (_N):"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
-msgid "_Add Account"
-msgstr "��ା�ଣ�� ଯ�� �ରନ�ତ� (_A)"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
-msgid "_Host:"
-msgstr "�ଧାର (_H):"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "ସ�ଯ��ି�� (_P):"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
-msgid "_Server:"
-msgstr "ସର�ଭର (_S):"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>�ସ�ବିଧା</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>��ଳ ବିଶ�ଷତା��ଡି�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>��ଳଳ�ମାନ�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "�ଳା (_l):"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "�ହି ��ଳ ପା�� ଶ�ର�ଷ� ପ�ରବିଷ�� �ର"
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "_ସମ�ବନ�ଧ�ତ ପନ�ଥା �ପ����ର"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
-#| msgid "Time:"
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "�ାଲ �ଳ��ବା ସମ� (_T):"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "��ଳ �ରମ�ଭ �ର ୤ ଥର� ସବ� ��ଷ�ତ�ର ��ଡି� ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ�ବା ପର� ��ଳ �ରମ�ଭ ହ��ପାରିବ ୤"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
-msgid "W_hite:"
-msgstr "ଧ_ଳା:"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
-msgid "_Black:"
-msgstr "�ଳା (_B):"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
-msgid "_Game name:"
-msgstr "��ଳ ନାମ (_G):"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
-msgid "_Start"
-msgstr "�ରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_S)"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
-msgid "_White:"
-msgstr "_ଧଳା:"
+#: ../gnibbles/preferences.c:466
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "_���ର ର���:"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "ବ�ର�ଡ �ବର�ତ�ତନ:"
+#: ../gnibbles/preferences.c:473
+msgid "Green"
+msgstr "ସବ��"
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Move Format:"
-msgstr "ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ��� �ତି�ରାନ�ତ�:"
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
+msgid "Cyan"
+msgstr "ସି�ନ"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
-msgid "Preferences"
-msgstr "ପସନ�ଦ"
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
+msgid "Purple"
+msgstr "ବା��ଣ�"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "ପଦନ�ନତି ପ�ର�ାର:"
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
+msgid "Gray"
+msgstr "ଧ�ସର"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Show _History"
-msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�� ଦର�ଶାନ�ତ� (_H)"
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#, c-format
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "��� %d:"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ� (_T)"
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "��ଳ ସମାପ�ତ !"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "��ସ ବ�ର�ଡର� ସ����ା�� ଦର�ଶାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ��ାନ�ତ�"
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "�ତ�ତମ �ାର���ଯ, �ିନ�ତ� ଦ�ର�ଭା��ଯବଶତ� �ପଣ���ର ସ���ର ପ�ରଥମ ଦଶର� ପହ���ି ପାରି ନାହି� ୤"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "��ଳର ପ�ର�ଣା ତଥ�� ଫଳନ�� ଦ��ାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ��ାନ�ତ�"
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
+msgid "_New Game"
+msgstr "ନ�ତନ ��ଳ (_N)"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "��ସ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� ସ��ନା ଦର�ଶାନ�ତ�"
+#: ../gnobots2/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Robots ସ���ର"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "3D �ପାଦାନର ମସ�ଣ ଧାର (anti-alias)"
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
+msgid "Map:"
+msgstr "ମ�ଯାପ:"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
 msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
 msgstr ""
-"��ସ ବ�ର�ଡ�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବର� 2D �ବସ�ଥାର� ଦ��ନ�ତ�, �ଥବା ବ��ଳ�ପି� ଭାବର� OpenGL ବ��ବହାର "
-"�ରି 3D �ବସ�ଥାର� ଦ��ନ�ତ�।"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "ବ�ର�ଡ ��ରମି� ସ����ା (_B)"
+"�ଭିନନ�ଦନ, �ପଣ ରବ����ଡି�� ପରା�ିତ �ରି�ନ�ତି!! \n"
+"�ିନ�ତ� �ହା�� ପ�ଣି ଥର� �ରିପାରିବ� �ି?"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-#| msgid "_Move"
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "ସ��ନା��ଡ଼ି�� �����ାନ�ତ� (_M)"
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/game.c:1205
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "��ଣସି ��ଲ�ପ�ର�� �ବସ�ଥାନ ବା�ି ନାହି� !!"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "ମସ�ଣ ପ�ରଦର�ଶନ (_S)"
+#: ../gnobots2/game.c:1233
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "�� ��ଲ�ପ�ର�� �ରିବା ପା�� ��ଣସି ସ�ର��ଷିତ �ବସ�ଥାନ ବା�ି ନାହି�!!"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "��ସ ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "��ଳ ଦ�ଶ�ଯ ବିବରଣ� ସ�ଥିର �ର"
 
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
-msgid "Chess"
-msgstr "��ସ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "��ଳ �ନଫି�ର�ସନ ସ�ଥିର �ର"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "��ସର ��ଲାସି� ଦ���ଣ �ାଳ� ବିଶିଷ�� ବ�ର�ଡ ��ଳ ��ଳନ�ତ�"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+msgid "Initial window position"
+msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ��ଣ�ଡ� ସ�ଥାନ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "��ସ ଭ�ଲ ଭାବର� ସ�ଥାପିତ ହ���ି"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:148
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"��ସ �ରମ�ଭ ହ�ବାର� ସ��ଷମ ହ��ନାହି� �ାରଣ �ବଶ����� ପ�ର��� ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�। ଯଦି �ପଣ "
-"ବର�ତ�ତମାନ �ପଣ���ର ତନ�ତ�ର�� �ନ�ନତତର �ର��ନ�ତି ତ�ବ� ଦ�ା�ରି �ନ�ନ�ନ ସମାପ�ତ ହ�ବା ପର�ଯ��ନ�ତ �ପ���ଷା "
-"�ରନ�ତ�।"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:150
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "�ସ�ମିତ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "ସ�ନାମଧନ�� ରବ�ର����ଡ଼ି�"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
-msgid "One minute"
-msgstr "���ି� ମିନି�"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ ସ�ନାମଧନ�� ରବ�ର��"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
-msgid "Five minutes"
-msgstr "ପା��� ମିନି�"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "�ତି ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ ସ�ନାମଧନ�� ର�ବର��"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 ମିନି�"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "ରାତ�ରିସ�ୱପ�ନ"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
-msgid "One hour"
-msgstr "���ି� �ଣ��ା"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ ରାତ�ରିସ�ୱପ�ନ"
 
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
-msgid "Custom"
-msgstr "����ାର�ପଣ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "�ତି ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ ରାତ�ରିସ�ୱପ�ନ"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
-msgid "seconds"
-msgstr "ସ���ଣ�ଡ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "Robots2"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
-msgid "minutes"
-msgstr "ମିନି�"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ Robots2"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
-msgid "hours"
-msgstr "�ଣ��ା"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "�ତି ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ Robots2"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
-msgid "Easy"
-msgstr "ସହ�"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "Robots2 ସହ�"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
-msgid "Normal"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ Robots2"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
-msgid "Hard"
-msgstr "�ଠିନ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "�ତି ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ Robots2"
 
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "%s ଯନ�ତ�ର�� ���ିବାର� �ସମର�ଥ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ teleport ସହିତ ର�ବର����ଡ଼ି�"
 
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "ଧାରଣ �ରାଯା�ଥିବା ��ଳ�� ବିନ��ାସ �ରନ�ତ� (%i �ାଲ)"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ାଲ ସହିତ ର�ବର����ଡ଼ି�"
 
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "��ଳ ସ�ର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ ହ���ି"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "�ତି-ସ�ର��ଷିତ �ାଲ ସହିତ ସ�ର��ଷିତ ��ଲିପ�ର�� ର�ବର����ଡ଼ି�"
 
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s ବନାମ %(black)s"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
-msgid "White"
-msgstr "ଧଳା"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
+msgid "Robots"
+msgstr "ର�ବ���ଡି�"
 
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
-msgid "Black"
-msgstr "�ଳା"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:318
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "��ଣସି ��ଳ ତଥ�ଯ ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
-msgid "All files"
-msgstr "ସମସ�ତ ଫା�ଲ"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "ଧାରଣ �ରିବା ପା�� ���ି� ଫା�ଲ ବା�ନ�ତ�"
-
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "��ଳ ଧାରଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "ଦ�ା�ରି ���ି� ��ଳ ନାମ ଭରଣ �ରନ�ତ�"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"ପ�ର���ରାମ ର�ବ�� ��ଡି� ��ଣସି ମାନ�ଯ ��ଳ �ନଫି�ର�ସନ ଫା�ଲ�� ���ି ପା�ପାରିଲ� ନାହି� ୤ ଦଯା�ରି �ା��� "
+"�ରନ�ତ� �� ପ�ର���ରାମ ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି ୤"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
-#: ../iagno/properties.c:490
-msgid "Human"
-msgstr "ମଣିଷ"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:336
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "��ତ�� ��ରାଫି��ସ ଫା�ଲ �ନ�ପସ�ଥିତ ��ି �ିମ�ବା ଦ�ଷିତ ହ���ି ୤"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "ମାନ� �ାଣିତି�"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:338
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"ପ�ର���ରାମ ର�ବ� ��ଡି� ସମସ�ତ �ବଶ�ଯ� ��ରାଫି��� ଫା�ଲ�� ଲ�ଡ �ରିବା ପା�� �ସମର�ଥ ହ���ି ୤ ଦଯା�ରି "
+"�ା��� �ରନ�ତ� �� ପ�ର���ରାମ ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି ୤"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figurine"
+#. ********************************************************************
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "ର�ବ���ଡି�� ବାଦ ଦି� �ବ� ସ�ମାନ���� ପରସ�ପର ମଧ�ଯର� ଧ���ା ହ�ବା�� ଦି� ୤"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "ଲମ�ବ �ାଣିତି�"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "��ଳ ଧ�ବନ� ��ଡି�� ସ��ଷମ �ର"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
-msgid "White Side"
-msgstr "ଧଳା ପାର�ଶ�ୱ"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "��ଳ ଧ�ବନ���ଡି�� ସ��ଷମ �ର ୤ ��ଳ ସାରା ବିବିଧ ��ଣା ପା�� ଧ�ବନ� ବ�ା� ୤"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
-msgid "Black Side"
-msgstr "�ଳା ପାର�ଶ�ୱ"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+msgid "Game type"
+msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
-msgid "Human Side"
-msgstr "ମନ�ଷ�� ପାର�ଶ�ୱ"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର ୤ �ପ��� �ରିବା ପା�� ��ଳ ପରିବର�ତ�ତନଶ�ଳର ନାମ ୤"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
-msgid "Current Player"
-msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ��ଳ�ଥିବା ��ଳାଳ�"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
+msgid "Key to hold"
+msgstr "ଧରିର�ିବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
-msgid "Face to Face"
-msgstr "ସାମ�ନା ସାମ�ନି"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
+msgid "Key to move E"
+msgstr " E �� �����ା�ବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
-#| msgid "queen"
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "ରାଣ�"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
+msgid "Key to move N"
+msgstr "N �� �����ା�ବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
-#| msgid "Knight"
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "��ଡ଼ା"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
+msgid "Key to move NE"
+msgstr " NE �� �����ା�ବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
-#| msgid "Room"
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "ନ��ା"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "NW �� �����ା�ବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
-#| msgid "Bristol"
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "ହାତ�"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
+msgid "Key to move S"
+msgstr "S�� �����ା�ବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "��ସ - *%(game_name)s"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "SE�� �����ା�ବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "��ସ - %(game_name)s"
-
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "ଯଦି �ପଣ �ହି ��ଳର� ପରିବର�ତ�ତନ��ଡ଼ି�� ସ�ର��ଷଣ ନ�ରନ�ତି ତ�ବ� ତାହା ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଭାବର� ନଷ�� ହ��ଯିବ"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "ବିନା ସ�ର��ଷଣର� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_w)"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "3D �ବସ�ଥା�� ସ��ରି� �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"ନିମ�ନଲି�ିତ �ାରଣ ହ�ତ� �ପଣ 3D �ବସ�ଥାର� ��ଳିବା ପା�� �ସମର�ଥ:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"�ହି ସମସ��ାର ସମାଧାନ ପା�� �ପଣ���ର ତନ�ତ�ର ପ�ରଶାସ���� ସହିତ ଯ��ାଯ�� �ରନ�ତ�, ସ�ପର�ଯ��ନ�ତ �ପଣ 2D "
-"�ବସ�ଥାର� ��ସ ��ଳିବା ପା�� ସମର�ଥ।"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "SW�� �����ା�ବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "ଡ�ର ମା�ିବାର� �ସମର�ଥ"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
+msgid "Key to move W"
+msgstr "W�� �����ା�ବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"�ପଣ ଡ�ର� �ରିପାରିବ� ଯ�ତ�ବ�ଳ�:\n"
-"�) ବ�ର�ଡ�ି ସମାନ ସ�ଥିତର� ତିନିଥର ରହିବ (ତିନିଥର ପ�ନରାବ�ତ�ତି)\n"
-"�) ପ�ାଶ �ାଲ �ାଲି ସାରିବା ପର� ଯ���ଠି ��ଣସି ସ�ନ���� �����ା ଯା�ନଥିବା "
-"�ବ� �ାହା�� ଧରା ହ��ନଥିବ (50 �ାଲ ନି�ମ)"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "��ଲ�ପ�ର�� �ରିବା ପା�� �ି"
 
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "ସହା�ତା ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "�ଦ����ା ��ରମର� ��ଲ�ପ�ର�� �ରିବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "��ଣସି Python OpenGL ସମର�ଥନ ନାହି�"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
+msgid "Key to wait"
+msgstr "�ପ���ଷା �ରିବା ପା�� �ି"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "��ଣସି Python GTKGLExt ସମର�ଥନ ନାହି�"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "ର�ବ� �ିତ�ର ଥିମ"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr "OpenGL ଲା�ବ�ର�ର� �ବଶ����� ପ�ରଦର�ଶନ ଧାରା�� ସମର�ଥନ �ରିନଥା�"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "ର�ବ� �ିତ�ର ଥିମ ୤ ର�ବ���ଡି� ପା�� �ପ��� �ରିବା ନିମନ�ତ� �ିତ�ର��ଡି�ର ଥିମ ୤"
 
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
-msgid "Game Start"
-msgstr "��ଳ �ରମ�ଭ"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
-msgid "No comment"
-msgstr "��ଣସି �ିପ�ପଣ� ନାହି�"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "��ଲବାର ଦ��ା� ୤ ��ଲବାର ପା�� �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ବି�ଳ�ପ ୤"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-msgid "White castles long"
-msgstr "ଧଳା ��ମ�ଫା ଲମ�ବା"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr "ସ�ଥିର ଧରିର�ିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
-msgid "Black castles long"
-msgstr "�ଳା ��ମ�ଫା ଲମ�ବା"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr "ପ�ର�ବ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
-msgid "White castles short"
-msgstr "ଧଳା ��ମ�ଫା ���"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "�ତ�ତର-ପ�ର�ବ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "�ତ�ତର-ପଶ��ିମ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr "�ତ�ତର�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "ଦ��ଷିଣ-ପ�ର�ବ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "ଦ��ଷିଣ-ପଶ��ିମ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr "ଦ��ଷିଣ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr "ପଶ��ିମ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"�ଦ����ା ��ରମର� ��ଲ�ପ�ର�� �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି ���ି� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X "
+"�ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"ସ�ର��ଷିତ ଭାବର� ��ଲ�ପ�ର�� ହ�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ (�ଦି ସମ�ଭବ) ୤ ନାମ ହ���ି �� "
+"ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X�ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+msgstr "�ପ���ଷା �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X�ି ନାମ ୤"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ����ର"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"ସ�ର��ଷିତ �ାଲ��ଡି�� �ପ��� �ରନ�ତ� ୤ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ ବି�ଳ�ପ �ପଣ���� ଭ�ଲର� ମରିବାର� ବାଧା ଦ�ବାର� "
+"ସାହା��ଯ�ରିବ ୤ �ଦି �ପଣ ���ି� �ାଲ �ଳ��ବ� �ାହା ଦ�ବାରା �ପଣ���ର ମ�ତ�ଯ�ହ���ା� ��ବ� �ି ���ି� "
+"ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପଲବ�ଧ ଥା� ତ�ବ� �ପଣ���� ���ରସର ହ�ବା�� ସ�ବ���ତି ଦି��ିବ ନାହି� ୤ "
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "�ତ�ତମ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ��� �ର"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"�ତ�ତମ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ��� �ର ୤ ��ବ� ��ଣସି ସ�ର��ଷିତ �ାଲ ରହ� ନାହି� ��ଳାଳ����� ସାବଧାନ "
+"�ରିଦି��ା� �ବ� ��ବଳ ��ମାତ�ର ବି�ଳ�ପ ��ଲ�ପ�ର�� ବା�ି ରହି�ା� ୤"
+
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr " '%s' ପି��ସମ�ଯାପ ଫା�ଲ ���ିପା�ଲା ନାହି� \n"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+msgid "_Move"
+msgstr "�����ାନ�ତ� (_M)"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "_��ଲ�ପ�ର��"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "��ଲ�ପ�ର��, ସ�ର��ଷିତ ଭାବର� �ଦି ସମ�ଭବ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "_�ଦ����ା ��ରମର�"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "�ଦ����ା ��ରମର� ��ଲ�ପ�ର��"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "_�ପ���ଷା �ର"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "ର�ବ���ଡି� ପା�� �ପ���ଷା �ର"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:264
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ସ�ନାମଧନ�� BSD ର�ବର����ଡ଼ି� �ପର� �ଧାରିତ।\n"
+"\n"
+"ର�ବର�� GNOME ��ଳ��ଡ଼ି�ର ���ି� ��ଶ।"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "ସର�ବ�ତ���ଷ�� ର�ବ���ଡି�"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:321
+msgid "robots2"
+msgstr "ର�ବର����ଡି� 2"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:322
+msgid "robots2 easy"
+msgstr "ର�ବର����ଡି�2 ସହ�"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:323
+msgid "robots with safe teleport"
+msgstr "ର�ବର����ଡି� ସ�ର��ଷିତ ��ଲିପ�ର�� ସହିତ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:324
+msgid "nightmare"
+msgstr "ଦ��ସ�ବପ�ନ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:365
+msgid "robots"
+msgstr "ର�ବର����ଡି�"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:366
+msgid "cows"
+msgstr "�ା���ଡି�"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:367
+msgid "eggs"
+msgstr "�ଣ�ଡା��ଡି�"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:368
+msgid "gnomes"
+msgstr "�ିନ�ମ��ଡି�"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:369
+msgid "mice"
+msgstr "ମ�ଷା��ଡି�"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:370
+msgid "ufo"
+msgstr "ufo"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:371
+msgid "boo"
+msgstr "boo"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:425
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "ର�ବର����ଡି�ର ପସନ�ଦ��ଡି�"
+
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+msgid "Game Type"
+msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:465
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "_ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ����ର"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:472
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "��ତ�� ���ସମାତ� �ାଲ�� ବାଦ ଦି� �ାହା�ି ମ�ତ�ଯ�ର� ପରିଣତ ହ��ଥା� ୤"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:474
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "_ �ତ�ତମ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ��� �ର"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:481
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "ସମସ�ତ �ାଲ�� ବାଦ ଦି� �ାହା�ି ମ�ତ�ଯ�ର� ପରିଣତ ହ��ଥା� ୤"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:663
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "_ଧ�ବନ� ସ��ଷମ �ର"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:494
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "���ି� ସ�ତର �ିତିବା �ବ� ମରିବା ପରି ��ଣା ପା�� ଧ�ବନ� ବ�ା� ୤"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:504
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "��ରାଫି��ସ ଥିମ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:512
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "_�ିତ�ର ଥିମ :"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
+msgid "_Background color:"
+msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� (_B):"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:569
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_ଡିଫଲ����ଡି�� ପ�ର�ବସ�ଥିତି�� �ଣ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:574
+msgid "Keyboard"
+msgstr "�ି-ବ�ର�ଡ"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ ��ଲ�ପ�ର����ଡି�:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+msgid "Level:"
+msgstr "ସ�ତର:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+msgid "Remaining:"
+msgstr "ବା�ିରହି�ି:"
+
+#. ********************************************************************
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "����ଯ ��ତ�ର ପଡ�ଥିବା ପଥର"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr ""
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
+msgid "Drop"
+msgstr "ପ�ା�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "ବର����ଡି�� ���ନ �ରିବା ନିମନ�ତ� �ପ��� �ରିବା ପା�� �ିତ�ର"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "ବର����ଡି�� ���ନ �ରିବା ନିମନ�ତ� �ପ��� �ରିବା ପା�� �ିତ�ର"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "ପ�ା�ବା ପା�� �ି ଦବା�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "ତଳ�� �����ିବା ପା�� �ି ଦବା�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "ବିରାମ ପା�� �ି ଦବା�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "��ର��ବା ପା�� �ି ଦବା�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "ସହିତ �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ସ�ତର"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "ସହିତ �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ସ�ତର"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+msgid "Pause"
+msgstr "���ାନ�ତ�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+msgid "Rotate"
+msgstr "��ରା�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���, ���ି� ଫର�ମା�ର� gdk_ର���_ପାର�ସ ବ��� ୤"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"ଧାଡି ��ଡି�ର� ବର�� ��ଡି�ର �ନତା ��ଳର �ରମ�ଭର� ପ�ରଣ ହ��ଥା� ୤ ମ�ଲ�ଯ ୦ (��ଣସି ବର�� ନାହି�) �ବ� 10 "
+"( �� ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଭାବର� ପ�ରଣ ଧାଡି ପା�� ) "
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "ପ�ରଣ ହ��ଥିବା ଧାଡି��ଡି�ର �ନତା"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ବ� ବର����ଡି�� ପ�ରତ�ଯାର�ପଣ �ରିବା ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ଥିମର ନାମ ୤"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "��ଳର �ରମ�ଭର� �ଦ����ା��ରମର� ବର����ଡି� ସହିତ ପ�ରଣ ହ��ଥିବା ଧାଡି��ଡି�ର ସ���ଯା୤"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "ପ�ରଣ ହ�ବା ପା�� ଧାଡି��ଡି�ର ସ���ଯା"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "ବର����ଡି�� ପ�ରତ�ଯାର�ପଣ �ରିବା ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ଥିମ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� �ପର� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ���ନ �ରା�ିବ �ି ନାହି� �ହା ମନ�ନ�ତ �ର� ୤"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "ବର����ଡି�� �ଦ����ା��ରମର� ର��� ଦି��ିବ �ି ନାହି�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "ବର����ଡି�� �ଦ����ା��ରମର� ର��� ଦି��ିବ �ି ନାହି�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ବର���� ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ବର���� ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "����ଠାର� ବର�� �ଲ�ହା�ବ ତାର ���ି� ��ରାଫି� ସମ�ବନ�ଧ�ଯ ପ�ନ� �ପସ�ଥାପନା ���ା� ଦି��ିବ �ି ନାହି� ୤"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "���ି� ଲ��ଷ�ଯ ���ା� ଦି��ିବ �ି ନାହି�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "�ଣ��ା�ଣ��ାର ବିପର�ତ ଦି�ର� ��ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "�ଣ��ା�ଣ��ାର ବିପର�ତ ଦି�ର� ��ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠ�ିତ�ର �ପ��� �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ସ�ତର ସ�ଥିର �ର( ୧ �ିମ�ବା �ଧି�)"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LEVEL"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "ସାଧା"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "ତା���� ���ା"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "ତା���� �ା�ାମ�"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clean"
+msgstr "ସଫା �ରନ�ତ� (_C)"
+
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
+msgid "Lines:"
+msgstr "ର��ା:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Tali Preferences"
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "�ାଲି ପସନ�ଦ��ଡି�"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "ସ���ପ"
+
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_ପ�ର�ବର� ପ�ରଣ ଧାଡି��ଡି�ର ସ���ଯା:"
+
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_ ���ି� ପ�ର�ବର� ପ�ରଣ ଧାଡିର� ବର�� ��ଡି�ର �ନତା :"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "�ାଳନା"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_ ପରବର�ତ�ତ� ବର�� ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ �ର"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "_ �ଦ����ା ବର�� ର��� �ପ��� �ର"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr ""
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_ ବର����ଡି�� �ଣ��ା�ଣ��ାର ବିପର�ତ ଦି�ର� ��ରା�"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "ବର�� ��ଡି�_ ����ଠାର� �ଲ�ହା�ବ� ଦ��ା�"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+msgid "Theme"
+msgstr "ଥିମ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
+msgid "Controls"
+msgstr "ନି�ନ�ତ�ରଣ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+msgid "Block Style"
+msgstr "ବର�� ଶ�ଳ�"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+#| "\n"
+#| "Gnometris is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"��ସ���� �ସ�ଥିବା ବ�ଲ���ଡ଼ି�ର ���ି� ସ�ନାମଧନ�� ��ଳ।\n"
+"\n"
+"Gnometris GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Tali Scores"
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "�ାଲି ସ���ର"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "ସାମ�ି� ବିରାମ ନ���ି"
+
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+msgid "Sudoku"
+msgstr "ସ�ଡ���"
+
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "�ହି ସ����ା ��ର�ଡ଼ ��ଲ�ଧନ�ଦାର� �ପଣ���ର ତାର��ି� ���ାନ�� ପର���ଷା �ରନ�ତ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "��ର�ଡ଼ ସ�ମାର��ା ନିମନ�ତ� ର���"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "ପ�ର��� ୱିଣ�ଡ�ର ��ାର ପି�ସ�ଲର�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "ମ�ଦ�ରିତ ��ଳ��ଡ଼ି�� ��ଳାହ���ି ପରି �ିହ�ନ� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "���ି� ପ�ଷ�ଠାର� ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପା�� ��ଲ�ଧନ�ଦା ସ���ଯା"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "��ଳାସରିଥିବା ��ଳ��ଡ଼ି�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "�ଲ��ିତ �ରାହ��ଥିବା ସ��ନା��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hints"
+msgstr "ସ��ନା��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "ପ�ର��� ସାଧନ ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "ସ�ୱ���ାଳିତ ସ�ର��ଷଣ��ଡ଼ି� ମଧ�ଯର� ସମ� ସ��ଣ�ଡର�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "ପ�ର��� ୱିଣ�ଡ�ର �ସାର ପି�ସ�ଲର�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "D_eal"
+msgid "Details"
+msgstr "ବା_ଣ��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "<b><i>ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପା�� �ଠିନତା ସ�ତର��ଡ଼ି�</i></b>"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Join Game"
+msgid "Print Games"
+msgstr "��ଳର� ���ଦି�ନ�ତ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "ସ�ଡ��� ��ଡି�� ମ�ଦ�ରଣ �ର "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "ସହ� (_E)"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Hard"
+msgstr "_�ଠିନ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_ ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପା�� �ପଣ ପ�ର�ବର� ��ଳିଥିବା ��ଳ��ଡି�� ତାଲି�ାର� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ� ୤"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "_ ��ଳ��ଡି�� ��ଳା�ା��ି ବ�ଲି �ିହ�ନିତ �ରନ�ତ�, ଥର� ସ���ଡି�� ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପର�  ୤"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_ମଧ�ଯମ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-msgid "Black castles short"
-msgstr "�ଳା ��ମ�ଫା ���"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପା�� ସ���ଡ�ର ସ���ଯା: "
 
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_ପ�ରତି ପ�ଷ�ଠାର� ସ���ଡ�: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "�ତି �ଠିନ (_V)"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "L_eave Game"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "��ଳ �ାଡି ଦି�ନ�ତ� (_e)"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Tracker"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "_��ରା�ର ��� �ର"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
+#, fuzzy
+#| msgid "_View"
+msgid "H_ide"
+msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "ମନ�ନ�ତ �ିହ�ନ��ାର� ଦ�ବାରା �ିହ�ନିତ ହ��ଥିବା ସମସ�ତ �ାଲ�� ପରିଷ��ାର �ର ୤"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
+msgid "Sudoku incorrectly installed"
+msgstr "ସ�ଡ��� ଭ�ଲ ଭାବର� ସ�ଥାପିତ ହ���ି"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
+msgid ""
+"Sudoku is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
+msgstr ""
+"ସ�ଡ��� �ରମ�ଭ ହ��ପାର� ନାହି� �ରାଣ �ବଶ����� ପ�ର���ାତ�ମ� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସ�ଥାପନ �ରାହ��ନାହି�। ଯଦି �ପଣ "
+"ବର�ତ�ତମାନ �ପଣ��� ତନ�ତ�ର�� �ନ�ନ�ନ �ର��ନ�ତି ତ�ବ� ଦ�ା�ରି �ନ�ନ�ନ ସମାପ�ତ ହ�ବା ପର�ଯ��ନ�ତ �ପ���ଷା "
+"�ରନ�ତ�।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME ସ�ଡ���"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#| "japanese logic puzzle.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
+"logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME ସ�ଡ��� ���ି� ସରଳ ସ�ଡ��� ନିର�ମାଣ�ାର� �ବ� �ାଳ�। ସ�ଡ��� ���ି� �ାପାନ� ତାର��ି� "
+"��ଲ�ଧନ�ଦା।\n"
+"\n"
+"GNOME ସ�ଡ��� GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 #, python-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ଧଳା ପ��ାଦା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରିଥା�"
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s�� ମ���ତ ସଫର��ବ�ଯାର ���; GNU ସାଧାରଣ ସର�ବ�ନ�ନ ଲା�ସ�ନ�ସ �ଧିନର� ଥିବା ସର�ତ�ତ ��ଡି� �ନ�ସାର� "
+"ମ���ତ ସଫ��ବ�ଯାର ଫା�ଣ�ଡ�ସନ ଦ�ବାରା ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥିବା ପରି �ପଣ �ହା�� ପ�ନ� ବିତରଣ/�ିମ�ବା ପରିବର�ତ�ତନ  "
+"�ରିପାରିବ� ; ଲା�ସ�ନସ� ର ଭାଷାନ�ତର  2 ,�ିମ�ବା (�ପଣ���ର ବି�ଳ�ପ �ନ�ସାର�) ��ଣସି ପରବର�ତ�ତ� "
+"ଭାଷାନ�ତର�� ମଧ�ଯ �ରିପାରିବ� ୤"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:391
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s ବିତରଣ �ରା�ା��ି �ହି �ଶାର� �� �ହା �ପ���� ହ�ବ, �ିନ�ତ� WITHOUT ANY WARRANTY; �ମିତି �ି "
+"MERCHANTABILITY �ିମ�ବା FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ବିନା ୤  �ଧି� ବିବରଣ� ପା�� "
+"GNU ସାଧାରଣ ସର�ବ�ନ�ନ ଲା�ସ�ନସ� ଦ��ନ�ତ� ୤"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:396
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+" GNU ସାଧାରଣ ସର�ବ�ନ�ନ ଲା�ସ�ନ�ସର ���ି� ପ�ରତିଲିପି %s ସହିତ �ପଣ ପ�ରାପ�ତ �ରିବା ��ିତ; �ଦି ସ�ମିତି "
+"ହ�� ନାହି�, ତ�ବ� ମ���ତ ସଫ��ବ�ଯାର ଫା�ଣ�ଡ�ସନ�, ���., 51 ଫ�ରା���ଲିନ ସ���ରି� , ପ���ମ ମହଲା, "
+"ବ�ଷ��ନ, MA  02110-1301  USA�� ଲ��ନ�ତ� ୤"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "ତଥ�� ଡିର�����ର� %(dir)s �� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "��ଣସି ସ�ଥାନ ନାହି�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "ଡିସ��ର� ��ଣସି ସ�ଥାନ ନାହି�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "ତଥ�� ଫ�ଲଡର %(path)s ନିର�ମାଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "ସ�ଠାର� ��ଣସି ଡିସ�� ସ�ଥାନ ବଳିନାହି�!"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "ତ�ର��ି %(errno)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Unabled to save game"
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "ଫା�ଲ %(filename)s �� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "ସ�ଡ��� ��ଳ�� ସମାପ�ତ ହ��ଥିବା ପରି �ିହ�ନ� �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "ସ�ଡ��� ��ଳ�� ସମାପ�ତ ହ��ଥିବା ପରି �ିହ�ନ� �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
+msgid "Track moves"
+msgstr "��ରା� �����ା�ବା��ଡି�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
+msgid "New game"
+msgstr "ନ�� ��ଳ"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:303
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ପ�ନ�ସ�ଥିର�ର"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Undo"
+msgstr "ପଦ��ଷ�ପ ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_U)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+msgid "Undo last action"
+msgstr "�ନ�ତିମ ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "_Redo"
+msgstr "ପ�ଣି �ରନ�ତ� (_R)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+msgid "Redo last action"
+msgstr "ଶ�ଷ �ାର���ଯ�� ପ�ନ� �ର"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Puzzle _Statistics"
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା _ପରିସ���ଯାନ��ଡି�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Working..."
+msgid "_Print..."
+msgstr "�ାମ�ର��ି ..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Print _Multiple Sudokus"
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "ବହ�ବିଧ _ସ�ଡ��� ମ�ଦ�ରଣ �ର"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+msgid "_Tools"
+msgstr "ସାଧନ��ଡ଼ି� (_T)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:296
+msgid "_Hint"
+msgstr "�ଭାସ (_H)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear _Notes"
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "�ିପ�ପଣ���ଡି�� _ପରିଷ��ାର�ର"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear _Notes"
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "�ିପ�ପଣ���ଡି�� _ପରିଷ��ାର�ର"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "���ି� ବର����ଷ�ତ�ରର� ସ�ଭାବିତ ସ���ଯା��ଡି�� ଦ��ା�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Warn about _unfillable squares"
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "ପ�ରଣ �����ଯ_ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି� ବିଷଯର� ��ତାବନ� ଦି�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "���ି� �ାଲ ଦ�ବାରା ପ�ରଣ �����ଯ ହ��ଥିବା ବର����ଷ�ତ�ର ��ଡି� ବିଷଯର� ��ତାବନ� ଦି� "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#, fuzzy
+#| msgid "_Track additions"
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_��ରା� ���"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "ନ�� ��� ହ��ଥିବା��ଡି�� ଭିନ�ନ ର���ର� �ିହ�ନିତ �ରନ�ତ� �ଦ�ବାରା �ପଣ ସ���ଡି�ର �ିହ�ନ ର�ିପାରିବ� ୤"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_ହା�ଲା���ାର�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "�ଳିତ ଧାଡି, ସ�ତମ�ଭ �ବ� ବ��ସ��ଡି�� ହା�ଲା�� �ର"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "�ପଣ ସ�ହି ��ଲ�ଧନ�ଦା�� %(totalTime)s (%(activeTime)s active) ର� ସମାପ�ତ �ରି�ନ�ତି"
+msgstr[1] "�ପଣ ସ�ହି ��ଲ�ଧନ�ଦା�� %(totalTime)s (%(activeTime)s active) ର� ସମାପ�ତ �ରି�ନ�ତି"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s minute"
+#| msgid_plural "%(n)s minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%(n)s ମିନ�"
+msgstr[1] "%(n)s ମିନ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s second"
+#| msgid_plural "%(n)s seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%(n)s ସ��ଣ�ଡ"
+msgstr[1] "%(n)s ସ��ଣ�ଡ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "�ପଣ ସ�ହି ��ଲ�ଧନ�ଦା�� %(totalTime)s (%(activeTime)s active) ର� ସମାପ�ତ �ରି�ନ�ତି"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s hour"
+#| msgid_plural "%(n)s hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%(n)s �ଣ��ା"
+msgstr[1] "%(n)s �ଣ��ା"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "�ପଣ ସ�ହି ��ଲ�ଧନ�ଦା�� %(totalTime)s (%(activeTime)s active) ର� ସମାପ�ତ �ରି�ନ�ତି"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You got %(n)s hint"
+#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "�ପଣ %(n)s �ି ସ��ନା ପା��ନ�ତି"
+msgstr[1] "�ପଣ %(n)s �ି ସ��ନା ପା��ନ�ତି"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "�ପଣ��� ପା�ର� %(n)s �ସମ�ଭବ�� �ିହ�ନ� �ରାହ���ି।"
+msgstr[1] "�ପଣ��� ପା�ର� %(n)s �ସମ�ଭବ��ଡ଼ି�� �ିହ�ନ� �ରାହ���ି।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "ନ�ତନ ��ଳ �ରମ�ଭ �ରିବା ପ�ର�ବର� �ହି ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବ� �ି?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତି ପା�� ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "��ଳ�� ପ�ରତ��ା�ାନ �ରନ�ତ� (_A)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "ବନ�ଦ �ରିବା ପ�ର�ବର� ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବ� �ି?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦାବିଷଯର� ସ��ନା"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "��ଣସି �ଳିତ ��ଲ�ଧନ�ଦା ନାହି�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "�ଣିତହ��ଥିବା �ଠିନତା:"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Easy"
+msgstr "ସହ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଦ�ଧ�ଯମ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Hard"
+msgstr "�ଠିନ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+msgid "Very Hard"
+msgstr "�ତି �ଠିନ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr "ନିଷ��ାସନ ଦ�ବାରା ତ�ବରିତ ପ�ରଣ����ଯ �ାଲ��ଡି�ର ସ���ଯା: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr "ପ�ରଣ��ଡି� ଦ�ବାରା ତ�ବରିତ ପ�ରଣ����ଯ �ାଲ��ଡି�ର ସ���ଯା: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr "ସମାଧାନ �ରିବା ପା�� ��ଷ��ା �ବ� ତ�ର��ି��ଡି� �ବଶ�ଯ� ପରିମାଣ:"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା ପରିସ����ାନ"
+
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "ସହା�ତା ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା �ଳା ପ��ାଦା�� %2$s ର� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "Untracked"
+msgstr ""
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା �ଳା ହାତ��� %2$s ର� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove bot"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ବ�� ହ�ା�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଧଳା ପ��ାଦା �ଳା ��ଡ଼ା�� %2$s ର� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "ମନ�ନ�ତ �ିହ�ନ��ାର� ଦ�ବାରା �ିହ�ନିତ ହ��ଥିବା ସମସ�ତ �ାଲ�� ପରିଷ��ାର �ର ୤"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr ""
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା �ଳା ରାଣ��� %2$s ର� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
+msgid "A_pply"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
-#, python-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ଧଳା ହାତ� %1$s ର� %2$s�� �ତି �ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "ମନ�ନ�ତ �ିହ�ନ��ାର� ଦ�ବାରା �ିହ�ନିତ ହ��ଥିବା ସମସ�ତ �ାଲ�� ପରିଷ��ାର �ର ୤"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
 #, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� �ଳା ପ��ାଦା�� %2$s ର� ନ�ଲା"
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "�ିହ�ନ��ାର� %s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Very Hard"
+msgid "Very hard"
+msgstr "�ତି �ଠିନ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s second ago"
+#| msgid_plural "%(n)s seconds ago"
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "%(n)s ସ��ଣ�ଡ ପ�ର�ବ�"
+msgstr[1] "%(n)s ସ��ଣ�ଡ ପ�ର�ବ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s minute ago"
+#| msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s ମିନ� ପ�ର�ବ�"
+msgstr[1] "%(n)s ମିନ� ପ�ର�ବ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "�ତ�ାଲି %I:%M %p ର�"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
-#, python-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ଧଳା ��ଡ଼ା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରିଥା�"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "�ତ�ାଲି %I:%M %p ର�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା�� ନ��ଥା�"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "�ତ�ାଲି %I:%M %p ର�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ��� ନ��ଥା�"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr ""
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+#, fuzzy
+#| msgid "%(n)s puzzle"
+#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "%(n)s ��ଲ�ଧନ�ଦା"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous Puzzle"
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ��ଲ�ଧନ�ଦା"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart Puzzle"
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "_ ��ଲ�ଧନ�ଦା ପ�ନମ��ରମ�ଭ �ର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Very Hard"
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "�ତି �ଠିନ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
-#, python-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ଧଳା ବିଶପ %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରିଥା�"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "%(duration)s ସମ� ପା�� ��ଳାହ���ି"
+msgstr[1] "%(duration)s ସମ� ପା�� ��ଳାହ���ି"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "%(duration)s ସମ� ପା�� ��ଳାହ���ି"
+msgstr[1] "%(duration)s ସମ� ପା�� ��ଳାହ���ି"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "%(duration)s ସମ� ପା�� ��ଳାହ���ି"
+msgstr[1] "%(duration)s ସମ� ପା�� ��ଳାହ���ି"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "�ପଣ ପ�ର��ତର� �ହା �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା�� ନ��ଥା�"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "ମ�ତ� ପ�ଣିଥର� �ହା ପ�ାର ନାହି�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
+msgid "_Clear"
+msgstr "ସଫା �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "ମା�ନ��ଡି�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "����ାର�ପଣ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#, c-format
+msgid "Flags: %d/%d"
+msgstr "ପତା�ା��ଡି�: %d/%d"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
-#, python-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ଧଳା ରାଣ� %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "ମା�ନ ��ଡି� ପରିଷ��ାର ହ���ି !"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "ମା�ନସ ସ���ର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../swell-foop/src/Score.js:56
+msgid "Size:"
+msgstr "��ାର:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
+msgid "Click a square, any square"
+msgstr "���ି� ବର����ଷ�ତ�ର��, �� ��ଣସି ବର����ଷ�ତ�ର�� ��ଲି� �ର "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
+msgid "Maybe they're all mines ..."
+msgstr "ହ��ତ ସ���ଡି� ସବ� ମ�ର ହ��ପାରନ�ତି ..."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "ପ�ନ���ାର ଦି��ା��ି �ବ� SVG ସମର�ଥନ:"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
-#, python-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ଧଳା ର�ା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
+msgid "Faces:"
+msgstr "ମ�ହ� ��ଡି�:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା ଧଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
+msgid "Graphics:"
+msgstr "��ରାଫି��ସ��ଡି�:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଧଳା ର�ା %2$s ର� �ଳା ହାତ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:469
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ପ�ରସିଦ�ଧ ତାର��ି� ��ଲ�ଧନ�ଦା ମା�ନ ସ�ୱିପର। ମା�ନ��ଡ଼ି�� ସ��� ବ��ବହାର �ରି ବ�ର�ଡର� ସଫା�ରନ�ତ� �ପଣ �ବ�ତ "
+"�ରିଥିବା ବର����ଷ�ତ�ରର�।\n"
+"\n"
+"ମା�ନ GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଧଳା ର�ା %2$s ର� �ଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:632
+msgid "Field Size"
+msgstr "��ଷ�ତ�ର ��ାର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଧଳା ର�ା %2$s ର� �ଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:655
+msgid "Custom Size"
+msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ାର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଧଳା ର�ା %2$s ର� �ଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:662
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_ମା�ନ��ଡି�ର ସ���ଯା:"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
-#, python-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "�ଳା ପ��ାଦା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:675
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_ଦି�ବଳ�ଯ:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_ଦଣ�ଡର�ପ�:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:704
+msgid "Flags"
+msgstr "ପତା�ା"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "_ \"ମ�� ନିଶ��ିତ ନ�ହ��\" ପତା�ା��ଡି�� �ପ����ର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:718
+msgid "Warnings"
+msgstr "��ତାବନ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ପ��ାଦା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
+msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+msgstr "_ \"�ତ�ଯଧି� ପତା�ା\" ��ତାବନ� �ପ��� �ର"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-#, python-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "�ଳା ହାତ� %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:732
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "ମା�ନ ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
+msgid "Width of grid"
+msgstr "��ରିଡର �ସାର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:926
+msgid "Height of grid"
+msgstr "��ରିଡର ����ତା"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "%1$sର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:928
+msgid "Number of mines"
+msgstr "ମା�ନ ��ଡି�ର ସ���ଯା"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର (0-2 = ���-ବଡ, 3=ବ�ଯବସ�ଥାପିତ)"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ହାତ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ�ଲା"
+#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
+msgid "X location of window"
+msgstr "X ��ଣ�ଡ�ର �ବସ�ଥାନ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
-#, python-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "�ଳା ��ଡ଼ା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y ��ଣ�ଡ�ର �ବସ�ଥାନ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "%1$sର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1070
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "ପ�ନ��ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ଦବା�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1104
+msgid "Time: "
+msgstr "ସମଯ:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ଯ�ଦ�ଧା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "���ି� ମା�ନ ��ଷ�ତ�ରର� ଲ����ାଯ�ତ ମା�ନ ��ଡି�� ପରିଷ��ାର �ର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ��ଡ଼ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "ପତା�ା��ଡି�ର ସ�ବଯ��ାଳିତ ସ�ଥାପନା�� ସ��ଷମ �ର "
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
-#, python-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "�ଳା ବିଶପ %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ଳର� ସ�ତମ�ଭ��ଡି�ର ସ���ଯା"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ଳର� ଧାଡି ��ଡି�ର ସ���ଯା"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "ସିତ�ଯ�� ସ�ଥିର �ର ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି�� ����ାତ �ିହ�ନିତ �ରିବା ପା�� ସମର�ଥ ହ�ବା ନିମନ�ତ� ୤"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"ସିତ�ଯ�� ସ�ଥିର �ର, ��ତାବନ� ���ନ��ଡି�� ସ��ଷମ �ରିବା ପା�� ��ବ� �ତ�ଯଧି� ପତା�ା��ଡି� ସ�ଥାପିତ "
+"ହ��ଥା�ନ�ତି ୤"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"ସତ�ଯ�� ସ�ଥିର �ର ��ନ�ମା�ନ�� ସ�ବଯ��ାଳିତଭାବର� ମା�ନ ବ�ଲି ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି�� ପତା�ା �ିହ�ନିତ �ରିବା ପା�� "
+"��ବ� �ଥ�ଷ�� ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି� ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�ନ�ତି ୤"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ବିଶପ %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ଳର� ମା�ନ ��ଡି�ର ସ���ଯା"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
-#, python-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "�ଳା ରାଣ� %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "����ାତ ପତା�ା �ପ��� �ର"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "�ତ�ଯଧି� ପତା�ା ବିଷଯର� ��ତାବନ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ହାତ��� ନ���ି"
+#: ../gnomine/minefield.c:207
+msgid ""
+"Unable to find required images.\n"
+"\n"
+"Please check your gnome-games installation."
+msgstr ""
+"�ବଶ�ଯ� �ିତ�ର��ଡ� ���ିବା�� �ସମର�ଥ ୤\n"
+"\n"
+"ଦଯା�ରି ��ନ�ମ-��ଳ ପ�ରତିଷ�ଠାପନ�� �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/minefield.c:229
+msgid ""
+"Required images have been found, but refused to load.\n"
+"\n"
+"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+msgstr ""
+"�ବଶ�ଯ� �ିତ�ର��ଡି� ମିଳି�ି, �ିନ�ତ� ଲ�ଡ �ରିବା ପା�� �ସ�ବ���ତ ହ�ଲା ୤\n"
+"\n"
+"ଦଯା�ରି �ପଣ���ର ��ନ�ମ-��ଳ �ବ� �ହାର ନିର�ଭରଶ�ଳ��ଡି�� �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
+#: ../gnomine/minefield.c:238
+msgid "Could not load images"
+msgstr "�ିତ�ର��ଡି�� ଲ�ଡ �ରିପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ରାଣ� %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tetravex"
+msgstr "����ରାଭ���ସ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
-#, python-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "�ଳା ର�ା %1$s ର� %2$s �� �ତି �ରି�ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2Ã?2"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ପ��ାଦା�� ନ���ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3Ã?3"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4Ã?4"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ��ଡ଼ା�� ନ���ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5Ã?5"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ବିଶପ�� ନ���ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6Ã?6"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "%1$s ର� ଥିବା �ଳା ର�ା %2$s ର� ଥିବା ଧଳା ରାଣ��� ନ���ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2Ã?2"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (���)"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "���ି� 2�2 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ପରାସ�ତ)"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3Ã?3"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (�ତିର�ଧ)"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "���ି� 3�3 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4Ã?4"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (���)"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "���ି� 4�4 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ପରାସ�ତ)"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5Ã?5"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (�ତିର�ଧ)"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "���ି� 5�5 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6Ã?6"
 
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s �ିତି�ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "���ି� 6�6 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
 
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "��ଳ�ି ଡ�ର� ହ���ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର (2-6)"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "ବିପ��ଷ�� ��� ର�ାଯା��ି �ବ� �ତି �ରିପାରିବ ନାହି� (ପରାସ�ତ)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "ବିପ��ଷ �ତି �ରିପାରିବ ନାହି� (�ତିର�ଧ)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "�ନ�ତିମ ପ�ାଶ�ି �ାଳନର� ��ଣସି �ଣ�ଡ �ଥବା ପ��ାଦା�� ନି�ଯା�ନାହି�"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "ବିପ��ଷ ପା�� ସମ� ସରି�ସ��ି "
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "ସମାନ ବ�ର�ଡ ସ�ଥିତି ତିନିଥର ପା�� ��ିଥିବ (ତିନିଥର ପ�ନରାବ�ତ�ତି)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "��ଣସି �ାଳ� ପରାସ�ତ �ରିପାର�ନାହି� (ଯଥ�ଷ�� ସାମ��ର� ନାହି�)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "�ଳା ��ଳାଳ� ପଦତ��ା� �ରି�ି"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "ଧଳା ��ଳାଳ� ପଦତ��ା� �ରି�ି"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "��ଳ ବାତିଲ ହ���ି"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "ସ�ମାନ��� ମଧ�ଯର� �ଣ� ��ଳାଳ� ମ�ତ"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
-msgid "Disconnected"
-msgstr "ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
-msgid "New profile..."
-msgstr "ନà­?à¬? ପà­?ରà­?ଫାà¬?ଲà­?â??..."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
-msgid "Table"
-msgstr "ସାରଣ�"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
-msgid "Seat"
-msgstr "ସ�ଥାନ"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
-msgid "Player"
-msgstr "��ଳାଳ�"
-
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
-msgid "Spectator"
-msgstr "ଦର�ଶ�"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "%s ପା�� ସ�ର��ଷିତ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "SIZE"
 
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
-msgid "Seat empty"
-msgstr "ସ�ଥାନ �ାଲି ��ି"
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
+msgctxt "number"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "AI (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-msgctxt "chess-file"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-msgctxt "chess-file"
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-msgctxt "chess-file"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-#| msgid "%d"
-msgctxt "chess-file"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-msgctxt "chess-file"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-msgctxt "chess-file"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-msgctxt "chess-file"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-msgctxt "chess-file"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-#| msgid "1"
-msgctxt "chess-rank"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
+msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#. Translators: The second rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-#| msgid "2"
-msgctxt "chess-rank"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
+msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#. Translators: The third rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-#| msgid "3"
-msgctxt "chess-rank"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
+msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#. Translators: The fourth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-#| msgid "4"
-msgctxt "chess-rank"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
+msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#. Translators: The fifth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-#| msgid "5"
-msgctxt "chess-rank"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
+msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#. Translators: The sixth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-#| msgid "6"
-msgctxt "chess-rank"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
+msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#. Translators: The seventh rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-#| msgid "7"
-msgctxt "chess-rank"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
+msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#. Translators: The eigth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-#| msgid "8"
-msgctxt "chess-rank"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
+msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#. Translators: The notation form of a knight
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. Translators: The notation form of a rook
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. Translators: The notation form of a queen
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-#| msgctxt "card symbol"
-#| msgid "Q"
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: The notation form of a king
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-#| msgctxt "card symbol"
-#| msgid "K"
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "'%(name)s' '%(game)s' ଭିତର�"
-
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:423
-msgid "Application Log"
-msgstr "ପ�ର��� ତାଲି�ା"
-
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:667
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "ବ��ବହାର ବିଧି: %s [game]"
-
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:678
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "ମନ�ଷ�� ବନାମ %s"
-
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:692
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"glChess ନଷ�� ହ���ି। ଦ�ା�ରି �ହି ତ�ର��ି�� http://bugzilla.gnome.org ର� �ବର �ରନ�ତ�\n"
-"ତ�ର��ି ନିବାରଣ ଫଳାଫଳ:"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "ବନ�ଦ �ରିବା ପ�ର�ବର� ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବ� �ି?"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
-msgid "glChess"
-msgstr "gl��ସ"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (�ବ� ସହଯ���ମାନ�)"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME ପା�� 2D/3D ��ସ ��ଳ। \n"
-"\n"
-"glChess �ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s�� ମ���ତ ସଫର��ବ�ଯାର ���; GNU ସାଧାରଣ ସର�ବ�ନ�ନ ଲା�ସ�ନ�ସ �ଧିନର� ଥିବା ସର�ତ�ତ ��ଡି� �ନ�ସାର� "
-"ମ���ତ ସଫ��ବ�ଯାର ଫା�ଣ�ଡ�ସନ ଦ�ବାରା ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥିବା ପରି �ପଣ �ହା�� ପ�ନ� ବିତରଣ/�ିମ�ବା ପରିବର�ତ�ତନ  "
-"�ରିପାରିବ� ; ଲା�ସ�ନସ� ର ଭାଷାନ�ତର  2 ,�ିମ�ବା (�ପଣ���ର ବି�ଳ�ପ �ନ�ସାର�) ��ଣସି ପରବର�ତ�ତ� "
-"ଭାଷାନ�ତର�� ମଧ�ଯ �ରିପାରିବ� ୤"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s ବିତରଣ �ରା�ା��ି �ହି �ଶାର� �� �ହା �ପ���� ହ�ବ, �ିନ�ତ� WITHOUT ANY WARRANTY; �ମିତି �ି "
-"MERCHANTABILITY �ିମ�ବା FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ବିନା ୤  �ଧି� ବିବରଣ� ପା�� "
-"GNU ସାଧାରଣ ସର�ବ�ନ�ନ ଲା�ସ�ନସ� ଦ��ନ�ତ� ୤"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
+msgctxt "number"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:420
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-" GNU ସାଧାରଣ ସର�ବ�ନ�ନ ଲା�ସ�ନ�ସର ���ି� ପ�ରତିଲିପି %s ସହିତ �ପଣ ପ�ରାପ�ତ �ରିବା ��ିତ; �ଦି ସ�ମିତି "
-"ହ�� ନାହି�, ତ�ବ� ମ���ତ ସଫ��ବ�ଯାର ଫା�ଣ�ଡ�ସନ�, ���., 51 ଫ�ରା���ଲିନ ସ���ରି� , ପ���ମ ମହଲା, "
-"ବ�ଷ��ନ, MA  02110-1301  USA�� ଲ��ନ�ତ� ୤"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
+msgid "Game paused"
+msgstr "��ଳ ବିରାମହ�ଲା"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "ତଥ�� ଡିର�����ର� %(dir)s �� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %(error)s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "��ଳିବା %d�%d ବ�ର�ଡ"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "�ଶ�ଦ�ଧ ��ପ�ତଶବ�ଦ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "����ରାଭ���ସ ସ���ର"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
-msgid "Account in use"
-msgstr "ବ��ବହାର ହ��ଥିବା �ାତା"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା ସମାଧାନ ହ�ଲା ! �ତ�ତମ �ାର���ଯ !"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
-#, python-format
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "ସ�ଯ�� ବନ�ଦ ��ି: %s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା ସମାଧାନ ହ�ଲା !"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
-msgid "A password is required"
-msgstr "���ି� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ �ବଶ���"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME ����ରାଭ���ସ�ି ���ି� ସରଳ ��ଲ�ଧନ�ଦା ଯ���ଠି �ଣ�ଡ��ଡ଼ି�� ନିଶ��ିତଭାବର� ର�ାଯା�ଥା� ଯାହା ଫଳର� "
+"ସମାନ ସ����ା��ଡ଼ି� ପରସ�ପର�� ����ଥା�।\n"
+"\n"
+"����ରାଭ���ସ GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:309
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "ସର�ଭରର� ସ�ଯ�� �ିନ�ନ ହ���ି"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+msgid "_Size"
+msgstr "��ାର (_S)"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:359
-msgid "No description"
-msgstr "��ଣସି ବର�ଣ�ଣନା ନାହି�"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Sol_ve"
+msgstr "ସମା_ଧାନ�ର"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "���"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Solve the game"
+msgstr "��ଳ ସମାଧାନ �ର"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
-#| msgid "Medium"
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "ମଧ�ଯମ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+msgid "_Up"
+msgstr "�ପର� (_U)"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
-#| msgid "Large"
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "ବଡ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+msgid "Move the pieces up"
+msgstr "�ଣ�ଡ��ଡି�� �ପର�� �����ା�"
 
-#: ../glines/glines.c:190
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "ଥିମ ଲ�ଡ �ରିପାରିଲା ନାହି�"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+msgid "_Left"
+msgstr "ବାମ (_L):"
 
-#: ../glines/glines.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"ଫା�ଲର ସ�ଥାନ ନିର�ଧାରଣ �ରିବା�� �ସମର�ଥ:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ପରିବର�ତ�ତ� ଡିଫଲ�� ଥିମ ଲ�ଡ ହ���ିବ ୤"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+msgid "Move the pieces left"
+msgstr "�ଣ�ଡ��ଡି�� ବାମ�� �����ା�"
 
-#: ../glines/glines.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"ଫା�ଲର ସ�ଥାନ ନିର�ଧାରଣ �ରିବା�� �ସମର�ଥ:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ଦଯା�ରି �ା��� �ରନ�ତ� �� ପା����ି �ିମ�ବା �ଧି� ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ����ି ୤"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+msgid "_Right"
+msgstr "_ଡାହାଣ"
 
-#: ../glines/glines.c:429
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "ସ���ର �ରିବା ପା�� ���ି� ଧାଡିର� ସମାନ ପ�ର�ାରର ପା����ି ବସ�ତ��� ମ�ଳ�ର !"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+msgid "Move the pieces right"
+msgstr "�ଣ�ଡ��ଡି�� ଡାହାଣ�� �����ା�"
 
-#: ../glines/glines.c:490
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOME ପା��� �ିମ�ବା �ଧି�"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+msgid "_Down"
+msgstr "ତଳ� (_D)"
 
-#: ../glines/glines.c:492
-msgid "_Board size:"
-msgstr "ବ�ର�ଡ ��ାର (_B):"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+msgid "Move the pieces down"
+msgstr "�ଣ�ଡ��ଡି�� ତଳ�� �����ା�"
 
-#: ../glines/glines.c:510
-msgid "Game Over!"
-msgstr "��ଳ ଶ�ଷ !"
+#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "ସ���ଯା ଦି��ା�ଥିବା �ା�ଲ��ଡି�� ମ�ଳ �ରିବା ଦ�ବାରା ��ଲ�ଧନ�ଦା�� ସ�ପ�ର�ଣ �ର "
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:668
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "�ପଣ ସ�ଠି�� �����ିପାରିବ� ନାହି� !"
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
+msgstr "�ା�ଲ��ଡି�� �ଣା�ିବ �ିମ�ବା ମ�ଳର� ତାପର� �ନ�ତବ�ଯର� ��ଲି� �ରା�ିବ ମନ�ନ�ତ �ର ୤"
 
-#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
-#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "ପା��� �ିମ�ବା �ଧି�"
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "��ଳିବା ��ରିଡର ��ାର"
 
-#: ../glines/glines.c:1216
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
+"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
+"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
 msgstr ""
-"ଥର� ପ�ରସିଦ�ଧ ର��� ଧାଡ଼ି ��ଳର GNOME ସ�ଯ��ି��।\n"
-"\n"
-"ପା��� �ଥବା �ଧି� ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+"�ହି �ିର ମ�ଲ�ଯ ��ଳିବା ��ରିଡର ��ାର�� ନିଶ��ିତ �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥା� ୤ ମନ�ଯ ମ�ଲ�ଯ ��ଡି� 2 ର� 8 "
+"ଭିତର� ରହିଥା�, �ନ�ଯ��ଣସି ମ�ଲ�ଯ 3�� ସ�� ହ��ଥା� ୤"
 
-#: ../glines/glines.c:1446
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "ପା��� �ିମ�ବା �ଧି� ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+msgid "Klotski"
+msgstr "��ଲ��ସ��ି"
 
-#: ../glines/glines.c:1466
-msgid "Themes"
-msgstr "ପ�ରସ���"
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "��ବଳ 18 �ି ପଦ��ଷ�ପ"
 
-#: ../glines/glines.c:1474
-msgid "_Image:"
-msgstr "ପ�ରତି�ବି (_I):"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+msgid "Daisy"
+msgstr "ଡା�ସି"
 
-#: ../glines/glines.c:1485
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "ପ�ଷ�ଠ_ଭ�ମି ର���:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+msgid "Violet"
+msgstr "ବା��ଣି"
 
-#: ../glines/glines.c:1500
-msgid "Board Size"
-msgstr "ବ�ର�ଡ ��ାର"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+msgid "Poppy"
+msgstr "ପ�ପ�"
 
-#: ../glines/glines.c:1519
-#| msgid "General"
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+msgid "Pansy"
+msgstr "ପାନସ�"
 
-#: ../glines/glines.c:1525
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_ଦ�ର�ତ �����ା�ବା �ପ��� �ର"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "ସ�ନ� ଡ�ରପ"
 
-#: ../glines/glines.c:1874
-msgid "Next:"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� :"
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "ର�ଡ ଡ���ି"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "ର��ା �ଠନ �ରିବା ଦ�ବାରା ବ�ର�ଡର� ର��� ବଲ��ଡି�� ହ�ା�"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+msgid "Trail"
+msgstr "ପାଦ�ିହ�ନ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+msgid "Ambush"
+msgstr "�ତର��ିତ ���ରମଣ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� ୤ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���ର ହ���ସ ବିଶ�ଷତା"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+msgid "Agatka"
+msgstr "�����ା"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "ବଲ ଶ�ଳ�"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+msgid "Success"
+msgstr "ସଫଳତା"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "ବଲ ଶ�ଳ� ୤ ବଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ�ବା�� ଥିବା �ିତ�ର��ଡି�ର ଫା�ଲ ନାମ।"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+msgid "Bone"
+msgstr "ହାଡ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "��ଳ ��ଷ�ତ�ର"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+msgid "Fortune"
+msgstr "ଭବିଷ�ଯତ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "ଶ�ଷ �ଧିବ�ଶନର� ସ��ିତ ��ଳ ��ଷ�ତ�ର।"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+msgid "Fool"
+msgstr "ମ�ର��"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "��ଳ ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+msgid "Solomon"
+msgstr "ସ�ଲ�ମନ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "ଶ�ଷ ସ��ିତ �ଧିବ�ଶନର� ��ଳ ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "��ଲ��ପା��ରା"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "��ଳର ସ���ର"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+msgid "Shark"
+msgstr "ସାର��"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "ଶ�ଷ �ଧିବ�ଶନର� ସ��ିତ ��ଳର ସ���ର"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+msgid "Rome"
+msgstr "ର�ମ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "��ଳିବା ��ଷ�ତ�ର ��ାର"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "��ଷ�ଦ�ର ପତା�ା ��ଲ�ଧନ�ଦା"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "��ଳିବା ��ଷ�ତ�ର ��ାର 1=���, 2=ମଧ��ମ, 3=ବଡ ୤ �ନ�ଯ ��ଣସି ମ�ଲ�ଯ �ମାନ�ଯ ���।"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+msgid "Ithaca"
+msgstr "�ଥା�ା"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "�����ା�ବା ମଧ�ଯର� ସମ�"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+msgid "Pelopones"
+msgstr "ପ�ଲ�ପ�ନସ�"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "�����ା�ବା ମଧ�ଯର� ସମଯ ମିଲିସ���ଣ�ଡର�।"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "��ରାନସି�ର�ପା"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "�ାରି�ି-���ି�-ଧାଡି-ର�"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "ଲ�ଡ�ି�ନ���ା"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "�ିତିବା ପା�� ସମାନ ର���ର ର��ା��ଡି�� ତି�ରି �ର"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+msgid "Polonaise"
+msgstr "ପ�ଲ�ନ��"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr "�ାର��ି �ା�ଲ�� ���ି� ଧାଡ଼ିର� ����ନ�ତ�"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "ବାଲ�ି� ସମ�ଦ�ର"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "ପସନ�ଦ ଥିମ�� ନିଦ�ଧିଷ�� �ରିବା ପା�� ସ���ଯା"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+msgid "American Pie"
+msgstr "�ମ�ରି��ଯ ପା�"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "��ରାଫି� �ାମ"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+msgid "Sunshine"
+msgstr "ସ�ର���ଯ �ିରଣ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "�ଳ�ିତ�ର"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "��ବଳ 18 ସ�ପାନ��ଡି�"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
-msgid "Drop marble"
-msgstr "ମାର�ବଲ ପ�ା�"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "ହ��ର��� ପଦ�ିହ�ନ �ନ�ସରଣ�ର"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "���ି� ମାର�ବଲ�� ପ�ା�ବା ପା�� �ି ଦବା�"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "�ହ�ବାନ ପ�ଯା�"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "ବାମ�� �����ିବା ପା�� �ି ଦବାନ�ତ�।"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "��ଶଳ ପ�ଯା�"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "ଡାହାଣ�� �����ିବା ପା�� �ି ଦବାନ�ତ�।"
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "_ ��ଲ�ଧନ�ଦା ପ�ନମ��ରମ�ଭ �ର"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "��ଳାଳ� ��ର ସ�ତର"
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ��ଲ�ଧନ�ଦା"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "��ଳାଳ� ଦ�� ସ�ତର"
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ��ଲ�ଧନ�ଦା"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
-msgid "Move left"
-msgstr "ବାମପା��� �����ା�"
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
+msgid "Level completed."
+msgstr "ସ�ତର ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ�ଲା"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
-msgid "Move right"
-msgstr "ଡାହାଣପା��� �����ା�"
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା�ି ସମାଧାନ ହ��ସାରି�ି!"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "ପ�ରସ��� ID"
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "Klotski ହିସାବ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "�ଳ�ିତ�ର �ପ��� �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା:"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
 msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "ଶ�ନ�ଯ ମଣିଷ ���; ତିନି ଦ�� �� �ମ�ପ�ଯ��ର ��ଳାଳ�ର ସ�ତର �ନ�ର�ପ ୤"
+"The theme for this game failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"�ହି ��ଳ ପା�� ଥିମ ପ�ରଦାନ �ରିବା�� ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
+"\n"
+"ଦଯା�ରି Klotski ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:268
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
+"Could not find the image:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
-"�ିତ�ର ଲ�ଡ �ରିବା�� �ସମର�ଥ:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:117
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr "���ି �ନ��ୱର�� ତ�ର��ି ��ି�ି।"
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:131 ../iagno/ggz-network.c:99
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr "�ଣ� ବିପ��ଷ ��ଳାଳ��� ��ଳର� ��� ଦ�ବା�� �ପ���ଷା �ରି�ନ�ତି ୤"
+"�ିତ�ର ମିଳିଲା ନାହି� :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଦଯା�ରି Klotski ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:247 ../gnibbles/ggz-network.c:372
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
 #, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr " %sର ���ି� ନ��ବାର�� ��ଳ�� ସ�ବା�ତ"
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "�ାଲ ��ଡି�: %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:569
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "��ଳ ଡ�ର ହ���ି!"
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
+msgid ""
+"Sliding Block Puzzles\n"
+"\n"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"�ସଡ଼ା ବ�ଲ� ��ଲ�ଧନ�ଦା\n"
+"\n"
+"Klotski GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
-msgid "You win!"
-msgstr "�ପଣ �ିତି�ଲ� !"
+#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା�� ସମାଧାନ �ରିବା ପା�� ବର����ଡି�� �����ା�"
 
-#: ../gnect/src/main.c:585 ../gnect/src/main.c:618
-msgid "It is your move."
-msgstr "�ପଣ���ର �ାଲ (�����ା�ବା)"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "��ଳା�ା�ଥିବା ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�ର ସ���ଯା"
 
-#: ../gnect/src/main.c:588
-msgid "I win!"
-msgstr "ମ�� �ିତି�ି!"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା ��ଳା�ା��ି"
 
-#: ../gnect/src/main.c:590 ../gnect/src/main.c:723
-msgid "Thinking..."
-msgstr "�ିନ�ତା �ର��ି..."
+#: ../gtali/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "ପ�ର�ବର� �ପ��� ହ���ି ! ����ଠାର� �ପଣ ତାହା�� ର�ିବା�� �ାହା�ନ�ତି ?"
 
-#: ../gnect/src/main.c:611 ../gnect/src/main.c:615
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
 #, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s ବି�ଯ� ହ��!"
+msgid "Score: %d"
+msgstr "ସ���ର: %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:621
+#: ../gtali/clist.c:416
 #, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr " %s �����ିବା ପା�� �ପ���ଷା �ର��ି"
+msgid "Field used"
+msgstr "ବ��ବହ�ତ ��ଷ�ତ�ର"
 
-#: ../gnect/src/main.c:740
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "ସ��ନା: ସ�ତମ�ଭ %d"
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#. End:
+#.
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "���ି� ପ��ର ପରି ପଶା ��ଳର� ବିଷମ��ଡି�� ହରା� ୤"
 
-#: ../gnect/src/main.c:768 ../gnect/src/main.c:772
-msgid "You:"
-msgstr "ତ�ମ�:"
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+msgid "Tali"
+msgstr "�ାଲି"
 
-#: ../gnect/src/main.c:769 ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Me:"
-msgstr "ମ��:"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"�ମ�ପ�ଯ��ରର ପଶା �ା�ି �ଡିବା ସମଯ ମଧ�ଯର� ���ି� ବିଳମ�ବ�� ଭର�ତ�ତି �ରା�ିବ �ି ନାହି� ବ�ନ�ତ� , �ଦ�ବାରା "
+"��ଳାଳ� �ହା �ଣ �ର��ି �ନ�ସରଣ �ରିପାରିବ� ୤"
 
-#: ../gnect/src/main.c:817
-msgid "Scores"
-msgstr "ସ���ର��ଡି�"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "ପଶା ପଡିବା ମଧ�ଯର� ବିଳମ�ବ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:868
-msgid "Drawn:"
-msgstr "ଡ�ର ହ���ି:"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର ବି�ାର ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
 
-#: ../gnect/src/main.c:921
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME ପା�� \"Four in a Row\", Giuliano Bertoletti's Velena ଯନ�ତ�ର ଦ�ୱାରା �ାଳିତ "
-"�ମ�ପ��ର �ାଳ�।\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" �ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "�ଦି ସତ�ଯ�� ସ��ହ��, AIର �ାମର ���ି� ଫି���ିବା ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ��� ପ�� ହ���ିବ ୤"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"��ଳାଳ� ��:\n"
-"%s"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+msgid "Regular"
+msgstr "ନିଯମିତ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"��ଳାଳ� ଦ��:\n"
-"%s"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+msgstr "[ମନ�ଷ�ଯ,ବିଲବ�ର,ବିଲ,ମ�ନି�ା,��ନ�ଥ,��ନ��]"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:458
-#: ../iagno/properties.c:499
-msgid "Level one"
-msgstr "ସ�ତର ��"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର �ାଲ ��ଡି�� ବିଳମ�ବ �ର"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:467
-#: ../iagno/properties.c:508
-msgid "Level two"
-msgstr "ସ�ତର ଦ��"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର ବି�ାର ��ଡି�� ବିଳମ�ବ �ର"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:476
-#: ../iagno/properties.c:517
-msgid "Level three"
-msgstr "ସ�ତର ତିନି"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର ବିପ��ଷର� ଥିବା ବିର�ଧ����ର ସ���ଯା"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "�ାରି�ି- ���ି� - ଧାଡିର� ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "ବିର�ଧ� ମନ�ଷ�ଯ���ର ସ���ଯା"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:528 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ସାଦ�ର�ଶ�ଯ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "��ଳ ପସନ�ଦ �ର : ନିଯମିତ �ିମ�ବା ର����ନ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
-msgid "_Theme:"
-msgstr "ପ�ରସ��� (_T):"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "�ଳନ�ତି �ିତ�ର _ସ��ଷମ �ର"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "��ବଳ-�ମ�ପ��ର ��ଳ��ଡ଼ି�ର ସ����ା"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:337
-#: ../iagno/properties.c:437
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "ଧ�ବନ���ଡି��_ସ��ଷମ �ର"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "�ମ�ପ��ର ପା�� ପ�ରତ���� ଭ�ମି�ା ପା�� ��ଷ��ା ସ����ା"
 
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../quadrapassel/tetris.cpp:736
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "�ିବ�ର�ଡ ନିଯନ�ତ�ରଣ ��ଡି�"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "ନିଯମିତ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45
-msgid "Classic"
-msgstr "�ିରପ�ରତିଷ�ଠିତ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "ର���"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+msgid "Roll all!"
+msgstr "ସବ��� �ଡା� !"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "�ଡା�!"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "��ଳ ଡ�ର ହ�ଲା !"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "�ାଲି ସ���ର"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s ��ଳ�� %d ସ����ାର� �ିତିଥା�"
+msgstr[1] "%s ��ଳ�� %d ସ����ାର� �ିତିଥା�"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ର %s ପା�� ��ଳ��ି"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Red"
-msgstr "ଲାଲ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- �ପଣ �ପର�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Yellow"
-msgstr "ହଳଦି�"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "�ଡ��ବା ପା�� ���ି� ପଶା�ାଠି ମନ�ନ�ତ �ର �ିମ�ବା ���ି� ସ���ର ସ�ଥାନ ବା� ୤"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:53
-msgid "High Contrast"
-msgstr "�ଧି� ପ�ରଭ�ଦ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+msgid "Roll"
+msgstr "�ଡା�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:485
-msgid "Light"
-msgstr "ହାଲ��ା"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "�ପଣ���� ��ବଳ ତିନି ଥର �ଡ��ବା ପା�� ସ�ବ���ତି ଦି��ା��ି ୤ ���ି� ସ���ର ସ�ଥାନ ବା�ନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:444
-msgid "Dark"
-msgstr "�ାଢ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "GNOME ଭାଷାନ�ତର (1998):"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:61
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "�ଧି� ପ�ରଭ�ଦ ବିପର�ତ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "�ନସ�ଲ ଭାଷାନ�ତର (1992):"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:69
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "ଦ�ଧି�ର���ର ମାର�ବଲ��ଡି�"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "ର��� ��ଳ �ବ� ��ାଧି�-ସ�ତର AI (2006):"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Blue"
-msgstr "ନ�ଳ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ଡା�ସ �ବ� ସ�ୱଳ�ପ �ର�ଥ ସହିତ ପ��ରର� ���ି� ପରିବର�ତ�ତନ।\n"
+"\n"
+"�ାଲି ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:77
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "�ା� ମାର�ବଲ��ଡି�"
+#: ../gtali/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "�ଳିତ ��ଳ ମ�ଳ ��ଳାଳ� ସ���ଯା ସହିତ ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ�ବ ୤"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Nightfall"
-msgstr "ରାତ�ରି�ରମ�ଭ"
+#: ../gtali/setup.c:266
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "�ାଲି ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:93
-msgid "Blocks"
-msgstr "ବ�ଲ���ଡି�"
+#: ../gtali/setup.c:287
+msgid "Human Players"
+msgstr "ମନ�ଷ�ଯ ��ଳାଳ�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:98
-msgid "Orange"
-msgstr "ନାର���"
+#: ../gtali/setup.c:298
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_��ଳାଳ� ମାନ���ର ସ���ଯା:"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:139
-#, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr "%s ��ଳର� ଯ�� ଦ�ଲ�।\n"
+#: ../gtali/setup.c:312
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର ବିର�ଧ� ପ��ଷ"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:149
-#, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr "��ଳ ସମାପ�ତ ହ�ଲା �ାରଣ ହ�ଷ�� %s ��ଳ �ାଡି �ାଲି�ଲ� ୤\n"
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/setup.c:320
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_�ଡିବା ��ଡି� ମଧ�ଯର� ବିଳମ�ବ"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:155
-#, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr "%s ��ଳ �ାଡ଼ିଦ�ଲା।\n"
+#: ../gtali/setup.c:330
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "ବିର�ଧ� ମାନ���ର_ ସ���ଯା :"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles pixmap ଫା�ଲ ପା�ଲା ନାହି�:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର Nibbles ସ�ଥାପନା�� ଯା��� �ରନ�ତ�"
+#: ../gtali/setup.c:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "�ଠିନତା (_D):"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles ସମାନ ଫା�ଲ�� ଧାରଣ �ରି ପାରିଲା ନାହି�:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର Nibbles ସ�ଥାପନା�� ଯା��� �ରନ�ତ�"
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଧ�ଯମ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"ସମାନ ଫା�ଲ ନଷ�� ହ��ଥିବା ପରି ଦ�ଶ��ମାନ ହ���ି:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର Nibbles ସ�ଥାପନା�� ଯା��� �ରନ�ତ�"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/setup.c:373
+msgid "Player Names"
+msgstr "��ଳାଳ� ନାମ��ଡି�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "ନିବଲ�ସ ସ���ର �ର�"
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "1�ି [ 1ର ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
-msgid "Speed:"
-msgstr "�ତି:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "2�ି [ 2�ିର ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "�ଭିନନ�ଦନ!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "3�ି [ 3�ିର ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "�ପଣ ସର�ବାଧି� ସ���ର �ରି�ନ�ତି!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "4�ି [4�ିର ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "�ପଣ���ର ସ���ର ସର�ବ�ତ���ଷ�� ଦଶସ�ଥାନ ମଧ�ଯର� ପହ���ି�ି"
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "5�ି [5�ିର ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "���ି� ����� �� ମ�ା��ଷ�ତର �ାରିପ�� ପଥପ�ରଦର�ଶନ �ର"
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "6�ି [6�ିର ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
-msgid "Nibbles"
-msgstr "ନିବ�ଲସ"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "�� ପ�ର�ାରର 3�ି [ସର�ବମ��]"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "Gnibbles"
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "�� ପ�ର�ାରର 4�ି( ସର�ବମ�� )"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr "Gnibbles GNOME ପା�� ���ି� ��� ��ଳ।"
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ �ର [25]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "��� ପା�� �ପ��� �ରିବା ନିମନ�ତ� ର���"
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "��� ସରଳର��ା [30]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "��� ପା�� �ପ��� �ରିବା ନିମନ�ତ� ର���"
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "ବଡ ସରଳର��ା[40]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "ମିଥ�ଯା ଲାଭା�ଶ ସ��ଷମ �ର"
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "�� ପ�ର�ାରର 5�ି  [50]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "ମିଥ�ଯା ଲାଭା�ଶ ସ��ଷମ �ର"
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "ସ���� (ସର�ବମ��)"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "ଧ�ବନ���ଡି�� ସ��ଷମ �ର"
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "�ମ ସର�ବମ��"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "ଧ�ବନ���ଡି�� ସ��ଷମ �ର"
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "ସର�ବମ��"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "�ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ��ଳର ସ�ତର"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "�ଧି� ସର�ବମ��"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "�ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ��ଳର ସ�ତର"
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "�ଦି >62 �ତିରି��ତ ଲାଭା�ଶ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "��ଳର �ତି"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 ��ଡି ସମାନ ର��� [ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "��ଳର �ତି(1=ଦ�ର�ତ, 4=ଧ�ର) ୤"
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ �ର [15 + ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "ତଳ�� �ତି�ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ି"
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ହା�ସ ସମାନ ର���ର [20 + ସର�ବମ�� ]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "ବାମ�� �ତି �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ି"
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "ଫ�ଲସ (ସବ� ସମାନ ର���ର) [35]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "ଡାହାଣ�� �ତି �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ି"
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "�� ପ�ର�ାରର 4�ି  [25 + ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "�ପର�� �ତି �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ି"
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "�� ପ�ର�ାରର 5�ି  [50 + ସର�ବମ��]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
-msgid "Move down"
-msgstr "ତଳ�� �����ା�"
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "���ି� ସ���ର ସ�ଥାନ ବା�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:448
-msgid "Move up"
-msgstr "�ପର�� �����ା�"
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 �ି �� ପ�ର�ାର [ସମ�ଦା�]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "AI ��ଳାଳ�ମାନ���ର ସ���ଯା"
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr " AI ��ଳାଳ�ମାନ���ର ସ���ଯା"
+#: ../iagno/gnothello.c:267
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ଡିସ�� �ଲ� ପାଲ� ��ଳ Reversiର� �ଢ଼ାହ��ଥା�।\n"
+"\n"
+"Iagno ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "ମଣିଷ ��ଳାଳ�ମାନ���ର ସ���ଯା"
+#: ../iagno/gnothello.c:334
+msgid "Invalid move."
+msgstr "�ମାନ�ଯ �ାଲ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "ମଣିଷ ��ଳାଳ�ମାନ���ର ସ���ଯା"
+#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "ସ�ତର��ଡି�� �ଦ����ା ��ରମର� ��ଳ"
+#: ../iagno/gnothello.c:714
+msgid "It is your turn to place a dark piece"
+msgstr "���ି� �ାଢର���ର �ଣ�ଡ�� ର�ିବା ପାଳି �ପଣ���ର"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "ସ�ତର��ଡି�� �ଦ����ା ��ରମର� ��ଳ"
+#: ../iagno/gnothello.c:716
+msgid "It is your turn to place a light piece"
+msgstr "���ି� ଫି�ାର���ର �ଣ�ଡ�� ର�ିବା ପାଳି �ପଣ���ର"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "��ଳ �ା�ଲ��ଡି�ର ��ାର"
+#: ../iagno/gnothello.c:719
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move"
+msgstr "�����ା�ବା  %s ପା�� �ପ���ଷା �ର��ି"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "��ଳ �ା�ଲ��ଡି�ର ��ାର"
+#: ../iagno/gnothello.c:726
+msgid "Dark's move"
+msgstr "�ାଢର���ର �ାଲ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "ସମ�ବନ�ଧ�ତ ପନ�ଥା �ପ����ର"
+#: ../iagno/gnothello.c:728
+msgid "Light's move"
+msgstr "ଫି�ାର���ର �ାଲ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "ସମ�ବନ�ଧ�ତ ପନ�ଥା �ପ��� �ର (�ର�ଥାତ� ��ବଳ ବାମ �ିମ�ବା ଡାହାଣ)୤"
+#: ../iagno/gnothello.c:976
+msgid "Dark:"
+msgstr "�ାଢର���:"
 
-#: ../gnibbles/main.c:66
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "ପ�ରବର�ତ�"
+#: ../iagno/gnothello.c:986
+msgid "Light:"
+msgstr "ଫି�ା:"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ମନ�ଥର"
+#: ../iagno/gnothello.c:1010
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr " Iagno �� ସ�ବା�ତ!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
-#| msgid "Medium"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "ମଧ�ଯମ"
+#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "ରିଭର�ସିର ���ି� ସର�ବ�ତ���ଷ�� ଭାଷାନ�ତରର� ବ�ର�ଡର� �ଧିପତ�ଯ ବିସ�ତାର �ର"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "ଦ�ର�ତ"
+#: ../iagno/othello.c:699
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "ଫି�ାର���ର ��ଳାଳ� �ିତି�ନ�ତି !"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "ମିଥ�ଯା ସହିତ ନ��ଶି�ାଳ�"
+#: ../iagno/othello.c:701
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "�ାଢର���ର ��ଳାଳ� �ିତି�ନ�ତି !"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "ଧ�ର ମିଥ�ଯାସହିତ"
+#: ../iagno/othello.c:703
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "��ଳ ଡ�ର ଥିଲା !"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "ମିଥ�ଯା��ଡି� ସହିତ ମଧ�ଯମ"
+#: ../iagno/othello.c:715
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "ଫି�ାର��� ପାସ �ରିବା �ବଶ�ଯ�, �ାଢର���ର �ାଲ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "ମିଥ�ଯା��ଡି� ସହିତ ଦ�ର�ତ"
+#: ../iagno/othello.c:720
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "�ାଢ ର��� ପାସ �ରିବା �ବଶ�ଯ�, ଫି�ାର���ର �ାଲ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:255
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME ପା�� ���ି� ��� ��ଳ।\n"
-"\n"
-"Nibbles GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#: ../iagno/properties.c:399
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "����ଲ� ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:642
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "��ଳ ଶ�ଷ ହ���ି! �ହି ��ଳ %s �ିତି�ନ�ତି!"
+#: ../iagno/properties.c:428
+msgid "_Use quick moves"
+msgstr "_ �ତିଶ���ର �ାଲ �ପ��� �ର"
 
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1003
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr " GNOME ପା�� ���ି� ��� ��ଳ"
+#: ../iagno/properties.c:533
+msgid "Animation"
+msgstr "��ବନା�ନ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:240
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "ନିବ�ଲସ ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#: ../iagno/properties.c:537
+msgid "None"
+msgstr "�ି�ି ନ�ହ��"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:260
-msgid "Speed"
-msgstr "�ତି"
+#: ../iagno/properties.c:546
+msgid "Partial"
+msgstr "�ଶି��"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:270
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "ନିବ�ଲସ ନ�ଯ�ବି"
+#: ../iagno/properties.c:555
+msgid "Complete"
+msgstr "ସମାପ�ତ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:280
-msgid "My second day"
-msgstr "ମ�ର ଦ�ବିତ�ଯ ଦିନ"
+#: ../iagno/properties.c:569
+msgid "_Stagger flips"
+msgstr "_ ��ରି �ଲ�ବଦଳ �ରିବା"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:290
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "�ଧି� �ର��ର ନ�ହ��"
+#: ../iagno/properties.c:577
+msgid "S_how grid"
+msgstr "��ର�ଡ _ଦ��ା�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:300
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "ହାତ�� ����ଲା ପରି ଭଲ"
+#: ../iagno/properties.c:584
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "_ ଶ�ଷ ଫଳାଫଳ�� �ଲ�ବଦଳ �ର"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:317
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_ ସ�ତର��ଡି�� �ଦ����ା ��ରମର� ��ଳ"
+#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "_ �ା�ଲ ସ��:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:327
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_ ମିଥ�ଯା ଲାଭା�ଶ��ଡି�� ସ��ଷମ �ର"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ଫା�ଲ�ି ���ି� ବ�ଧ .desktop ଫା�ଲ ନ�ହ�"
 
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "_ପ�ରାରମ�ଭି� ସ�ତର :"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "��ିହ�ନା ଡ�ସ���ପ ଫା�ଲ ସ�ସ��ରଣ '%s'"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "ମଣିଷ ��ଳାଳ� _ମାନ���ର ସ���ଯା :"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �� �ରମ�ଭ �ର���ି"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "AI  _��ଳାଳ� ମାନ���ର ସ���ଯା:"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ନାମାର� ପ�ର��� ଦଲିଲ ��ରହଣ �ର�ନାହି�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:427
-msgid "Worm"
-msgstr "���"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "��ିହ�ନା �ରମ�ଭ ବି�ଳ�ପ: %d"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "_ସମ�ବନ�ଧ�ତ ପନ�ଥା �ପ����ର"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ଦଲିଲ URI ��ଡ଼ି�� 'Type=Link' ଡ�ସ���ପ ଭରଣ ମଧ�ଯଦ�� ପାସ �ରିହ�ବ ନାହି�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:468
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "_���ର ର���:"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "���ି� �ରମ�ଭଯ���� ବସ�ତ� ନ�ହ�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Green"
-msgstr "ସବ��"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ���� ସହ ସମ�ପର�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Cyan"
-msgstr "ସି�ନ"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ ବିନ��ାସ ଧାରଣ �ରିଥିବା ଫା�ଲ�� �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
-msgid "Purple"
-msgstr "ବା��ଣ�"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:480
-msgid "Gray"
-msgstr "ଧ�ସର"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ID �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:49
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "��� %d:"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:221 ../same-gnome/ui.c:170
-msgid "Game over!"
-msgstr "��ଳ ସମାପ�ତ !"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "�ତ�ତମ �ାର���ଯ, �ିନ�ତ� ଦ�ର�ଭା��ଯବଶତ� �ପଣ���ର ସ���ର ପ�ରଥମ ଦଶର� ପହ���ି ପାରି ନାହି� ୤"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
-msgid "_New Game"
-msgstr "ନ�ତନ ��ଳ (_N)"
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "����ାତ �ଦ�ଶ"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Robots ସ���ର"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
+msgid "X Padding"
+msgstr "X ପ��ାଡି���"
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
-msgid "Map:"
-msgstr "ମ�ଯାପ:"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
+msgid "Extra space to add to the width allocation."
+msgstr "�ସାର ପରିସ�ଥାପନା�� ��� �ରିବା ପା�� �ତିରି��ତ ସ�ଥାନ"
 
-#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"�ଭିନନ�ଦନ, �ପଣ ରବ����ଡି�� ପରା�ିତ �ରି�ନ�ତି!! \n"
-"�ିନ�ତ� �ହା�� ପ�ଣି ଥର� �ରିପାରିବ� �ି?"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
+msgid "Extra space to add to the height allocation."
+msgstr "����ତା ପରିସ�ଥାପନ�� ��� �ରିବା ପା�� �ତିରି��ତ ସ�ଥାନ"
 
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "��ଣସି ��ଲ�ପ�ର�� �ବସ�ଥାନ ବା�ି ନାହି� !!"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
+msgid "Width Multiple"
+msgstr "�ସାରର ��ଣିତ�"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1276
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "�� ��ଲ�ପ�ର�� �ରିବା ପା�� ��ଣସି ସ�ର��ଷିତ �ବସ�ଥାନ ବା�ି ନାହି�!!"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
+msgid "What multiple to constrain the width to."
+msgstr "�ସାର��  �ବଦ�ଧ �ରିବା ପା�� ��� ��ଣିତ�  ୤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "��ଳ ଦ�ଶ�ଯ ବିବରଣ� ସ�ଥିର �ର"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
+msgid "Height Multiple"
+msgstr "����ତା ��ଣିତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "��ଳ �ନଫି�ର�ସନ ସ�ଥିର �ର"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
+msgid "What multiple to constrain the height to."
+msgstr "����ତା��  �ବଦ�ଧ �ରିବା ପା�� ��� ��ଣିତ�  ୤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ��ଣ�ଡ� ସ�ଥାନ"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
+msgid "X align"
+msgstr "X ପ���ତି"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnomine/gnomine.c:1007
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:146
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "ଦି�ବଳ�ଯ ପ���ତି�ରଣ,  0 ଠାର� (ବାମ)  1 ପର���ଯନ�ତ (ଡାହାଣ)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1001
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
+msgid "Y align"
+msgstr "Y ପ���ତି"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "ସ�ନାମଧନ�� ରବ�ର����ଡ଼ି�"
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "ଦଣ�ଡର�ପ� ପ���ତି�ରଣ,  0 ଠାର� (�ପର) 1 ପର���ଯନ�ତ (ତଳ)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ ସ�ନାମଧନ�� ରବ�ର��"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "ସହାà­?ତା ଫାà¬?ଲ â??%s.%sâ?? ମିଳିଲା ନାହିà¬?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "�ତି ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ ସ�ନାମଧନ�� ର�ବର��"
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "ସ�ଯ�� ଦର�ଶାଯା�ପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "ରାତ�ରିସ�ୱପ�ନ"
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
+msgid "Score"
+msgstr "ସ���ର"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ ରାତ�ରିସ�ୱପ�ନ"
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "�ତି ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ ରାତ�ରିସ�ୱପ�ନ"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "Robots2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "End the current game"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ଳ�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ Robots2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥା�� �ଦଳବଦଳ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "�ତି ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ Robots2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥା�� �ାଡନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "Robots2 ସହ�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "���ି� ନ�� ବହ�ବିଧ ସ�ତରର ନ��ବାର�� ��ଳ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ Robots2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "�ଳିତ ନ��ବାର�� ��ଳ�� ସମାପ�ତ �ର �ବ� ନ��ବାର�� ସରଭର�� ଫ�ର"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "�ତି ସ�ର��ଷିତ �ତି ସହିତ Robots2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+msgid "Pause the game"
+msgstr "��ଳ�� �ି�ି ସମ� ପା�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ teleport ସହିତ ର�ବର����ଡ଼ି�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "ନ��ବାର�� ��ଳର� ��ଳାଳ�ମାନ���ର ���ି� ତାଲି�ା ଦ��ା� "
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ାଲ ସହିତ ର�ବର����ଡ଼ି�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "ବିରାମ ହ��ଥିବା ��ଳର� �ରମ�ଭ �ର"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "�ତି-ସ�ର��ଷିତ �ାଲ ସହିତ ସ�ର��ଷିତ ��ଲିପ�ର�� ର�ବର����ଡ଼ି�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+msgid "View the scores"
+msgstr "ସ���ର�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
-msgid "Robots"
-msgstr "ର�ବ���ଡି�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:69
+msgid "Configure the game"
+msgstr "��ଳ�� �ନଫି�ର �ର"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "��ଣସି ��ଳ ତଥ�ଯ ମିଳିଲା ନାହି�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:70
+msgid "Quit this game"
+msgstr "�ହି ��ଳ�� ପରିତ�ଯା� �ର"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"ପ�ର���ରାମ ର�ବ�� ��ଡି� ��ଣସି ମାନ�ଯ ��ଳ �ନଫି�ର�ସନ ଫା�ଲ�� ���ି ପା�ପାରିଲ� ନାହି� ୤ ଦଯା�ରି �ା��� "
-"�ରନ�ତ� �� ପ�ର���ରାମ ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି ୤"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:295
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:340
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "��ତ�� ��ରାଫି��ସ ଫା�ଲ �ନ�ପସ�ଥିତ ��ି �ିମ�ବା ଦ�ଷିତ ହ���ି ୤"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
+msgid "_New"
+msgstr "ନ�ତନ (_N)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:342
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"ପ�ର���ରାମ ର�ବ� ��ଡି� ସମସ�ତ �ବଶ�ଯ� ��ରାଫି��� ଫା�ଲ�� ଲ�ଡ �ରିବା ପା�� �ସମର�ଥ ହ���ି ୤ ଦଯା�ରି "
-"�ା��� �ରନ�ତ� �� ପ�ର���ରାମ ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି ୤"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:301
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ପ�ନର�ବାର ନି�ନ�ତ� (_R)"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "ର�ବ���ଡି�� ବାଦ ଦି� �ବ� ସ�ମାନ���� ପରସ�ପର ମଧ�ଯର� ଧ���ା ହ�ବା�� ଦି� ୤"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
+msgid "_Restart"
+msgstr "ପ�ନ� �ାଳନ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "��ଳ ଧ�ବନ� ��ଡି�� ସ��ଷମ �ର"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
+msgid "_Deal"
+msgstr "ବାଣ��ନ�ତ� (_D)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "��ଳ ଧ�ବନ���ଡି�� ସ��ଷମ �ର ୤ ��ଳ ସାରା ବିବିଧ ��ଣା ପା�� ଧ�ବନ� ବ�ା� ୤"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା ଧାରା �ାଡ଼ନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:310
+msgid "Network _Game"
+msgstr "ନ��ବାର�� ��ଳ (_G)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର ୤ �ପ��� �ରିବା ପା�� ��ଳ ପରିବର�ତ�ତନଶ�ଳର ନାମ ୤"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:311
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "��ଳ �ାଡି ଦି�ନ�ତ� (_e)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to hold"
-msgstr "ଧରିର�ିବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:312
+msgid "Player _List"
+msgstr "��ଳାଳ� _ତାଲି�ା"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
-msgid "Key to move E"
-msgstr " E �� �����ା�ବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:313
+msgid "_Pause"
+msgstr "_ବିରାମ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
-msgid "Key to move N"
-msgstr "N �� �����ା�ବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:314
+msgid "Res_ume"
+msgstr "ପ�ନ� _�ରମ�ଭ�ର"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
-msgid "Key to move NE"
-msgstr " NE �� �����ା�ବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+msgid "_Scores"
+msgstr "_ ସ���ର��ଡି�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "NW �� �����ା�ବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
+msgid "_End Game"
+msgstr "��ଳ ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move S"
-msgstr "S�� �����ା�ବା ପା�� �ି"
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+msgid "_About"
+msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "SE�� �����ା�ବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "SW�� �����ା�ବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+msgid "_Close"
+msgstr "ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
-msgid "Key to move W"
-msgstr "W�� �����ା�ବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+msgid "_OK"
+msgstr "ଠି� ��ି (_O)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "��ଲ�ପ�ର�� �ରିବା ପା�� �ି"
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "�ଦ����ା ��ରମର� ��ଲ�ପ�ର�� �ରିବା ପା�� �ି"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:400
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to wait"
-msgstr "�ପ���ଷା �ରିବା ପା�� �ି"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
+msgid "Lights Off"
+msgstr "�ଲ�� ବନ�ଦ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "ର�ବ� �ିତ�ର ଥିମ"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "ସମସ�ତ �ଲ���� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "ର�ବ� �ିତ�ର ଥିମ ୤ ର�ବ���ଡି� ପା�� �ପ��� �ରିବା ନିମନ�ତ� �ିତ�ର��ଡି�ର ଥିମ ୤"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "��ଲବାର ଦ��ା� ୤ ��ଲବାର ପା�� �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ବି�ଳ�ପ ୤"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ ହିସାବ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "ସ�ଥିର ଧରିର�ିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ଥିମ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "ପ�ର�ବ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ପ�ରସ���ର ଶ�ର�ଷ�।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "�ତ�ତର-ପ�ର�ବ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "�ାଳ�ର �ଧି� ପ�ର�ଳିତ ସ���ର।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "�ତ�ତର-ପଶ��ିମ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "��ଲବାର ଦର�ଶା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "�ତ�ତର�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "ପ�ରସ���:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ଦ��ଷିଣ-ପ�ର�ବ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "GNOME ପ�ରସ���ର� ର��� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sliding Block Puzzles\n"
+#| "\n"
+#| "Klotski is a part of GNOME Games."
 msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ଦ��ଷିଣ-ପଶ��ିମ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "ଦ��ଷିଣ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"�ସଡ଼ା ବ�ଲ� ��ଲ�ଧନ�ଦା\n"
+"\n"
+"Klotski GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "ପଶ��ିମ�� �����ା�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X �ି ନାମ ୤"
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr ""
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../mahjongg/drawing.c:300
 msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
+"The selected theme failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
 msgstr ""
-"�ଦ����ା ��ରମର� ��ଲ�ପ�ର�� �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି ���ି� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X "
-"�ି ନାମ ୤"
+"ମନ�ନ�ତ ଥିମ ପ�ରତ�ଯାର�ପଣ �ରିବା ପା�� ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
+"\n"
+" Mahjongg ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� ଦଯା�ରି �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
+#, c-format
 msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
+"Unable to render file:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
 msgstr ""
-"ସ�ର��ଷିତ ଭାବର� ��ଲ�ପ�ର�� ହ�ବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ (�ଦି ସମ�ଭବ) ୤ ନାମ ହ���ି �� "
-"ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X�ି ନାମ ୤"
+"ଫା�ଲ ପ�ରତ�ଯାର�ପଣ �ରିବା ପା�� �ସମର�ଥ:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+" Mahjongg ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� ଦଯା�ରି �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "�ପ���ଷା �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା �ିର ନାମ ୤ ନାମ ହ���ି �� ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ X�ି ନାମ ୤"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ����ର"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
+msgid "Could not load tile set"
+msgstr "�ା�ଲ ସ�� ଲ�ଡ �ରିପାରିଲା ନାହି� "
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"ସ�ର��ଷିତ �ାଲ��ଡି�� �ପ��� �ରନ�ତ� ୤ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ ବି�ଳ�ପ �ପଣ���� ଭ�ଲର� ମରିବାର� ବାଧା ଦ�ବାର� "
-"ସାହା��ଯ�ରିବ ୤ �ଦି �ପଣ ���ି� �ାଲ �ଳ��ବ� �ାହା ଦ�ବାରା �ପଣ���ର ମ�ତ�ଯ�ହ���ା� ��ବ� �ି ���ି� "
-"ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପଲବ�ଧ ଥା� ତ�ବ� �ପଣ���� ���ରସର ହ�ବା�� ସ�ବ���ତି ଦି��ିବ ନାହି� ୤ "
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "�ହି ମ��ାପ ସହିତ ନ�ତନ ��ଳ �ରମ�ଭ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "�ତ�ତମ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ��� �ର"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "ଯଦି �ପଣ ପରବର�ତ�ତ� ��ଳ�� �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି ତ�ବ� ନ�ତନ ମ��ାପ�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"�ତ�ତମ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ��� �ର ୤ ��ବ� ��ଣସି ସ�ର��ଷିତ �ାଲ ରହ� ନାହି� ��ଳାଳ����� ସାବଧାନ "
-"�ରିଦି��ା� �ବ� ��ବଳ ��ମାତ�ର ବି�ଳ�ପ ��ଲ�ପ�ର�� ବା�ି ରହି�ା� ୤"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "��ଳ �ାଲ� ର�ନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr " '%s' ପି��ସମ�ଯାପ ଫା�ଲ ���ିପା�ଲା ନାହି� \n"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
+msgid "Use _new map"
+msgstr "ନ�ତନ ମ��ାପ ବ��ବହାର �ରନ�ତ� (_n)"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:304
-msgid "_Move"
-msgstr "�����ାନ�ତ� (_M)"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "�� �ଧି� �ାଲ ନାହି� ୤"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_��ଲ�ପ�ର��"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
+msgid "_New game"
+msgstr "ନ�ତନ ��ଳ (_N)"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "��ଲ�ପ�ର��, ସ�ର��ଷିତ ଭାବର� �ଦି ସମ�ଭବ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "ଫ�ଣ��ନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Random"
-msgstr "_�ଦ����ା ��ରମର�"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjongg ସ���ର��ଡି�"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "�ଦ����ା ��ରମର� ��ଲ�ପ�ର��"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjongg ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
-msgid "_Wait"
-msgstr "_�ପ���ଷା �ର"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
+msgid "Tiles"
+msgstr "�ା�ଲ��ଡି�"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "ର�ବ���ଡି� ପା�� �ପ���ଷା �ର"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
+msgid "Maps"
+msgstr "ମାନ�ିତ�ର��ଡି�"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:271
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_ମ�ଯାପ ମନ�ନ�ତ �ର:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
+msgid "Colors"
+msgstr "ର���"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
+msgid "Maps:"
+msgstr "ମ�ଯାପ��ଡି�:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
+msgid "Tiles:"
+msgstr "�ା�ଲ��ଡି�:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
 msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ସ�ନାମଧନ�� BSD ର�ବର����ଡ଼ି� �ପର� �ଧାରିତ।\n"
+"Mahjongg ଶ�ର�ଷ� ସହିତ ��ଳାଯା�ଥିବା ସମାନ ��ଳ।\n"
 "\n"
-"ର�ବର�� GNOME ��ଳ��ଡ଼ି�ର ���ି� ��ଶ।"
+"Mahjongg ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:316
-msgid "classic robots"
-msgstr "ସର�ବ�ତ���ଷ�� ର�ବ���ଡି�"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:317
-msgid "robots2"
-msgstr "ର�ବର����ଡି� 2"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "�ଳିତ ��ଳ�� ପ�ଣିଥର� �ରମ�ଭ �ର"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:318
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "ର�ବର����ଡି�2 ସହ�"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "�ହି ଶ�ଷ ��଼���ା�ବା�� ପ�ନର�ବାର �ର"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:319
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "ର�ବର����ଡି� ସ�ର��ଷିତ ��ଲିପ�ର�� ସହିତ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+msgid "Show a hint"
+msgstr "���ି� ସ��ନା ଦର�ଶା�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "nightmare"
-msgstr "ଦ��ସ�ବପ�ନ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
+msgid "Tiles Left:"
+msgstr "�ା�ଲ ବାମ:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:359
-msgid "robots"
-msgstr "ର�ବର����ଡି�"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "ବାମ�� ������:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:360
-msgid "cows"
-msgstr "�ା���ଡି�"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
+msgid "Remove matching pairs of tiles."
+msgstr "ମ�ଳ �ା�ଥିବା �ା�ଲର ��ଡି�� ହ�ା� ୤"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:361
-msgid "eggs"
-msgstr "�ଣ�ଡା��ଡି�"
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "ମ�ଳ�ା�ଥିବା ��ଡି�� ହ�ା� �ା�ଲ��ଡି�ର ରାଶି�� ବିଶ����ଳ �ର ୤"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:362
-msgid "gnomes"
-msgstr "�ିନ�ମ��ଡି�"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "ସହ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:363
-msgid "mice"
-msgstr "ମ�ଷା��ଡି�"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "�ି��ରା�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:364
-msgid "ufo"
-msgstr "ufo"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "�ାରି�ି ବ�ରି�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
-msgid "boo"
-msgstr "boo"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "ମ��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:419
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "ର�ବର����ଡି�ର ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "�ି�-�ା�-��"
 
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
-msgid "Game Type"
-msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "ଲାଲ ଡ�ରା�ନ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:460
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ����ର"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "ପିରାମିଡର ପ�ରା��ର"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "�ପ�ରତିଭ �ର�ଥିବା ��ରଶ"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "��ିଳ"
+
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr ""
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର:"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ର�����ଡି�ର ସ���ଯା:"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "�ତ�ସାହ� ��ବନା�ନ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "��ତ�� ���ସମାତ� �ାଲ�� ବାଦ ଦି� �ାହା�ି ମ�ତ�ଯ�ର� ପରିଣତ ହ��ଥା� ୤"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "ର����ନ ବଲ��ଡି�ର ସମ�ହ�� ହ�ା� ସ���ରିନ�� ପରିଷ��ାର �ର"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:469
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "_ �ତ�ତମ ସ�ର��ଷିତ �ାଲ �ପ��� �ର"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "ବ�ର�ଡ ର��� �ଣନା"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "ସମସ�ତ �ାଲ�� ବାଦ ଦି� �ାହା�ି ମ�ତ�ଯ�ର� ପରିଣତ ହ��ଥା� ୤"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "��ଳର� ବ��ବହାର �ରିବା�� ଥିବା ଶ�ର�ଷ� ର���ର ସ����ା।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_ଧ�ବନ� ସ��ଷମ �ର"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "��ଳ ବ�ର�ଡର ��ାର।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "���ି� ସ�ତର �ିତିବା �ବ� ମରିବା ପରି ��ଣା ପା�� ଧ�ବନ� ବ�ା� ୤"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "�ଧି� �ଲ��ିତ, �ିନ�ତ� ମନ�ଥର, ��ବନା�ନ�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:499
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "��ରାଫି��ସ ଥିମ"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "�ତ�ସାହ� ��ବନା�ନ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "_�ିତ�ର ଥିମ :"
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
+#| "click on them and they vanish!\n"
+#| "\n"
+#| "Same GNOME is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
+"on them and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ମ�� ସ�ହି ��ଳ�� ��ଳିବା ପା�� �ାହ���ି! �ପଣ �ାଣି�ନ�ତି, ସ�ମାନ� ସମସ�ତ� ���ରିଳ-�ତିର� �ାଲ��ନ�ତି �ବ� �ପଣ "
+"ସ�ମାନ��� �ପର� ��ଲି� �ଲ� ସ�ମାନ� �ଦ�ଶ�� ହ��ଯିବ�!\n"
+"\n"
+"�ି�ି GNOME ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� (_B):"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "��ଣସି ପ�ଣ�� ନାହି�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:564
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_ଡିଫଲ����ଡି�� ପ�ର�ବସ�ଥିତି�� �ଣ"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d ବିନ�ଦ�"
+msgstr[1] "%d ବିନ�ଦ���ଡ଼ି�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-msgid "Keyboard"
-msgstr "�ି-ବ�ର�ଡ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Robots Scores"
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Robots ସ���ର"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ ��ଲ�ପ�ର����ଡି�:"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "board size"
+#| msgid "Small"
+msgid "Small"
+msgstr "���"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "ସ�ତର:"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "ବା�ିରହି�ି:"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+#, fuzzy
+#| msgctxt "board size"
+#| msgid "Large"
+msgid "Large"
+msgstr "ବଡ"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "����ଯ ��ତ�ର ପଡ�ଥିବା ପଥର"
+#~ msgid "Blackjack"
+#~ msgstr "�ଳା��ଲାମ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:162 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304 ../quadrapassel/tetris.cpp:1306
-msgid "Gnometris"
-msgstr "��ନ�ମ���ରି��ସ"
+#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
+#~ msgstr "�ାସିନ� ତାସ ��ଳ �ଳା��ଲାମ ��ଳ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
-msgid "Drop"
-msgstr "ପ�ା�"
+#~ msgid "Display probabilities"
+#~ msgstr "ସମ�ଭାବିତ��ଡି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "ବର����ଡି�� ���ନ �ରିବା ନିମନ�ତ� �ପ��� �ରିବା ପା�� �ିତ�ର"
+#~ msgid ""
+#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
+#~ "value of your hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "ପ�ରତ�ଯ�� ବଣ��ା�ା�ଥିବା ହାତର ଫଳାଫଳର ସମ�ଭାବନା��ଡି� �ବ� �ପଣ���ର ହାତର �ପ���ଷିତ ମ�ଲ�ଯ�� "
+#~ "ପ�ରଦର�ଶନ �ର ୤"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "ବର����ଡି�� ���ନ �ରିବା ନିମନ�ତ� �ପ��� �ରିବା ପା�� �ିତ�ର"
+#~ msgid "Never take insurance"
+#~ msgstr "��ବନ ବ�ମା ��ବ� ନି�ନ�ତ� ନାହି�"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "ପ�ା�ବା ପା�� �ି ଦବା�"
+#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
+#~ msgstr "���ି� ��ା ଦ��ା�ଥିବା �ଣ� ��ଳାଳ� ସହିତ ��ବନବିମା ନି�ନ�ତ� ନାହି� ୤"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "ତଳ�� �����ିବା ପା�� �ି ଦବା�"
+#~ msgid "The amount of money in your bank"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବ�ଯା���ର� ����ାର ପରିମାଣ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "ବିରାମ ପା�� �ି ଦବା�"
+#~ msgid "The amount of money in your bank."
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବ�ଯା���ର� ����ାର ପରିମାଣ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "��ର��ବା ପା�� �ି ଦବା�"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+#~ msgstr "��ଳିବା ପା�� ନିଯମ ��ଡି�ର ବିଭିନ�ନ ପ�ର�ାର ରହିଥିବା ନିଯମଫା�ଲର ନାମ ୤"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "ସହିତ �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ସ�ତର"
+#~ msgid "The variation of the rules file to use"
+#~ msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ଭିନ�ନ ପ�ର�ାର ନିଯମ ଫା�ଲ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "ସହିତ �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ସ�ତର"
+#~ msgid "Use a quick deal"
+#~ msgstr "���ି� �ତିଶ���ର ବଣ��ନ �ପ��� �ର"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:749
-msgid "Pause"
-msgstr "���ାନ�ତ�"
+#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
+#~ msgstr "ପ�ରତି ତାସ ମଧ�ଯର� �ି�ି ବିଳମ�ବ ନଥା� ���ି� �ତିଶ���ର ବଣ��ନ �ପ��� �ର ୤"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:748
-msgid "Rotate"
-msgstr "��ରା�"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
+#~ msgstr "��ଲବାର�� ଦର�ଶା�ିବ �ି ନାହି� ୤"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
+#~ msgid "Blackjack - %s"
+#~ msgstr "�ଳା��ଲାମ  - %s"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���, ���ି� ଫର�ମା�ର� gdk_ର���_ପାର�ସ ବ��� ୤"
+#~ msgid "Deal a new hand"
+#~ msgstr "���ି� ନ�� ��ଳ ବାଣ��"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"ଧାଡି ��ଡି�ର� ବର�� ��ଡି�ର �ନତା ��ଳର �ରମ�ଭର� ପ�ରଣ ହ��ଥା� ୤ ମ�ଲ�ଯ ୦ (��ଣସି ବର�� ନାହି�) �ବ� 10 "
-"( �� ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଭାବର� ପ�ରଣ ଧାଡି ପା�� ) "
+#~ msgid "_Hit"
+#~ msgstr "_ଲା�ି�ଲା"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "ପ�ରଣ ହ��ଥିବା ଧାଡି��ଡି�ର �ନତା"
+#~ msgid "Add a card to the hand"
+#~ msgstr "ହାତ�� ���ି� ତାସ ��� �ର"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ବ� ବର����ଡି�� ପ�ରତ�ଯାର�ପଣ �ରିବା ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ଥିମର ନାମ ୤"
+#~ msgid "_Stand"
+#~ msgstr "_ ଠି�ହ��"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "��ଳର �ରମ�ଭର� �ଦ����ା��ରମର� ବର����ଡି� ସହିତ ପ�ରଣ ହ��ଥିବା ଧାଡି��ଡି�ର ସ���ଯା୤"
+#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
+#~ msgstr "ହାତ�� ତାସ ��� �ରିବା ବନ�ଦ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "ପ�ରଣ ହ�ବା ପା�� ଧାଡି��ଡି�ର ସ���ଯା"
+#~ msgid "S_urrender"
+#~ msgstr "�ତ�ମ_ସମର�ପଣ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "ବର����ଡି�� ପ�ରତ�ଯାର�ପଣ �ରିବା ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ଥିମ"
+#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର �ଧା ବ�� ପା�� �ହି ହାତ�� �ବତ� �ର"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� �ପର� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ���ନ �ରା�ିବ �ି ନାହି� �ହା ମନ�ନ�ତ �ର� ୤"
+#~ msgid "_Double down"
+#~ msgstr "_ତଳ�� ଦ�ବି��ଣ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "ବର����ଡି�� �ଦ����ା��ରମର� ର��� ଦି��ିବ �ି ନାହି�"
+#~ msgid "Double your wager for a single hit"
+#~ msgstr "���ି� ��ମାତ�ର ହି� ପା�� �ପଣ���ର ବ���� ଦ�ବି��ଣ �ର ୤"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "ବର����ଡି�� �ଦ����ା��ରମର� ର��� ଦି��ିବ �ି ନାହି�"
+#~ msgid "S_plit the hand"
+#~ msgstr "ହାତ��_ବିଭ��ତ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ବର���� ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+#~ msgid "Split cards in two new hands"
+#~ msgstr "ତାସ��ଡି�� ଦ�� ହାତ�� ବିଭ��ତ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ବର���� ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+#~ msgid "Cards left:"
+#~ msgstr "ବା�ି ରହିଥିବା ତାସ��ଡି�:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "����ଠାର� ବର�� �ଲ�ହା�ବ ତାର ���ି� ��ରାଫି� ସମ�ବନ�ଧ�ଯ ପ�ନ� �ପସ�ଥାପନା ���ା� ଦି��ିବ �ି ନାହି� ୤"
+#~ msgid "Wager:"
+#~ msgstr "ବ��:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "���ି� ଲ��ଷ�ଯ ���ା� ଦି��ିବ �ି ନାହି�"
+#~ msgid "Balance:"
+#~ msgstr "ବଳ�ାରହିଥିବା:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "�ଣ��ା�ଣ��ାର ବିପର�ତ ଦି�ର� ��ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବ�� ସ�ଥାପିତ �ର �ିମ�ବା ���ି� ହାତ ବାଣ��"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "�ଣ��ା�ଣ��ାର ବିପର�ତ ଦି�ର� ��ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+#~ msgid "Blackjack rule set to use"
+#~ msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� �ଳା ��ଲାମ ନିଯମ ସ�ଥିର ହ���ି ୤"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "ପ�ଷ�ଠ�ିତ�ର �ପ��� �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
+#~ msgid "Card Style"
+#~ msgstr "�ାର�ଡ ଶ�ଳ�"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ସ�ତର ସ�ଥିର �ର( ୧ �ିମ�ବା �ଧି�)"
+#~ msgid "Would you like insurance?"
+#~ msgstr "�ପଣ ବିମା �ର��ବ� �ି ?"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "LEVEL"
+#~ msgid ""
+#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
+#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
+#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
+#~ "double."
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ�ମା ହ���ି ପ�ର��ତ ମାତ�ରାର 50% ର ସ�ର��ଷା ଯ���ଥିର� ଡିଲର ହ���ି ପ�ର��ତ 21 (aka blackjack) "
+#~ "ଯାହା���ି ଡିଲରର �ାର�ଡ ହ���ି ����ା। ଯଦି ଡିଲର ପା�ର� ପ�ର��ତ 21 ଥା� ତ�ବ� ��ଳାଳ��� ଦ����ଣା "
+#~ "ଦି�ଯା�ଥା�।"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "ସାଧା"
+#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ପଣ���ର ବ�� ସ�ଥିର �ରନ�ତ� �ବ� ���ି� ନ�� ହାତ ବାଣ��ିବା ପା�� ଧଳା ବାହ�ଯ ର��ାର� ��ଲି� �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "ତା���� ���ା"
+#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବ�� ସ�ଥିର �ର �ିମ�ବା ���ି� ନ�� ହାତ ବାଣ��ିବା ପା�� ତାସ��ଡି� �ପର� ��ଲି� �ର ୤"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "ତା���� �ା�ାମ�"
+#~ msgid "Blackjack Preferences"
+#~ msgstr "�ଳା��ଲାମ ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "ର��ା:"
+#~ msgid "_Display hand probabilities"
+#~ msgstr " _ହାତ ସମ�ଭାବନା ��ଡି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:575
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "��ନ�ମା��ରି��ସ ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
+#~ msgstr "_ଶ���ର ବଣ��ନ��ଡି� (ପ�ରିତି ତାସ ମଧ�ଯର� �ି�ି ବିଳମ�ବ ହ��ନି)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-msgid "Setup"
-msgstr "ସ���ପ"
+#~ msgid "_Never take insurance"
+#~ msgstr "_��ବ� ବି ବିମା ନି� ନାହି�"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_ପ�ର�ବର� ପ�ରଣ ଧାଡି��ଡି�ର ସ���ଯା:"
+#~ msgid "_Reset Balance"
+#~ msgstr "_ ବଳ�ା ରାଶି ପ�ନ�ସ�ଥିର�ର"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_ ���ି� ପ�ର�ବର� ପ�ରଣ ଧାଡିର� ବର�� ��ଡି�ର �ନତା :"
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "ନିଯମ��ଡି�"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "�ାଳନା"
+#~ msgid "Decks"
+#~ msgstr "ଡ��"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_ ପରବର�ତ�ତ� ବର�� ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ �ର"
+#~ msgid "Hit Soft 17"
+#~ msgstr "ହି� ସଫ�� 17"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_ �ଦ����ା ବର�� ର��� �ପ��� �ର"
+#~ msgid "Double Any Total"
+#~ msgstr "��ଣସି ସର�ବମ���� ଦ�ବି��ଣିତ �ରିଦି�"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "ବାଷ��ାର�ଡ ଧାରା (_B)"
+#~ msgid "Double 9"
+#~ msgstr "ଦ�ବି��ଣ 9"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:707
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_ ବର����ଡି�� �ଣ��ା�ଣ��ାର ବିପର�ତ ଦି�ର� ��ରା�"
+#~ msgid "Double Soft"
+#~ msgstr "ଦ�ବି��ଣ ସଫ��"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:716
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "ବର�� ��ଡି�_ ����ଠାର� �ଲ�ହା�ବ� ଦ��ା�"
+#~ msgid "Double After Hit"
+#~ msgstr "ହି� ପର� ଦ�ବି��ଣ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:724 ../quadrapassel/tetris.cpp:757
-#: ../same-gnome/ui.c:324
-msgid "Theme"
-msgstr "ଥିମ"
+#~ msgid "Double After Split"
+#~ msgstr "ବି����ଦ ପର� ଦ�ବି���ଣ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:733
-msgid "Controls"
-msgstr "ନି�ନ�ତ�ରଣ"
+#~ msgid "Resplit"
+#~ msgstr "ପ�ନ� ବିଭ��ତ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:760
-msgid "Block Style"
-msgstr "ବର�� ଶ�ଳ�"
+#~ msgid "Resplit Aces"
+#~ msgstr "��ା ��ଡି�� ପ�ନ� ବି����ଦ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1309
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Gnometris is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"��ସ���� �ସ�ଥିବା ବ�ଲ���ଡ଼ି�ର ���ି� ସ�ନାମଧନ�� ��ଳ।\n"
-"\n"
-"Gnometris GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid "Surrender"
+#~ msgstr "�ତ�ମସମର�ପଣ �ର"
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr "��ନ�ମ���ରି��ସ ସ���ର"
+#~ msgid "Dealer Speed"
+#~ msgstr "ବାଣ��ନ�ାର� �ତି"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:861
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
-msgid "Paused"
-msgstr "ସାମ�ି� ବିରାମ ନ���ି"
+#~ msgid "Click to double your wager"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବ���� ଦ�ବି��ଣ �ରିବା ପା�� ��ଲି� �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
-msgid "Sudoku"
-msgstr "ସ�ଡ���"
+#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବ���� ବଢା�ବା ପା�� %.2fର� ଦ��ଥର ��ଲି� �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "�ହି ସ����ା ��ର�ଡ଼ ��ଲ�ଧନ�ଦାର� �ପଣ���ର ତାର��ି� ���ାନ�� ପର���ଷା �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବ���� ହ�ରାସ �ରିବା ପା�� %.2fର� ଦ��ଥର ��ଲି� �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-#| msgid "Color to use for worm"
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "��ର�ଡ଼ ସ�ମାର��ା ନିମନ�ତ� ର���"
+#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
+#~ msgstr "�ନ�ଯ ତାସ ବଣ��ନ ପା�� ��ଲି� �ର : ତାସ�� �ାଣ ���ଳ�� ବିଭ��ତ �ରିବା ପା�� "
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-#| msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgid "Generate new puzzles in the background"
-msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର� ନ�ତନ ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� �ତ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Click to deal another card"
+#~ msgstr "�ନ�ଯ ���ି� ତାସ ବାଣ��ିବା ପା�� ��ଲି� �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "ପ�ର��� ୱିଣ�ଡ�ର ��ାର ପି�ସ�ଲର�"
+#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ହାତ�� ତାସ��ଡି� ����ରିବା ଶ�ଷ �ରିବା ପା�� ଶ�ଷର� ��ଲି�  �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "ମ�ଦ�ରିତ ��ଳ��ଡ଼ି�� ��ଳାହ���ି ପରି �ିହ�ନ� �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Click to deal a new hand"
+#~ msgstr "���ି� ନ�� ହାତ ବାଣ��ିବା ପା�� ��ଲି� �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "���ି� ପ�ଷ�ଠାର� ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପା�� ��ଲ�ଧନ�ଦା ସ���ଯା"
+#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
+#~ msgstr "�ଳା��ଲାମ, �ନ�ର�ଧିତ ଫା�ଲ�� ଲ�ଡ �ରିପାରିବ ନାହି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "��ଳାସରିଥିବା ��ଳ��ଡ଼ି�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
+#~ msgstr "ଦଯା�ରି �ପଣ���ର �ଳା��ଲାମ ପ�ରତିଷ�ଠାପନ�� �ା��� �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "�ଲ��ିତ �ରାହ��ଥିବା ସ��ନା��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+#~ msgid "The best option is to stand"
+#~ msgstr "�ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ ହ���ି, ଠି� ରହିବା"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-#| msgid "Show a hint"
-msgid "Show hints"
-msgstr "ସ��ନା��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+#~ msgid ""
+#~ "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
+#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଠି� ରହିବା �ର�ଥାତ� �ପଣ���ର ହାତ�� �� �ଧି� ତାସ ��� �ରିବା ବନ�ଦ �ରିବା ୤ �ହା�� �ପଣ ବଣ��ନର "
+#~ "ତାସ�ପର� ��ଲି� �ରି �ିମ�ବା ନିଯନ�ତ�ରଣ ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ ମନ�ନ�ତ �ରି �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "ପ�ର��� ସାଧନ ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ�"
+#~ msgid "The best option is to hit"
+#~ msgstr "ହି� �ରିବା ସବ�ଠାର� �ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-#| msgid "The number of mines in a custom game"
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "ସ�ୱ���ାଳିତ ସ�ର��ଷଣ��ଡ଼ି� ମଧ�ଯର� ସମ� ସ��ଣ�ଡର�"
+#~ msgid ""
+#~ "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once "
+#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ହି� �ରିବା �ର�ଥ �ପଣ���ର ହାତ�� �� ���ି� ତାସ ��� �ରିବା ୤ �ହା�� �ପଣ���ର ତାସ��ଡି� �ପର� "
+#~ "��ଲି� �ରି �ିମ�ବା ନିଯନ�ତ�ରଣ ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ ମନ�ନ�ତ �ରି �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "ପ�ର��� ୱିଣ�ଡ�ର �ସାର ପି�ସ�ଲର�"
+#~ msgid "The best option is to double down"
+#~ msgstr "�ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ ହ���ି ଡବଲ ଡା�ନ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ�</i></b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
+#~ "more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
+#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଡବଲ ଡା�ନ �ରିବା �ର�ଥ ପ�ରାରମ�ଭି� ବ���� ଦ�ବି��ଣ �ରିବା �ବ� ସଠି� ଭାବର� ���ି� ତାସ �ଧି� ପ�ରାପ�ତ "
+#~ "�ରିବା ୤ �ହା�� �ରିବା ପା�� ��ଣ�ଡ�ର ତଳ� ଥିବା �ିପ�ସର� ଥର� ��ଲି� �ର �ିମ�ବା ନିଯନ�ତ�ରଣ ମ�ନ�ର� "
+#~ "ବି�ଳ�ପ ମନ�ନ�ତ �ର ୤"
+
+#~ msgid "The best option is to split"
+#~ msgstr "�ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ ହ���ି ବି����ଦ �ରିବା"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପା�� �ଠିନତା ସ�ତର��ଡ଼ି�</i></b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do "
+#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
+#~ "selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ବି����ଦ �ରିବା �ର�ଥ �ପଣ���ର �ଳିତ ହାତର ତାସ�� ଦ���ି ପ�ଥ� ହାତର� ବିଭ��ତ �ରିବା ୤ �ହା �ରିବା "
+#~ "ପା�� �ପଣ���ର ���ି� ତାସ�� �ାଣି ତାହା�� ���ି� ପା�ର� ପ���ଦି�ନ�ତ� �ିମ�ବା ନିଯନ�ତ�ରଣ ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ "
+#~ "ମନ�ନ�ତ �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ଳ��ଡି�� ମ�ଦ�ରଣ�ର</span>"
+#~ msgid "The best option is to surrender"
+#~ msgstr "�ତ�ତମ ବି�ଳ�ପ ହ���ି ସମର�ପଣ �ରିବା "
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "ସ�ଡ��� ��ଡି�� ମ�ଦ�ରଣ �ର "
+#~ msgid ""
+#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  "
+#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ସମର�ପଣ �ରିବା �ର�ଥ �ପଣ���ର ବ��ର �ଧା �ାଡିଦ�ବା �ବ� ହାତ�� ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ନ�ରିବା ୤ �ହା ନିଯନ�ତ�ରଣ "
+#~ "ମ�ନ�ର� ବି�ଳ�ପ�� ମନ�ନ�ତ �ରି �ରନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
-msgid "_Easy"
-msgstr "ସହ� (_E)"
+#~ msgid ""
+#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "ବ�ଲା� ���ା� ହ���ି ��ସିନ�-ଶ�ଳ�ର �ାର�ଡ ��ଳ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ବ�ଲା� ���ା� ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
-msgid "_Hard"
-msgstr "_�ଠିନ"
+#~ msgid "Computing basic strategy..."
+#~ msgstr "ମ�ଳି� ��ଶଳ �ଣନା�ର��ି ..."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_ ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପା�� �ପଣ ପ�ର�ବର� ��ଳିଥିବା ��ଳ��ଡି�� ତାଲି�ାର� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "Bust"
+#~ msgstr "ବ��ଷ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "_ ��ଳ��ଡି�� ��ଳା�ା��ି ବ�ଲି �ିହ�ନିତ �ରନ�ତ�, ଥର� ସ���ଡି�� ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପର�  ୤"
+#~ msgid "Blackjack!"
+#~ msgstr "�ଳା ��ଲାମ!"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ମଧ�ଯମ"
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "��ମଳ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_ମ�ଦ�ରଣ �ରିବା ପା�� ସ���ଡ�ର ସ���ଯା: "
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "ବି�ଯ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_ପ�ରତି ପ�ଷ�ଠାର� ସ���ଡ�: "
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "ଧ���ାଦି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "�ତି �ଠିନ (_V)"
+#~ msgid "Lose"
+#~ msgstr "ପରା�ଯ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>��ଲ�ଧନ�ଦାର ସ���ଯା</u></i>"
+#~ msgid "Player expected values"
+#~ msgstr "��ଳାଳ� �ପ���ଷ�ତ ମ�ଲ�ଯ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>ସହ�:</i>"
+#~ msgid "Stand"
+#~ msgstr "ସ��ାଣ�ଡ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>�ଠିନ:</i>"
+#~ msgid "Hit"
+#~ msgstr "ହି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>ମଧ�ଯମ:</i>"
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "ଦ�ବି��ଣିତ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>�ତି �ଠିନ:</i>"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "ସ�ପ�ଲି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ଲ� ଧନ�ଦା �ତ�ପାଦ�</span>"
+#~ msgid "Dealer hand probabilities"
+#~ msgstr "ବଣ��ାନ�ାର� ହାତ ସମ�ଭାବନା��ଡି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "ନିଯମ :"
+#~ msgid "Error connecting to server: %s"
+#~ msgstr "ସରଭର�� ସ���� �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "ନ�ତି �ତ�ପାଦନ�ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Your new password is %s"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ନ�� ��ପ�ତଶବ�ଦ %s ���"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "ବନ�ଦ ହ�ଲା ପର�ଯ��ନ�ତ ନ�ତନ ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡ଼ି�� ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_u)"
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "ନ�� ��ପ�ତଶବ�ଦ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr " _ ଲ��ଷ�ଯ�� ପହ���ିବା ପର���ଯନ�ତ ସ�ଷ��ି �ରି �ାଲିଥା� ୤"
+#~ msgid "Players on server: %d"
+#~ msgstr "ସରଭରର� ��ଳାଳ� ମାନ�: %d"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା �ତ�ପାଦ�"
+#~ msgid "Current Room: %s"
+#~ msgstr "�ଳିତ ���ଷ: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "ଲ��ଷ�ଯ _ସ���ଡ�ର ସ���ଯା:"
+#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
+#~ msgstr "�ପଣ ���ଷର� ��� ଦ���ନ�ତି \"%s\"୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_G)"
+#~ msgid "Error joining room: %s"
+#~ msgstr "���ଷର� ��� ଦ�ବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">ନ�ତନ ��ଳ (_N)</span></b>"
+#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgstr "GGZ ��ଳିବା ପ�ରାନ�ତ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">ସ�ର��ଷିତ ��ଳ (_S)</span></b>"
+#~ msgid "You can't chat while not in a room."
+#~ msgstr "���ି� ���ଷର� ନଥିବା ବ�ଳ� �ପଣ �ା� �ରିପାରିବ� ନାହି� ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "�ନ�ଯମାନ���ର _ପରିଷ��ାର �ର"
+#~ msgid "You don't have permission to chat here."
+#~ msgstr "�ଠାର� �ା� �ରିବା ପା�� �ପଣ��� ପା�ର� �ନ�ମତି ନାହି� ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "_��ରା�ର ��� �ର"
+#~ msgid "No private chatting at a table!"
+#~ msgstr "���ି� ��ବ�ଲର� ��ଣସି ବ�ଯ��ତି�ତ �ା� �ରିବା ନାହି�!"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_��ରା�ର ପରିଷ��ାର �ର"
+#~ msgid "That player isn't in the room!"
+#~ msgstr "ସ�ହି ��ଳାଳ� ���ଷର� ନାହା�ନ�ତି !"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_��ରା�ର ��ଡି�"
+#~ msgid "There was an error sending the chat."
+#~ msgstr "�ା� ପଠା�ବା ବ�ଳ� ���ି� ତ�ର��ି ��ି�ି ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "ସ�ଡ��� ଭ�ଲ ଭାବର� ସ�ଥାପିତ ହ���ି"
+#~ msgid "You're not at a table."
+#~ msgstr "�ପଣ ���ି� ��ବ�ଲର� ନାହା�ନ�ତି ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"ସ�ଡ��� �ରମ�ଭ ହ��ପାର� ନାହି� �ରାଣ �ବଶ����� ପ�ର���ାତ�ମ� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସ�ଥାପନ �ରାହ��ନାହି�। "
-"ଯଦି �ପଣ ବର�ତ�ତମାନ �ପଣ��� ତନ�ତ�ର�� �ନ�ନ�ନ �ର��ନ�ତି ତ�ବ� ଦ�ା�ରି �ନ�ନ�ନ ସମାପ�ତ ହ�ବା "
-"ପର�ଯ��ନ�ତ �ପ���ଷା �ରନ�ତ�।"
+#~ msgid "Chat failed: %s."
+#~ msgstr "�ା� ବିଫଳ ହ�ଲା: %s ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME ସ�ଡ���"
+#~ msgid "Error launching table: %s"
+#~ msgstr "��ବ�ଲ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME ସ�ଡ��� ���ି� ସରଳ ସ�ଡ��� ନିର�ମାଣ�ାର� �ବ� �ାଳ�। ସ�ଡ��� ���ି� "
-"�ାପାନ� ତାର��ି� ��ଲ�ଧନ�ଦା।\n"
-"\n"
-"GNOME ସ�ଡ��� GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid "You have joined table %d."
+#~ msgstr "�ପଣ ��ବ�ଲର� ��� ଦ���ନ�ତି %d ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
-msgid "No Space"
-msgstr "��ଣସି ସ�ଥାନ ନାହି�"
+#~ msgid "Error joining table: %s"
+#~ msgstr "��ବ�ଲର� ��� ଦ�ବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "ଡିସ��ର� ��ଣସି ସ�ଥାନ ନାହି�"
+#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
+#~ msgstr " %s ଦ�ବାରା �ପଣ ��ବ�ଲର� ବ�� ହ���ନ�ତି ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "ତଥ�� ଫ�ଲଡର %(path)s ନିର�ମାଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
+#~ msgid "You have left the table."
+#~ msgstr "�ପଣ ��ବ�ଲ �ାଡି �ା��ନ�ତି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "ସ�ଠାର� ��ଣସି ଡିସ�� ସ�ଥାନ ବଳିନାହି�!"
+#~ msgid "There was an error with the game server."
+#~ msgstr "��ଳ ସରଭର ସହିତ ���ି� ତ�ର��ି ��ି�ି ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "ତ�ର��ି %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgid "Error leaving table: %s"
+#~ msgstr "��ବ�ଲ �ାଡି�ିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "ସ�ଡ��� ��ଳ ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
+#~ msgid "Current Room:"
+#~ msgstr "�ଳିତ ���ଷ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "ଫା�ଲ %(filename)s �� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
+#~ msgid "**none**"
+#~ msgstr "**�ି�ି ନ�ହ�**"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "ସ�ଡ��� ��ଳ�� ସମାପ�ତ ହ��ଥିବା ପରି �ିହ�ନ� �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "�ଫଲା�ନ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
-msgid "Track moves"
-msgstr "��ରା� �����ା�ବା��ଡି�"
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "ସ�ଯ�� �ର���ି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
-msgid "New game"
-msgstr "ନ�� ��ଳ"
+#~ msgid "Reconnecting"
+#~ msgstr "ପ�ନ�ସ�ଯ�� �ର���ି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-msgid "Print current game"
-msgstr "�ଳିତ ��ଳ�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "�ନ ଲା�ନ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "ବହ�ବିଧ _ସ�ଡ��� ମ�ଦ�ରଣ �ର"
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "ର� ଲ��ର��ି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "�� ସମଯର� ��ର� �ଧି� ସ�ଡ��� ମ�ଦ�ରଣ �ର ୤"
+#~ msgid "Logged In"
+#~ msgstr "ର� ଲ� �ରି�ି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "ସ�ଡ����� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "--> Room"
+#~ msgstr "--> ���ଷ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-#| msgid "_Toolbar"
-msgid "_Tools"
-msgstr "ସାଧନ��ଡ଼ି� (_T)"
+#~ msgid "Chatting"
+#~ msgstr "�ା��ର��ି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
-msgid "_Hint"
-msgstr "�ଭାସ (_H)"
+#~ msgid "--> Table"
+#~ msgstr "--> ��ବ�ଲ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "�ଳିତ ବର����ଷ�ତ�ରର� ��� ସ���ଯା �ିବ ଦ��ା� ୤"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "�ାଲ���ି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "_Fill"
-msgstr "ପ�ରଣ �ରନ�ତ� (_F)"
+#~ msgid "<-- Table"
+#~ msgstr "<-- ��ବ�ଲ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "�ଦି ସମ�ଭବ ସ�ବଯ��ାଳିତ ଭାବର� �ଳିତ ବର��ର� ପ�ରଣ �ର ୤"
+#~ msgid "Logging Out"
+#~ msgstr "ଲ�-����ର��ି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "ସବ� ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି�� _ପ�ରଣ �ର"
+#~ msgid "Server error: %s"
+#~ msgstr "ସରଭର ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr "ସମସ�ତ ବର����ଷ�ତ�ର�� ସ�ବଯ��ାଳିତ ଭାବର� ପ�ରଣ �ର� �ାହାପା�� ��ବଳ ���ି� ମାନ�ଯ ମ�ଲ�ଯ ରହିଥା� ୤"
+#~ msgid "Disconnected from server."
+#~ msgstr "ସରଭରର� ସ���� �ିନ�ନ ହ���ି ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_ ନ�� ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� �ତ�ପାଦନ�ର"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ଲ��ନ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "ନ�� ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� �ତ�ପାଦନ�ର"
+#~ msgid "That username is already in use."
+#~ msgstr "ସ�ହି �ପ����ର�ତ�ତା ନାମ ପ�ର�ବର� �ପ���ର� ��ି ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା _ପରିସ���ଯାନ��ଡି�"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication has failed.\n"
+#~ "Please supply the correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ପ�ରମାଣିତ �ରଣ ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
+#~ "ଦଯା�ରି ସଠି� ��ପ�ତଶବ�ଦ ���ା� ଦି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "�ଳିତ ��ଲ�ଧନ�ଦା ବିଷଯର� ପରିସ���ଯାନ ଦର�ଶା�"
+#~ msgid "The username is too long!"
+#~ msgstr "�ପ����ର�ତ�ତା ନାମ ବହ�ତ ଲମ�ବା ���"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "_ସର�ବଦା ସ��ନା ଦ��ା�"
+#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
+#~ msgstr "�ମାନ�ଯ �ପ����ର�ତ�ତା ନାମ, ବିଶ�ଷ ���ଷର��ଡି�� �ପ����ର ନାହି� !"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "���ି� ବର����ଷ�ତ�ରର� ସ�ଭାବିତ ସ���ଯା��ଡି�� ଦ��ା�"
+#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
+#~ msgstr "����ାତ �ାରଣ ����� ଲ�-�ନ ବିଫଳ ହ�ଲା : %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr "ପ�ରଣ �����ଯ_ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି� ବିଷଯର� ��ତାବନ� ଦି�"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "ସହା�ତା ଫା�ଲ ��ଲିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "���ି� �ାଲ ଦ�ବାରା ପ�ରଣ �����ଯ ହ��ଥିବା ବର����ଷ�ତ�ର ��ଡି� ବିଷଯର� ��ତାବନ� ଦି� "
+#~ msgid "Network Game"
+#~ msgstr "ନ��ୱର�� ��ଳ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
-msgid "_Track additions"
-msgstr "_��ରା� ���"
+#~ msgid "Server Profile"
+#~ msgstr "ସରଭର ର�ପର��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "ନ�� ��� ହ��ଥିବା��ଡି�� ଭିନ�ନ ର���ର� �ିହ�ନିତ �ରନ�ତ� �ଦ�ବାରା �ପଣ ସ���ଡି�ର �ିହ�ନ ର�ିପାରିବ� ୤"
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_ହା�ଲା���ାର�"
+#~ msgid "Edit Profiles"
+#~ msgstr "ର�ପର�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "�ଳିତ ଧାଡି, ସ�ତମ�ଭ �ବ� ବ��ସ��ଡି�� ହା�ଲା�� �ର"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "ସର�ଭର:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "�ପଣ ��ଳିବା ବ�ଳ� _ ନ�� ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� �ତ�ପାଦନ �ର"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ସ�ଯ��ି��:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
-"�ପଣ ��ଳିବା ବ�ଳ� ନ�� ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର� �ତ�ପାଦନ �ର ୤ �ହା ସ�ବଯ��ାଳିତ ଭାବର� ବିରାମ ହ�� "
-"��ବ� ��ଳ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି�� �ାଲି�ା� ୤"
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "�ପ����ର�ତ�ତା ସ��ନା"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
-#| msgid "_Hint"
-msgid "_Edit"
-msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "�ାଳ� ନାମ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "_Undo"
-msgstr "ପଦ��ଷ�ପ ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_U)"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "Undo last action"
-msgstr "�ନ�ତିମ ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "�-ମ�ଲ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Redo"
-msgstr "ପ�ଣି �ରନ�ତ� (_R)"
+#~ msgid "Authentication type"
+#~ msgstr "ବ�ଧି�ରଣ ପ�ର�ାର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "Redo last action"
-msgstr "ଶ�ଷ �ାର���ଯ�� ପ�ନ� �ର"
+#~ msgid "Normal Login"
+#~ msgstr "ସାମାନ�ଯ ଲ��ନ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "ସଫା �ରନ�ତ� (_C)"
+#~ msgid "Guest Login"
+#~ msgstr "�ତିଥି ଲ��ନ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "�ପଣ ପ�ରଣ �ରିଥିବା ପ�ରବ�ଶ��ଡି�� ପରିଷ��ାର �ର"
+#~ msgid "First-time Login"
+#~ msgstr "ପ�ରଥମଥର ଲ��ନ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "�ିପ�ପଣ���ଡି�� _ପରିଷ��ାର�ର"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "ସ��ନା �ବ� �ିପ�ପଣ���ଡି�� ପରିଷ��ାର �ର"
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "ୱି�ାର�ଡ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "�ପଣ ସ�ହି ��ଲ�ଧନ�ଦା�� %(totalTime)s (%(activeTime)s active) ର� ସମାପ�ତ �ରି�ନ�ତି"
+#~ msgid "Deity"
+#~ msgstr "ଦ�ବାତା"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "�ପଣ %(n)s �ି ସ��ନା ପା��ନ�ତି"
-msgstr[1] "�ପଣ %(n)s �ି ସ��ନା ପା��ନ�ତି"
+#~ msgid "Sentinel"
+#~ msgstr "ସ�ଣ��ିନ�ଲ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "�ପଣ��� ପା�ର� %(n)s �ସମ�ଭବ�� �ିହ�ନ� �ରାହ���ି।"
-msgstr[1] "�ପଣ��� ପା�ର� %(n)s �ସମ�ଭବ��ଡ଼ି�� �ିହ�ନ� �ରାହ���ି।"
+#~ msgid "Captain"
+#~ msgstr "�ଧିନାଯ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "�ପଣ ସ�ହି ସ�ୱ��-ପ�ରଣ %(n)s ସମ��� ବ��ବହାର �ରି�ନ�ତି"
-msgstr[1] "�ପଣ ସ�ହି ସ�ୱ��-ପ�ରଣ %(n)s ସମ��� ବ��ବହାର �ରି�ନ�ତି"
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "��ଡ଼ା"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "ନ�ତନ ��ଳ �ରମ�ଭ �ରିବା ପ�ର�ବର� �ହି ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବ� �ି?"
+#~ msgid "Angel"
+#~ msgstr "ପର�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତି ପା�� ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_S)"
+#~ msgid "Silverlord"
+#~ msgstr "ସିଲଭରଲର�ଡ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
-#| msgid "_End Game"
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "��ଳ�� ପ�ରତ��ା�ାନ �ରନ�ତ� (_A)"
+#~ msgid "Eagle"
+#~ msgstr "��ଲ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "%(difficulty)s �ି ��ଲ�ଧନ�ଦା ��ଳ���ି।"
+#~ msgid "Vampire"
+#~ msgstr "ଭାମ�ପାଯାର(ପିଶା�)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦାବିଷଯର� ସ��ନା"
+#~ msgid "Chief"
+#~ msgstr "ମ��ି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "��ଣସି �ଳିତ ��ଲ�ଧନ�ଦା ନାହି�"
+#~ msgid "Colonel"
+#~ msgstr "�ଲ�ନ�ଲ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "�ଣିତହ��ଥିବା �ଠିନତା:"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "ନିଷ��ାସନ ଦ�ବାରା ତ�ବରିତ ପ�ରଣ����ଯ �ାଲ��ଡି�ର ସ���ଯା: "
+#~ msgid "Major"
+#~ msgstr "ମ��ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "ପ�ରଣ��ଡି� ଦ�ବାରା ତ�ବରିତ ପ�ରଣ����ଯ �ାଲ��ଡି�ର ସ���ଯା: "
+#~ msgid "Scout"
+#~ msgstr "ସ��ା��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "ସମାଧାନ �ରିବା ପା�� ��ଷ��ା �ବ� ତ�ର��ି��ଡି� �ବଶ�ଯ� ପରିମାଣ:"
+#~ msgid "Lieutenant"
+#~ msgstr "ଲି���ନାଣ��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା ପରିସ����ାନ"
+#~ msgid "Stalker"
+#~ msgstr "�ତ�ରଶି�ାର�"
 
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "No Tracker"
-msgstr "��ଣସି �ିହ�ନ��ାର� ନାହି�"
+#~ msgid "Scientist"
+#~ msgstr "ବ����ାନି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "ମନ�ନ�ତ �ିହ�ନ��ାର� ଦ�ବାରା �ିହ�ନିତ ହ��ଥିବା ସମସ�ତ �ାଲ�� ପରିଷ��ାର �ର ୤"
+#~ msgid "Scholar"
+#~ msgstr "���ାନ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "_�ନ�ଯ��ଡି�� ପରିଷ��ାର �ର"
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "�ସ�ତିତ�ବ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "ମନ�ନ�ତ �ିହ�ନ��ାର� ଦ�ବାରା �ିହ�ନିତ ହ�� ନଥିବା ସମସ�ତ �ାଲ�� ପରିଷ��ାର �ର ୤"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "ସ�ଷ��ି�ର�ତ�ତା"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "�ିହ�ନ��ାର� %s"
+#~ msgid "GGZ Community (fast)"
+#~ msgstr "GGZ ସମା� (ଦ�ର�ତ)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
-#, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr "�ନ�ତିମଥର ��ଳାଯା�ଥିବା %(timeAgo)s"
+#~ msgid "Local developer server"
+#~ msgstr "ସ�ଥାନ�ଯବି�ାଶ�ର�ତ�ତା ସରଭର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
-#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "%(level)s ��ଲ�ଧନ�ଦା"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
+#~ "Would you like to create some default server profiles?"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ହି ପ�ରଥମ ଥର �ପଣ GTK+ GGZ ��ଳିବା ପ�ରାନ�ତ ��ରାହ� �ଳା��ନ�ତି ୤ �ପଣ ��ତ�� ଡିଫଲ�� ସରଭର "
+#~ "ପ�ର�ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି �ରିବା�� �ାହି�ବ� �ି ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
-#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "%(duration)s ସମ� ପା�� ��ଳାହ���ି"
+#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
+#~ msgstr "/msg <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> <ସ�ଦ�ଶ>  ୤  ବ�ଯ��ତି�ତ ସ�ଦ�ଶ �ଣ� ��ଳାଳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
-msgid "Working..."
-msgstr "�ାମ�ର��ି ..."
+#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
+#~ msgstr "/��ବ�ଲ <ସ�ଦ�ଶ> ..........�ପଣ���ର ��ବ�ଲ�� ସ�ଦ�ଶ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s ��ଲ�ଧନ�ଦା"
-msgstr[1] "%(n)s ��ଲ�ଧନ�ଦା"
+#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
+#~ msgstr "/��ଲ <ସ�ଦ�ଶ> ........... ପ�ରଶାସ� �ଦ�ଶ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
-msgid "Stopped"
-msgstr "���ି�ି"
+#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
+#~ msgstr "/ବିପ� <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> .......... �ଣ� ��ଳାଳ��� ବିପ� �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s ��ଲ�ଧନ�ଦା ନିର�ମାଣ �ରି�ି %(total)s �ିର�"
-msgstr[1] "%(n)s ��ଲ�ଧନ�ଦା ନିର�ମାଣ �ରି�ି %(total)s �ିର�"
+#~ msgid "/help ..................... Get help"
+#~ msgstr "/ସାହା��ଯ ..................... ସାହା��ଯ ପ�ରାପ�ତ �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s �ି ��ଲ�ଧନ�ଦା ସ�ଷ��ି�ରି�ି"
-msgstr[1] "%(n)s �ି ��ଲ�ଧନ�ଦା ସ�ଷ��ି�ରି�ି"
+#~ msgid "/friends .................. List your friends"
+#~ msgstr "/ସା���ମାନ� .................. �ପଣ���ର ସା���ମାନ���� ତାଲି�ାଭ���ତ�ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
-msgid "Very Hard"
-msgstr "�ତି �ଠିନ"
+#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
+#~ msgstr "/�ବହ�ଳା�ର................... �ପଣ �ବହ�ଳା �ର�ଥିବା ଲ������ ତାଲ�ାଭ���ତ �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
-msgid "Medium"
-msgstr "ମଦ�ଧ�ଯମ"
+#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ଧ���ାଦି� <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> .......... ���ଷର� �ଣ� ��ଳାଳ����� ଧ���ାଦ�� ବାହାର �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "�ପଣ ପ�ର��ତର� �ହା �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
+#~ msgid ""
+#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ମ�ହ�ବନ�ଦ�ର <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> ........... �ଣ� ��ଳାଳ����ର ମ�ହ�ବନ�ଦ �ର ସ�ମାନ���� "
+#~ "�ଥାହ�ବାର� ବାଧା ଦ�ବା ପା��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "ମ�ତ� ପ�ଣିଥର� �ହା ପ�ାର ନାହି�"
+#~ msgid ""
+#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
+#~ "to talk"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ମ�ହ���ଲ <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> ......... �ଣ� ��ଳାଳ����� �ଥା ହ�ବା�� ସ�ବ���ତି ଦ�ବା ପା�� "
+#~ "ମ�ହ�ବନ�ଦ �ାର���ଯ�� ବିପର�ତ �ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s ବର�ଷ"
-msgstr[1] "%(n)s ବର�ଷ"
+#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
+#~ msgstr "/ନିଷ�ଧ�ର <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> ........... ସରଭରର� �ଣ� ��ଳାଳ����� ନିଷ�ଧ�ର"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s ମାସ"
-msgstr[1] "%(n)s ମାସ"
+#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
+#~ msgstr " %s ଠାର� �ପଣ �� ����ାତ ସ�ଦ�ଶ ପ�ରାପ�ତ �ରି�ନ�ତି "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s ସପ�ତାହ"
-msgstr[1] "%(n)s ସପ�ତାହ"
+#~ msgid "You've been beeped by %s."
+#~ msgstr "%s ଦ�ବାରା �ପଣ ବିପ� ହ���ନ�ତି"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s ଦିନ"
-msgstr[1] "%(n)s ଦିନ"
+#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
+#~ msgstr "�ପ����ତା: /msg <�ପ����ର�ତ�ତାନାମ> <ସ�ଦ�ଶ>"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s �ଣ��ା"
-msgstr[1] "%(n)s �ଣ��ା"
+#~ msgid "    Sends a private message to a user on the network."
+#~ msgstr "ନ��ବାର��ର� �ଣ� �ପ����ର�ତ�ତା�� �� ବ�ଯ��ତି�ତ ସ�ଦ�ଶ ପଠା� ୤"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s ମିନ�"
-msgstr[1] "%(n)s ମିନ�"
+#~ msgid "Beep sent to %s."
+#~ msgstr " %s�� ବିପ� ପଠା�ଲା"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
-#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s ସ��ଣ�ଡ"
-msgstr[1] "%(n)s ସ��ଣ�ଡ"
+#~ msgid "%s (logged on)"
+#~ msgstr "%s (ଲ��ନ ହ�ଲା)"
 
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid " and "
-msgstr " �ବ� "
+#~ msgid "%s (logged off)"
+#~ msgstr "%s (ଲ� �ଫ ହ�ଲା)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Chat Commands"
+#~ msgstr "�ା� �ଦ�ଶ��ଡି�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "-------------"
+#~ msgstr "-------------"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
-#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s ସ��ଣ�ଡ ପ�ର�ବ�"
-msgstr[1] "%(n)s ସ��ଣ�ଡ ପ�ର�ବ�"
+#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
+#~ msgstr "/me <�ାର���ଯ> .............. ���ି� �ାର���ଯ ପଠା�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s ମିନ� ପ�ର�ବ�"
-msgstr[1] "%(n)s ମିନ� ପ�ର�ବ�"
+#~ msgid "Added %s to your friends list."
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବନ�ଧ� ତାଲି�ାର� %s ��� ହ�ଲା"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p ଠାର�"
+#~ msgid "Removed %s from your friends list."
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବନ�ଧ� ତାଲି�ାର� %s ହ��� ଦି��ଲା ୤"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "�ତ�ାଲି %I:%M %p ର�"
+#~ msgid "Added %s to your ignore list."
+#~ msgstr "�ପଣ���ର �ବହ�ଳା ତାଲି�ାର� %s ��� ହ�ଲା ୤"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "%A %I:%M %p"
+#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
+#~ msgstr "�ପଣ���ର �ବହ�ଳା ତାଲି�ାର� %s ହ��� ଦି��ଲା ୤"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+#~ msgid "People currently your friends"
+#~ msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ଲ�� �ପଣ���ର ବନ�ଧ� ��ନ�ତି "
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "ମା�ନ��ଡି�"
+#~ msgid "People you're currently ignoring"
+#~ msgstr "ବର�ତ�ତମାନ �ପଣ �ବହ�ଳା �ର�ଥିବା ଲ��ମାନ� "
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
-#| msgid "Custom"
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "����ାର�ପଣ"
+#~ msgid "Multiple matches:"
+#~ msgstr "ବହ���ଣ ମ�ଳ��ଡି�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "ପତା�ା��ଡି�: %d/%d"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
+#~ "it from %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ପଣ��� ପା�ର� �ହି ��ଳ ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ��ନାହି� ୤ �ପଣ �ହା��\n"
+#~ " %s ଠାର� ଡା�ନଲ�ଡ �ରିପାରିବ� ୤"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "ମା�ନ ��ଡି� ପରିଷ��ାର ହ���ି !"
+#~ msgid "Launch Error"
+#~ msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "ମା�ନସ ସ���ର"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to execute game module.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ଳ ମ�ଡ�ଯ�ଲ�� �ାର���ଯ�ାର� �ରିବାର� ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
+#~ "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ନିଷ�ଫଳ ହ�ଲା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
-#: ../same-gnome/ui.c:148
-msgid "Size:"
-msgstr "��ାର:"
+#~ msgid "Launched game"
+#~ msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ ହ��ଥିବା ��ଳ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "���ି� ବର����ଷ�ତ�ର��, �� ��ଣସି ବର����ଷ�ତ�ର�� ��ଲି� �ର "
+#~ msgid "Launch failed"
+#~ msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ବିଫଳହ�ଲା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "ହ��ତ ସ���ଡି� ସବ� ମ�ର ହ��ପାରନ�ତି ..."
+#~ msgid "You can only play one game at a time."
+#~ msgstr "�ପଣ �� ସମଯର� ��ବଳ ���ି� ��ଳ  ��ଳିପାରିବ� ୤"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:452
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "ପ�ନ���ାର ଦି��ା��ି �ବ� SVG ସମର�ଥନ:"
+#~ msgid "Game Error"
+#~ msgstr "��ଳ ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:459
-msgid "Faces:"
-msgstr "ମ�ହ� ��ଡି�:"
+#~ msgid "You're still at a table."
+#~ msgstr "�ପଣ �ବ� ବି ���ି� ��ବ�ଲର� ��ନ�ତି"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
-msgid "Graphics:"
-msgstr "��ରାଫି��ସ��ଡି�:"
+#~ msgid ""
+#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
+#~ "Launch aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "���ି� ��ଳ�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ପଣ���� ���ି� ���ଷର� ହ�ବା �ବଶ�ଯ� ୤\n"
+#~ "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ନିଷ�ଫଳହ�ଲା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:478
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ପ�ରସିଦ�ଧ ତାର��ି� ��ଲ�ଧନ�ଦା ମା�ନ ସ�ୱିପର। ମା�ନ��ଡ଼ି�� ସ��� ବ��ବହାର �ରି ବ�ର�ଡର� ସଫା�ରନ�ତ� "
-"�ପଣ �ବ�ତ �ରିଥିବା ବର����ଷ�ତ�ରର�।\n"
-"\n"
-"ମା�ନ GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid ""
+#~ "No game types defined for this server.\n"
+#~ "Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ହି ସରଭର ନିମନ�ତ� ��ଣସି ��ଳ ପ�ର�ାର ବ��ା���ା ହ��ନ ଥିଲା ୤ \n"
+#~ "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ନିଷ�ଫଳ ହ�ଲା ୤"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:692
-msgid "Field Size"
-msgstr "��ଷ�ତ�ର ��ାର"
+#~ msgid "This game doesn't support spectators."
+#~ msgstr "��ଳ ବିଭା����ଡି�� ସମର�ଥନ �ର� ନାହି� ୤"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
-msgid "Custom Size"
-msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ାର"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
+#~ "to be able to play this game."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ହି ��ଳ�� ��ଳିବା ପା�� �ପଣ���� ସିଧା GGZ \n"
+#~ "��ରାହ� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା�� ହ�ବ ୤"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:722
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_ମା�ନ��ଡି�ର ସ���ଯା:"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "ବିବରଣ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:735
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_ଦି�ବଳ�ଯ:"
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "��ି ଦିନର ସ�ଦ�ଶ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:747
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_ଦଣ�ଡର�ପ�:"
+#~ msgid ""
+#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "���ଷ ଫିଲ��ର �ରିବା ��ା�� �ାର���ଯ�ାର� ହ�� ନାହି� ୤\n"
+#~ "�ପଣ �ଦି ସାହା��ଯ �ରିବା�� �ାହା�ନ�ତି ତ�ବ�\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/ �� �ା�ନ�ତ� ୤"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:764
-#| msgctxt "game speed"
-#| msgid "Fast"
-msgid "Flags"
-msgstr "ପତା�ା"
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "�ାର�ଯ���ାର� ହ�� ନାହି�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:767
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_ \"ମ�� ନିଶ��ିତ ନ�ହ��\" ପତା�ା��ଡି�� �ପ����ର"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ବର�ଣ�ଣନା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:778
-#| msgid "Wins"
-msgid "Warnings"
-msgstr "��ତାବନ�"
+#~ msgid "Web Address"
+#~ msgstr "��ବ ଠି�ଣା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:781
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "_ \"�ତ�ଯଧି� ପତା�ା\" ��ତାବନ� �ପ��� �ର"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "ଲ���"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:792
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "ମା�ନ ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#~ msgid "Game Types"
+#~ msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:999
-msgid "Width of grid"
-msgstr "��ରିଡର �ସାର"
+#~ msgid "Room List Filter:"
+#~ msgstr "���ଷ ତାଲି�ା ଫିଲ��ର :"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1000
-msgid "Height of grid"
-msgstr "��ରିଡର ����ତା"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "ସ���ର"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1002
-msgid "Number of mines"
-msgstr "ମା�ନ ��ଡି�ର ସ���ଯା"
+#~ msgid "Player Information"
+#~ msgstr "��ଳାଳ� ସ��ନା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1005 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର (0-2 = ���-ବଡ, 3=ବ�ଯବସ�ଥାପିତ)"
+#~ msgid "Player Handle:"
+#~ msgstr "��ଳାଳ� ପରି�ାଳନା:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
-msgid "X location of window"
-msgstr "X ��ଣ�ଡ�ର �ବସ�ଥାନ"
+#~ msgid "Table:"
+#~ msgstr "��ବ�ଲ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1008 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y ��ଣ�ଡ�ର �ବସ�ଥାନ"
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "��ା�ଣ��:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1152
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "ପ�ନ��ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ଦବା�"
+#~ msgid "Record:"
+#~ msgstr "�ଭିଲ��:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1186
-msgid "Time: "
-msgstr "ସମଯ:"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "ମ�ଲ�ଯା���ନ �ରିବା :"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "���ି� ମା�ନ ��ଷ�ତ�ରର� ଲ����ାଯ�ତ ମା�ନ ��ଡି�� ପରିଷ��ାର �ର"
+#~ msgid "Rank:"
+#~ msgstr "ରା���:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର"
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "ସ�ଦ�ଶ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "ପତା�ା��ଡି�ର ସ�ବଯ��ାଳିତ ସ�ଥାପନା�� ସ��ଷମ �ର "
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "��ଣା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ଳର� ସ�ତମ�ଭ��ଡି�ର ସ���ଯା"
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "ପ���ି��ତହ�ଲା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ଳର� ଧାଡି ��ଡି�ର ସ���ଯା"
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "�ତିଥି"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "ସିତ�ଯ�� ସ�ଥିର �ର ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି�� ����ାତ �ିହ�ନିତ �ରିବା ପା�� ସମର�ଥ ହ�ବା ନିମନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "�ଧାର"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"ସିତ�ଯ�� ସ�ଥିର �ର, ��ତାବନ� ���ନ��ଡି�� ସ��ଷମ �ରିବା ପା�� ��ବ� �ତ�ଯଧି� ପତା�ା��ଡି� ସ�ଥାପିତ "
-"ହ��ଥା�ନ�ତି ୤"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "ପ�ରଶାସ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"ସତ�ଯ�� ସ�ଥିର �ର ��ନ�ମା�ନ�� ସ�ବଯ��ାଳିତଭାବର� ମା�ନ ବ�ଲି ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି�� ପତା�ା �ିହ�ନିତ �ରିବା ପା�� "
-"��ବ� �ଥ�ଷ�� ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି� ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�ନ�ତି ୤"
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "ବ��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ଳର� ମା�ନ ��ଡି�ର ସ���ଯା"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "ସ��ନା"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "����ାତ ପତା�ା �ପ��� �ର"
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "ବନ�ଧ�ମାନ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "�ତ�ଯଧି� ପତା�ା ବିଷଯର� ��ତାବନ�"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "���ରହ�ଯ �ରିଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:208
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"�ବଶ�ଯ� �ିତ�ର��ଡ� ���ିବା�� �ସମର�ଥ ୤\n"
-"\n"
-"ଦଯା�ରି ��ନ�ମ-��ଳ ପ�ରତିଷ�ଠାପନ�� �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "#%d"
+#~ msgstr "#%d"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:230
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"�ବଶ�ଯ� �ିତ�ର��ଡି� ମିଳି�ି, �ିନ�ତ� ଲ�ଡ �ରିବା ପା�� �ସ�ବ���ତ ହ�ଲା ୤\n"
-"\n"
-"ଦଯା�ରି �ପଣ���ର ��ନ�ମ-��ଳ �ବ� �ହାର ନିର�ଭରଶ�ଳ��ଡି�� �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:239
-msgid "Could not load images"
-msgstr "�ିତ�ର��ଡି�� ଲ�ଡ �ରିପାରିଲା ନାହି�"
+#~ msgid "T#"
+#~ msgstr "T#"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "����ରାଭ���ସ"
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "Stats"
 
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-#| msgid "0"
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
+#~ msgstr "�ହି ��ଳ ��ଳିବା�� ��� ��ରାହ� �ପଣ �ପ��� �ରିବା�� �ାହି�ବ� ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-#| msgid "1"
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "Don't ask me again."
+#~ msgstr "ମ�ତ� ପ�ଣିଥର� ପ�ାର ନାହି�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
-#| msgid "2"
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "���ଦି�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
-#| msgid "3"
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#~ msgid "Leave"
+#~ msgstr "ତ��ା��ରନ�ତ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
-#| msgid "4"
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "��ଣସି ବର�ଣ�ଣନା �ପଲବ�ଧ ନାହି�।"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
-#| msgid "5"
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#~ msgid "Seats"
+#~ msgstr "ସ�ଥାନ��ଡି�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
-#| msgid "6"
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#~ msgid "Room Information"
+#~ msgstr "���ଷ ସ��ନା"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
-#| msgid "7"
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#~ msgid "Game Name:"
+#~ msgstr "��ଳ ନାମ:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-#| msgid "8"
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "ଲ���:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-#| msgid "9"
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "ମ���� ପ�ଷ�ଠା:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:86
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2Ã?2"
+#~ msgid "Room Description:"
+#~ msgstr "���ଷ ବର�ଣ�ଣନା:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3Ã?3"
+#~ msgid "This room has no game"
+#~ msgstr "�ହି ���ଷର� ��ଣସି ��ଳ ନାହି�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4Ã?4"
+#~ msgid "Unknown room"
+#~ msgstr "����ାତ ���ଷ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5Ã?5"
+#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
+#~ msgstr "�ପଣ ���ି� ���ଷର� ��� ଦ��ପାରିବ� ନାହି�; �ପଣ ଲ�-�ନ ହ�� ନହା�ନ�ତି "
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6Ã?6"
+#~ msgid "You're already in between rooms"
+#~ msgstr "�ପଣ ପ�ର�ବର� ���ଷ��ଡି� ମଧ�ଯର� ��ନ�ତି"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:305 ../same-gnome/ui.c:457
-msgid "_Size"
-msgstr "��ାର (_S)"
+#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
+#~ msgstr "�ପଣ ���ି� ��ଳ ��ଳିବା ସମଯର� ���ଷ��ଡି� ମଧ�ଯର� �ଦଳବଦଳ �ରିପାରିବ� ନାହି� "
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "ସମା_ଧାନ�ର"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "��ଣା ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
-msgid "Solve the game"
-msgstr "��ଳ ସମାଧାନ �ର"
+#~ msgid "Error joining room"
+#~ msgstr "���ଷର� ��� ଦ�ବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
-msgid "_Up"
-msgstr "�ପର� (_U)"
+#~ msgid "Other Rooms"
+#~ msgstr "�ନ�ଯ ���ଷ��ଡି�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "�ଣ�ଡ��ଡି�� �ପର�� �����ା�"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "���ଷ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
-msgid "_Left"
-msgstr "ବାମ (_L):"
+#~ msgid "Game Type:  %s"
+#~ msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର:  %s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "�ଣ�ଡ��ଡି�� ବାମ�� �����ା�"
+#~ msgid "Author:  %s"
+#~ msgstr "ଲ���:  %s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
-msgid "_Right"
-msgstr "_ଡାହାଣ"
+#~ msgid "Description:  %s"
+#~ msgstr "ବର�ଣ�ଣନା:  %s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "�ଣ�ଡ��ଡି�� ଡାହାଣ�� �����ା�"
+#~ msgid "Home Page:  %s"
+#~ msgstr "ହ�ମ ପ�ଷ�ଠା:  %s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
-msgid "_Down"
-msgstr "ତଳ� (_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch table.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ବ�ଲ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ବିଫଳ ହ�ଲା\n"
+#~ " ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ନିଷ�ଫଳ ହ�ଲା ୤"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "�ଣ�ଡ��ଡି�� ତଳ�� �����ା�"
+#~ msgid "Invalid number of bots specified"
+#~ msgstr "ବ����ଡି�ର �ମାନ�ଯ ସ���ଯା ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ହ�ଲା"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2Ã?2"
+#~ msgid "Error launching game module."
+#~ msgstr "��ଳ ମ�ଡ�ଯ�ଲ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "���ି� 2�2 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
+#~ msgid "Seat Assignments"
+#~ msgstr "ସ�ଥାନ ହସ�ତାନ�ତରଣ��ଡି�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3Ã?3"
+#~ msgid "Game Type:"
+#~ msgstr "��ଳ ପ�ର�ାର:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "���ି� 3�3 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
+#~ msgid "Number of seats"
+#~ msgstr "ସ�ଥାନ��ଡି�ର ସ���ଯା"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4Ã?4"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ବର�ଣ�ଣନା:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "���ି� 4�4 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
+#~ msgid "Seat %d:"
+#~ msgstr "ସ�ଥାନ %d:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5Ã?5"
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "�ମ�ପ��ର"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "���ି� 5�5 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6Ã?6"
+#~ msgid "Reserved for"
+#~ msgstr "ପା�� ସ�ର��ଷିତ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "���ି� 6�6 ବ�ର�ଡର� ��ଳ"
+#~ msgid "Launch"
+#~ msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ �ର"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:349
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "ଶ�ର�ଷ� ର�����ଡି� (_C)"
+#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
+#~ msgstr "�ପଣ �ାଡି�ିବା�� �ାହା�ନ�ତି, ନିଶ��ିତ �ି?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର (2-6)"
+#~ msgid "Quit?"
+#~ msgstr "�ାଡି�ା� ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid ""
+#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "ସରଭର ସ�ଥାନ��ଡି� ��ା�� �ାର���ଯ�ାର� ହ��ନାହି� ୤ �ଦି �ପଣ\n"
+#~ "ସାହା��ଯ �ରିବା�� �ାହା�ନ�ତି ତ�ବ�\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/à¬?à­;? à­?ାà¬?ନà­?ତà­? à­¤"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା ସମାଧାନ ହ�ଲା ! �ତ�ତମ �ାର���ଯ !"
+#~ msgid ""
+#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "��ଳାଳ� ସ�ଥାନ ��ଡି� ��ା�� �ାର���ଯ�ାର� ହ��ନାହି� ୤ �ଦି\n"
+#~ "�ପଣ ସାହା��ଯ �ରିବା�� �ାହା�ନ�ତି ତ�ବ�\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/à¬?à­;? à­?ାà¬?ନà­?ତà­? à­¤"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା ସମାଧାନ ହ�ଲା !"
+#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
+#~ msgstr "�ପଣ ���ି� ��ବ�ଲର� ��� ଦ��ପାରିବା ପ�ର�ବର� ସ�ହି ��ବ�ଲ�� ହା�ଲା�� �ରିବା �ବଶ�ଯ� ୤"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "����ରାଭ���ସ ସ���ର"
+#~ msgid "Error Joining"
+#~ msgstr "��� ଦ�ବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
-msgid "Game paused"
-msgstr "��ଳ ବିରାମହ�ଲା"
+#~ msgid "That table is full."
+#~ msgstr "ସ�ହି ��ବ�ଲ ପ�ର�ଣ�ଣ ��ି"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "��ଳିବା %d�%d ବ�ର�ଡ"
+#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
+#~ msgstr "�ପଣ ���ି� ��ବ�ଲ�� ଦ��ିପାରିବା ପ�ର�ବର� ତାହା�� ହା�ଲା�� �ରିବା �ବଶ�ଯ� ୤"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME ����ରାଭ���ସ�ି ���ି� ସରଳ ��ଲ�ଧନ�ଦା ଯ���ଠି �ଣ�ଡ��ଡ଼ି�� ନିଶ��ିତଭାବର� ର�ାଯା�ଥା� "
-"ଯାହା ଫଳର� ସମାନ ସ����ା��ଡ଼ି� ପରସ�ପର�� ����ଥା�।\n"
-"\n"
-"����ରାଭ���ସ GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid "Error Spectating"
+#~ msgstr "ଦ��ିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "ସ���ଯା ଦି��ା�ଥିବା �ା�ଲ��ଡି�� ମ�ଳ �ରିବା ଦ�ବାରା ��ଲ�ଧନ�ଦା�� ସ�ପ�ର�ଣ �ର "
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to join table.\n"
+#~ "Join aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ବ�ଲର� ��� ଦ�ବା�� ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
+#~ "��� ଦ�ବା ନିଷ�ଫଳ ହ�ଲା ୤"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "ର����ନ �ା�ଲ��ଡି�� ସ��ଷମ �ରିବା ପା�� ���ି� ପତା�ା ଦି�"
+#~ msgid "Join Error"
+#~ msgstr "���ଦ�ବା ତ�ର��ି"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "ର����ନ �ା�ନ��ଡି�� ନିଯନ�ତ�ରଣ �ର"
+#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
+#~ msgstr "GGZ ��ଳ ପ�ରାନ�ତ ସରଭରର� ସ���� �ିନ�ନ �ର"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr "�ା�ଲ��ଡି�� �ଣା�ିବ �ିମ�ବା ମ�ଳର� ତାପର� �ନ�ତବ�ଯର� ��ଲି� �ରା�ିବ ମନ�ନ�ତ �ର ୤"
+#~ msgid "Start playing a game at a new table"
+#~ msgstr "���ି� ନ�� ��ବ�ଲର� ��ଳ ��ଳିବା �ରମ�ଭ �ର"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "��ଳିବା ��ରିଡର ��ାର"
+#~ msgid "Join an existing game"
+#~ msgstr "���ି� ବିଦ�ଯମାନ ��ଳର� ��� ଦି�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
-"�ହି �ିର ମ�ଲ�ଯ ��ଳିବା ��ରିଡର ��ାର�� ନିଶ��ିତ �ରିବା ପା�� �ପ��� ହ��ଥା� ୤ ମନ�ଯ ମ�ଲ�ଯ ��ଡି� 2 ର� 8 "
-"ଭିତର� ରହିଥା�, �ନ�ଯ��ଣସି ମ�ଲ�ଯ 3�� ସ�� ହ��ଥା� ୤"
+#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
+#~ msgstr "���ି� ବିଦ�ଯମାନ ��ଳ�� ଦ�� -��ବ�ଲର �ଣ� ଦର�ଶ� ହ��"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "��ଲ��ସ��ି"
+#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
+#~ msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ��ଳ�ଥିବା ��ଳ �ାଡି�ା�ନ�ତ� "
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "��ବଳ 18 �ି ପଦ��ଷ�ପ"
+#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
+#~ msgstr "��ରାହ� ସ��ି�����ଡି�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ପା�� ବିଶ�ଷତା��ଡି� ଡା�ଲ��� ଦ��ା�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
-msgid "Daisy"
-msgstr "ଡା�ସି"
+#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
+#~ msgstr "�ଳିତ ���ଷର ��ଳ ପ�ର�ାର ପା�� ��ଳ �ରମ�ଭ�� ଦର�ଶା�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
-msgid "Violet"
-msgstr "ବା��ଣି"
+#~ msgid "Exit the GGZ client application."
+#~ msgstr " GGZ ��ରାହ� ପ�ରଯ��ର� ପ�ରସ�ଥାନ �ର"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
-msgid "Poppy"
-msgstr "ପ�ପ�"
+#~ msgid "Compiled with debugging."
+#~ msgstr "ଡିବ�� �ରିବା ସହିତ ସ��ଳିତହ�ଲା"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
-msgid "Pansy"
-msgstr "ପାନସ�"
+#~ msgid "GGZ"
+#~ msgstr "GGZ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "ସ�ନ� ଡ�ରପ"
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "ର�ଡ ଡ���ି"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ବିଦା� ନି�ନ�ତ�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
-msgid "Trail"
-msgstr "ପାଦ�ିହ�ନ"
+#~ msgid "Watch"
+#~ msgstr "ନିର���ଷଣ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
-msgid "Ambush"
-msgstr "�ତର��ିତ ���ରମଣ"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Agatka"
-msgstr "�����ା"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "ବିଶ�ଷତା��ଡି�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Success"
-msgstr "ସଫଳତା"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ଦ�ଶ�ଯ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
-msgid "Bone"
-msgstr "ହାଡ"
+#~ msgid "Room List"
+#~ msgstr "���ଷତାଲି�ା"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
-msgid "Fortune"
-msgstr "ଭବିଷ�ଯତ"
+#~ msgid "Player List"
+#~ msgstr "��ଳାଳ� ତାଲି�ା"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
-msgid "Fool"
-msgstr "ମ�ର��"
+#~ msgid "Server Stats"
+#~ msgstr "ସରଭର ସ��ା�ସ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
-msgid "Solomon"
-msgstr "ସ�ଲ�ମନ"
+#~ msgid "Player Stats"
+#~ msgstr "��ଳାଳ� ସ��ା�ସ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "��ଲ��ପା��ରା"
+#~ msgid "MOTD"
+#~ msgstr "MOTD"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
-msgid "Shark"
-msgstr "ସାର��"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ସହା�ତା"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
-msgid "Rome"
-msgstr "ର�ମ"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "ସ���ପତ�ର��ଡି�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "��ଷ�ଦ�ର ପତା�ା ��ଲ�ଧନ�ଦା"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "ପଠାନ�ତ�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
-msgid "Ithaca"
-msgstr "�ଥା�ା"
+#~ msgid "Properties Updated"
+#~ msgstr "ବିଶ�ଷତା��ଡି� �ପଡ��ହ�ଲା"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
-msgid "Pelopones"
-msgstr "ପ�ଲ�ପ�ନସ�"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "ନିଶ��ିତ �ରନ�ତ�:"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "��ରାନସି�ର�ପା"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "ପରିବର�ତ�ତନ �ର"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "ଲ�ଡ�ି�ନ���ା"
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "ସ�ବ� ମାନ�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Polonaise"
-msgstr "ପ�ଲ�ନ��"
+#~ msgid "Chat Font:"
+#~ msgstr "�ା� ଫଣ��:"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "ବାଲ�ି� ସମ�ଦ�ର"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "ପରିବର�ତ�ତନ�ରନ�ତ�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
-msgid "American Pie"
-msgstr "�ମ�ରି��ଯ ପା�"
+#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
+#~ msgstr "���ଦ�ବା �ବହ�ଳା �ର/ସ�ଦ�ଶ��ଡି� ଭା�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "��ରାଫି� �ାମ"
+#~ msgid "Play Sounds"
+#~ msgstr "ଧ�ବନ� ବ�ା�"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
-msgid "Sunshine"
-msgstr "ସ�ର���ଯ �ିରଣ"
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "ସ�ବଯ��ାଳିତ �ଣ�ଡ�ଣ��"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "��ବଳ 18 ସ�ପାନ��ଡି�"
+#~ msgid "Timestamp Chats"
+#~ msgstr "ସମଯଷ��ାମ�ପ �ା���ଡି�"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "ହ��ର��� ପଦ�ିହ�ନ �ନ�ସରଣ�ର"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "ଶବ�ଦ�ବ�ତ"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "�ହ�ବାନ ପ�ଯା�"
+#~ msgid "Chat Color"
+#~ msgstr "�ା� ର���"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "��ଶଳ ପ�ଯା�"
+#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
+#~ msgstr "�ପଣ���ର ବନ�ଧ�ମାନ���� ଦି��ା�ଥିବା ଡିଫଲ�� �ା� ର��� "
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_ ��ଲ�ଧନ�ଦା ପ�ନମ��ରମ�ଭ �ର"
+#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
+#~ msgstr "��ବ� �ପଣ���ର ନାମ �ା�ପ ହ�ଲା �ା� ର��� �ପ��� ହ�ଲା"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ��ଲ�ଧନ�ଦା"
+#~ msgid "Chat color used for all other chats"
+#~ msgstr "�ନ�ଯ ସବ� �ା���ଡି� ପା�� �ା� ର��� �ପ��� ହ�ଲା"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ��ଲ�ଧନ�ଦା"
+#~ msgid "Normal Color"
+#~ msgstr "ସାମାନ�ଯର���"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:677
-msgid "Level completed."
-msgstr "ସ�ତର ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ�ଲା"
+#~ msgid "Highlight Color"
+#~ msgstr "ହା�ଲା�� ର���"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା�ି ସମାଧାନ ହ��ସାରି�ି!"
+#~ msgid "Friend Color"
+#~ msgstr "ବନ�ଧ� ର���"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "Klotski ହିସାବ"
+#~ msgid "Black Background"
+#~ msgstr "�ଳା ପ�ଷ�ଠଭ�ମି"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:835
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା:"
+#~ msgid "White Background"
+#~ msgstr "ଧଳା ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:919
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"�ହି ��ଳ ପା�� ଥିମ ପ�ରଦାନ �ରିବା�� ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
-"\n"
-"ଦଯା�ରି Klotski ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "�ା�"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"�ିତ�ର ମିଳିଲା ନାହି� :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ଦଯା�ରି Klotski ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "All of the following information is optional."
+#~ msgstr "ନିମ�ନଲି�ିତ ସମସ�ତ ସ��ନା ବ��ଳ�ପି� ��� ୤"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1205
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "�ାଲ ��ଡି�: %d"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ନାମ:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1534
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"�ସଡ଼ା ବ�ଲ� ��ଲ�ଧନ�ଦା\n"
-"\n"
-"Klotski GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "ମହାନ�ର:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା�� ସମାଧାନ �ରିବା ପା�� ବର����ଡି�� �����ା�"
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "ସ�ଥିତି:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "��ଳା�ା�ଥିବା ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�ର ସ���ଯା"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "ଦ�ଶ:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା ��ଳା�ା��ି"
+#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
+#~ msgstr "�ିପ�ପଣ�, ପ�ରି� �ାର�ଯ��, �ତ��ାଦି।"
 
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "ପ�ର�ବର� �ପ��� ହ���ି ! ����ଠାର� �ପଣ ତାହା�� ର�ିବା�� �ାହା�ନ�ତି ?"
+#~ msgid "Single Click Room Entry"
+#~ msgstr "��ାମାତ�ର ��ଲି� ���ଷ ପ�ରବ�ଶ"
 
-#: ../gtali/clist.c:415 ../same-gnome/ui.c:93
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "ସ���ର: %d"
+#~ msgid "Display All"
+#~ msgstr "ସବ� ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
 
-#: ../gtali/clist.c:417
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "ବ��ବହ�ତ ��ଷ�ତ�ର"
+#~ msgid "Display New"
+#~ msgstr "ନ�� ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "���ି� ପ��ର ପରି ପଶା ��ଳର� ବିଷମ��ଡି�� ହରା� ୤"
+#~ msgid "Display Important"
+#~ msgstr "ମହତ�ବପ�ର�ଣ�ଣ ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "�ାଲି"
+#~ msgid "Display None"
+#~ msgstr "�ି�ି ବି ପ�ରଦର�ଶନ �ରନାହି�"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"�ମ�ପ�ଯ��ରର ପଶା �ା�ି �ଡିବା ସମଯ ମଧ�ଯର� ���ି� ବିଳମ�ବ�� ଭର�ତ�ତି �ରା�ିବ �ି ନାହି� ବ�ନ�ତ� , �ଦ�ବାରା "
-"��ଳାଳ� �ହା �ଣ �ର��ି �ନ�ସରଣ �ରିପାରିବ� ୤"
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "���ଷରର�ପ ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "ପଶା ପଡିବା ମଧ�ଯର� ବିଳମ�ବ"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ `%s' �ସ�ପଷ�� ���\n"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର ବି�ାର ପ�ରଦର�ଶନ �ର"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ `--%s' ���ି� ����ତି�� ସ�ବ���ତି ଦି� ନାହି� \n"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ�� ସ��ହ��, AIର �ାମର ���ି� ଫି���ିବା ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ��� ପ�� ହ���ିବ ୤"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ`%c%s' ���ି� ����ତି�� ସ�ବ���ତି ଦି� ନାହି� \n"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "ନିଯମିତ"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ `%s' ���ି� ����ତି �ବଶ�ଯ� �ର�\n"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[ମନ�ଷ�ଯ,ବିଲବ�ର,ବିଲ,ମ�ନି�ା,��ନ�ଥ,��ନ��]"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ��ିହ�ନିତ ବି�ଳ�ପ `--%s'\n"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର �ାଲ ��ଡି�� ବିଳମ�ବ �ର"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ��ିହ�ନିତ ବି�ଳ�ପ `%c%s'\n"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର ବି�ାର ��ଡି�� ବିଳମ�ବ �ର"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: �ବ�ଧ ବି�ଳ�ପ -- %c\n"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର ବିପ��ଷର� ଥିବା ବିର�ଧ����ର ସ���ଯା"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: �ମାନ�ଯ ବି�ଳ�ପ -- %c\n"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "ବିର�ଧ� ମନ�ଷ�ଯ���ର ସ���ଯା"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ ���ି� ����ତି �ବଶ�ଯ� �ର� -- %c\n"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "��ଳ ପସନ�ଦ �ର : ନିଯମିତ �ିମ�ବା ର����ନ"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:ବି�ଳ�ପ `-W %s' �ସ�ପଷ�� ���\n"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ବି�ଳ�ପ `-W %s' ���ି� ����ତି�� ସ�ବ���ତି ଦି� ନାହି�\n"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "��ବଳ-�ମ�ପ��ର ��ଳ��ଡ଼ି�ର ସ����ା"
+#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
+#~ msgstr "ସ�ଦ�ର ��ଳାଳି ମାନ���� ନ�ତନ ��ଳ ଦ��ିବା ପା�� �ନ�ମତି ଦ�ବା�� ଥିବା ���ି� ସ���"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "�ମ�ପ��ର ପା�� ପ�ରତ���� ଭ�ମି�ା ପା�� ��ଷ��ା ସ����ା"
+#~ msgid "A flag to enable network game support"
+#~ msgstr "ନ��ୱର�� ��ଳ ସମର�ଥନ�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "ନିଯମିତ"
+#~ msgid "A flag to show move comments"
+#~ msgstr "�ତି �ିପ�ପଣ� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ���ି� ସ���"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
-#| msgid "Colors"
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "ର���"
+#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+#~ msgstr "ନ�ତନ ��ଳର� ପ�ରତ���� ��ଳାଳି ��ଶ ��ରହଣ �ର�ଥିବା ସମ�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
-msgid "Roll all!"
-msgstr "ସବ��� �ଡା� !"
+#~ msgid "The board side to display"
+#~ msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ ପା�� ବ�ର�ଡ ପାର�ଶ�ଵ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:817
-msgid "Roll!"
-msgstr "�ଡା�!"
+#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
+#~ msgstr "ନ�ତନ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� �ଳା ପା�� �ଷ���ର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ାଳ�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:185
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "��ଳ ଡ�ର ହ�ଲା !"
+#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
+#~ msgstr "ନ�ତନ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� ଧଳା ପା�� �ଷ���ର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ାଳ�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../gtali/gyahtzee.c:638
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "�ାଲି ସ���ର"
+#~ msgid "The default player type for black in new games"
+#~ msgstr "ନ�ତନ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� �ଳା ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ାଳ� ପ�ର�ାର"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:217
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s ��ଳ�� %d ସ����ାର� �ିତିଥା�"
-msgstr[1] "%s ��ଳ�� %d ସ����ାର� �ିତିଥା�"
+#~ msgid "The default player type for white in new games"
+#~ msgstr "ନ�ତନ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� ଧଳା ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ାଳ� ପ�ର�ାର"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ର %s ପା�� ��ଳ��ି"
+#~ msgid ""
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ତି��ଡ଼ି�� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ଶ�ଳ�, ହ��ତ� 'ମନ�ଷ�ଯ' (ମନ�ଷ�ଯ ପଢ଼ିବା ଯ����), 'lan' (ବ�ହତ �ାଣିତି� "
+#~ "�ିହ�ନ) �ଥବା 'san' (ମାନ� �ାଣିତି� �ିହ�ନ)"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:267
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- �ପଣ �ପର�"
+#~ msgid ""
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
+#~ "g. handhelds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ପ�ର���ଦ ଭ�ମିର� ଥିବା ବ�ର�ଡର ପାର�ଶ�ୱ, ହ��ତ� 'ଧଳା', '�ଳା', 'ପ�ର�ଳିତ' (ପ�ର�ଳିତ ��ଳାଳ�), "
+#~ "'ମନ�ଷ��' (ପ�ର�ଳିତ ମନ�ଷ�� ��ଳାଳ�ର ପାର�ଶ�ୱ) �ଥବା 'ସାମ�ନା ସାମ�ନି' (ପରଦାର �ଭର ପାର�ଶ�ୱର� "
+#~ "ଥିବା ��ଳାଳ�ମାନ��� ପା�� �ପଯ���ତ, �ଦାହରଣ ସ�ୱର�ପ handhelds)"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:456
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "�ଡ��ବା ପା�� ���ି� ପଶା�ାଠି ମନ�ନ�ତ �ର �ିମ�ବା ���ି� ସ���ର ସ�ଥାନ ବା� ୤"
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "���ି� ସ��ିତ ��ଳ�� ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:485
-msgid "Roll"
-msgstr "�ଡା�"
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "ଲ���ଡ଼ି�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:543
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "�ପଣ���� ��ବଳ ତିନି ଥର �ଡ��ବା ପା�� ସ�ବ���ତି ଦି��ା��ି ୤ ���ି� ସ���ର ସ�ଥାନ ବା�ନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "ପ�ର�ଳିତ ��ଳ�� ସ��� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "GNOME ଭାଷାନ�ତର (1998):"
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "ମନ�ଥର ଲ���ଡ଼ି� (_L)"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "�ନସ�ଲ ଭାଷାନ�ତର (1992):"
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "ସ�ଠାର� ��ଣସି ସ��ରି� ଲ� ନାହି�।"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "ର��� ��ଳ �ବ� ��ାଧି�-ସ�ତର AI (2006):"
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "��ସ ��ଳ ଲ�ଡ �ର"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:618
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ଡା�ସ �ବ� ସ�ୱଳ�ପ �ର�ଥ ସହିତ ପ��ରର� ���ି� ପରିବର�ତ�ତନ।\n"
-"\n"
-"�ାଲି ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "ଯ��ଯ��:"
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "�ଳିତ ��ଳ ମ�ଳ ��ଳାଳ� ସ���ଯା ସହିତ ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ�ବ ୤"
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "ନିଷ�ପାଦନଯ����:"
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "�ାଲି ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>��ଳ</b>"
 
-#: ../gtali/setup.c:288
-msgid "Human Players"
-msgstr "ମନ�ଷ�ଯ ��ଳାଳ�"
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>�ଠ�ର�</b>"
 
-#: ../gtali/setup.c:299
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_��ଳାଳ� ମାନ���ର ସ���ଯା:"
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>ସର�ଭର</b>"
 
-#: ../gtali/setup.c:313
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "�ମ�ପ�ଯ��ରର ବିର�ଧ� ପ��ଷ"
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>ସ�ଥିତି/�ାର�� (_C)</b>"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_�ଡିବା ��ଡି� ମଧ�ଯର� ବିଳମ�ବ"
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "ଯ��ଦାନ �ରନ�ତ� (_J)"
 
-#: ../gtali/setup.c:331
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "ବିର�ଧ� ମାନ���ର_ ସ���ଯା :"
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "ତ��ା� �ରନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../gtali/setup.c:345
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "�ଠିନତା (_D):"
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "ର�ପର�� (_P):"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-#| msgid "Easy"
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "ସହ�"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "��ା�ଣ�� ��� �ର"
 
-#: ../gtali/setup.c:349
-#| msgid "Medium"
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "ମଧ�ଯମ"
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "�ାଳ� ନାମ (_N):"
 
-#: ../gtali/setup.c:350
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "�ଠିନ"
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "��ା�ଣ�� ଯ�� �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
-msgid "Player Names"
-msgstr "��ଳାଳ� ନାମ��ଡି�"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "�ଧାର (_H):"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1�ି [ 1ର ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ସ�ଯ��ି�� (_P):"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2�ି [ 2�ିର ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "ସର�ଭର (_S):"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3�ି [ 3�ିର ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>�ସ�ବିଧା</b>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4�ି [4�ିର ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>��ଳ ବିଶ�ଷତା��ଡି�</b>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5�ି [5�ିର ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>��ଳଳ�ମାନ�</b>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6�ି [6�ିର ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "�ଳା (_l):"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "�� ପ�ର�ାରର 3�ି [ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "�ହି ��ଳ ପା�� ଶ�ର�ଷ� ପ�ରବିଷ�� �ର"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "�� ପ�ର�ାରର 4�ି( ସର�ବମ�� )"
+#~| msgid "Time:"
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "�ାଲ �ଳ��ବା ସମ� (_T):"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ �ର [25]"
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr "��ଳ �ରମ�ଭ �ର ୤ ଥର� ସବ� ��ଷ�ତ�ର ��ଡି� ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ�ବା ପର� ��ଳ �ରମ�ଭ ହ��ପାରିବ ୤"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "��� ସରଳର��ା [30]"
+#~ msgid "W_hite:"
+#~ msgstr "ଧ_ଳା:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "ବଡ ସରଳର��ା[40]"
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "�ଳା (_B):"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "�� ପ�ର�ାରର 5�ି  [50]"
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "��ଳ ନାମ (_G):"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "ସ���� (ସର�ବମ��)"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "�ରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#~ msgid "_White:"
+#~ msgstr "_ଧଳା:"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "�ମ ସର�ବମ��"
+#~| msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "��ସ ବ�ର�ଡର� ସ����ା�� ଦର�ଶାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "ସର�ବମ��"
+#~| msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "��ଳର ପ�ର�ଣା ତଥ�� ଫଳନ�� ଦ��ାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "�ଧି� ସର�ବମ��"
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "��ସ ��ଳ��ଡ଼ି�ର� ସ��ନା ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "�ଦି >62 �ତିରି��ତ ଲାଭା�ଶ"
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "3D �ପାଦାନର ମସ�ଣ ଧାର (anti-alias)"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 ��ଡି ସମାନ ର��� [ସର�ବମ��]"
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ସ ବ�ର�ଡ�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବର� 2D �ବସ�ଥାର� ଦ��ନ�ତ�, �ଥବା ବ��ଳ�ପି� ଭାବର� OpenGL "
+#~ "ବ��ବହାର �ରି 3D �ବସ�ଥାର� ଦ��ନ�ତ�।"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ �ର [15 + ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "��ସ ��ଳ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ହା�ସ ସମାନ ର���ର [20 + ସର�ବମ�� ]"
+#~ msgid "Chess incorrectly installed"
+#~ msgstr "��ସ ଭ�ଲ ଭାବର� ସ�ଥାପିତ ହ���ି"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "ଫ�ଲସ (ସବ� ସମାନ ର���ର) [35]"
+#~ msgid ""
+#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ସ �ରମ�ଭ ହ�ବାର� ସ��ଷମ ହ��ନାହି� �ାରଣ �ବଶ����� ପ�ର��� ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�। ଯଦି "
+#~ "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ �ପଣ���ର ତନ�ତ�ର�� �ନ�ନତତର �ର��ନ�ତି ତ�ବ� ଦ�ା�ରି �ନ�ନ�ନ ସମାପ�ତ ହ�ବା ପର�ଯ��ନ�ତ "
+#~ "�ପ���ଷା �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "�� ପ�ର�ାରର 4�ି  [25 + ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "�ସ�ମିତ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "�� ପ�ର�ାରର 5�ି  [50 + ସର�ବମ��]"
+#~ msgid "Unable to find %s engine"
+#~ msgstr "%s ଯନ�ତ�ର�� ���ିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "���ି� ସ���ର ସ�ଥାନ ବା�"
+#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+#~ msgstr "ଧାରଣ �ରାଯା�ଥିବା ��ଳ�� ବିନ��ାସ �ରନ�ତ� (%i �ାଲ)"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 �ି �� ପ�ର�ାର [ସମ�ଦା�]"
+#~ msgid "Game settings changed"
+#~ msgstr "��ଳ ସ�ର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ ହ���ି"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s ବନାମ %(black)s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:265
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ଡିସ�� �ଲ� ପାଲ� ��ଳ Reversiର� �ଢ଼ାହ��ଥା�।\n"
-"\n"
-"Iagno ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "PGN ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:346
-msgid "Invalid move."
-msgstr "�ମାନ�ଯ �ାଲ"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ସମସ�ତ ଫା�ଲ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "Please select a file to load"
+#~ msgstr "ଧାରଣ �ରିବା ପା�� ���ି� ଫା�ଲ ବା�ନ�ତ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:644
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "���ି� �ାଢର���ର �ଣ�ଡ�� ର�ିବା ପାଳି �ପଣ���ର"
+#~ msgid "Unabled to load game"
+#~ msgstr "��ଳ ଧାରଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:646
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "���ି� ଫି�ାର���ର �ଣ�ଡ�� ର�ିବା ପାଳି �ପଣ���ର"
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "ଦ�ା�ରି ���ି� ��ଳ ନାମ ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:649
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "�����ା�ବା  %s ପା�� �ପ���ଷା �ର��ି"
+#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
+#~ msgstr "��ସ - *%(game_name)s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:656
-msgid "Dark's move"
-msgstr "�ାଢର���ର �ାଲ"
+#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
+#~ msgstr "��ସ - %(game_name)s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:658
-msgid "Light's move"
-msgstr "ଫି�ାର���ର �ାଲ"
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
-msgid "Dark:"
-msgstr "�ାଢର���:"
+#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଯଦି �ପଣ �ହି ��ଳର� ପରିବର�ତ�ତନ��ଡ଼ି�� ସ�ର��ଷଣ ନ�ରନ�ତି ତ�ବ� ତାହା ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଭାବର� ନଷ�� ହ��ଯିବ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:955
-msgid "Light:"
-msgstr "ଫି�ା:"
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "ବିନା ସ�ର��ଷଣର� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_w)"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:979
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr " Iagno �� ସ�ବା�ତ!"
+#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
+#~ msgstr "3D �ବସ�ଥା�� ସ��ରି� �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "ରିଭର�ସିର ���ି� ସର�ବ�ତ���ଷ�� ଭାଷାନ�ତରର� ବ�ର�ଡର� �ଧିପତ�ଯ ବିସ�ତାର �ର"
+#~ msgid ""
+#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ନିମ�ନଲି�ିତ �ାରଣ ହ�ତ� �ପଣ 3D �ବସ�ଥାର� ��ଳିବା ପା�� �ସମର�ଥ:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "�ହି ସମସ��ାର ସମାଧାନ ପା�� �ପଣ���ର ତନ�ତ�ର ପ�ରଶାସ���� ସହିତ ଯ��ାଯ�� �ରନ�ତ�, ସ�ପର�ଯ��ନ�ତ �ପଣ "
+#~ "2D �ବସ�ଥାର� ��ସ ��ଳିବା ପା�� ସମର�ଥ।"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid ""
-"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
-"board."
-msgstr "Reversi ର GNOME ସ�ସ��ରଣ। �ହାର ଲ��ଷ�ଯ ହ���ି ବ�ର�ଡର� ଥିବା �ଧି�ା�ଶ ଡିସ���� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିବା।"
+#~ msgid "Unable to claim draw"
+#~ msgstr "ଡ�ର ମା�ିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "ଫି�ାର���ର ��ଳାଳ� �ିତି�ନ�ତି !"
+#~ msgid ""
+#~ "You may claim a draw when:\n"
+#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
+#~ "repetition)\n"
+#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
+#~ "been captured (50 move rule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ପଣ ଡ�ର� �ରିପାରିବ� ଯ�ତ�ବ�ଳ�:\n"
+#~ "�) ବ�ର�ଡ�ି ସମାନ ସ�ଥିତର� ତିନିଥର ରହିବ (ତିନିଥର ପ�ନରାବ�ତ�ତି)\n"
+#~ "�) ପ�ାଶ �ାଲ �ାଲି ସାରିବା ପର� ଯ���ଠି ��ଣସି ସ�ନ���� �����ା ଯା�ନଥିବା �ବ� �ାହା�� ଧରା "
+#~ "ହ��ନଥିବ (50 �ାଲ ନି�ମ)"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "�ାଢର���ର ��ଳାଳ� �ିତି�ନ�ତି !"
+#~ msgid "No Python OpenGL support"
+#~ msgstr "��ଣସି Python OpenGL ସମର�ଥନ ନାହି�"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "��ଳ ଡ�ର ଥିଲା !"
+#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
+#~ msgstr "��ଣସି Python GTKGLExt ସମର�ଥନ ନାହି�"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "ଫି�ାର��� ପାସ �ରିବା �ବଶ�ଯ�, �ାଢର���ର �ାଲ"
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr "OpenGL ଲା�ବ�ର�ର� �ବଶ����� ପ�ରଦର�ଶନ ଧାରା�� ସମର�ଥନ �ରିନଥା�"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "�ାଢ ର��� ପାସ �ରିବା �ବଶ�ଯ�, ଫି�ାର���ର �ାଲ"
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "��ଣସି �ିପ�ପଣ� ନାହି�"
 
-#: ../iagno/properties.c:402
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "����ଲ� ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#~ msgid "White castles long"
+#~ msgstr "ଧଳା ��ମ�ଫା ଲମ�ବା"
 
-#: ../iagno/properties.c:429
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_ �ତିଶ���ର �ାଲ �ପ��� �ର"
+#~ msgid "Black castles long"
+#~ msgstr "�ଳା ��ମ�ଫା ଲମ�ବା"
 
-#: ../iagno/properties.c:534
-msgid "Animation"
-msgstr "��ବନା�ନ"
+#~ msgid "White castles short"
+#~ msgstr "ଧଳା ��ମ�ଫା ���"
 
-#: ../iagno/properties.c:547
-msgid "Partial"
-msgstr "�ଶି��"
+#~ msgid "Black castles short"
+#~ msgstr "�ଳା ��ମ�ଫା ���"
 
-#: ../iagno/properties.c:556
-msgid "Complete"
-msgstr "ସମାପ�ତ"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (���)"
 
-#: ../iagno/properties.c:570
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_ ��ରି �ଲ�ବଦଳ �ରିବା"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ପରାସ�ତ)"
 
-#: ../iagno/properties.c:578
-msgid "S_how grid"
-msgstr "��ର�ଡ _ଦ��ା�"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (�ତିର�ଧ)"
 
-#: ../iagno/properties.c:585
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_ ଶ�ଷ ଫଳାଫଳ�� �ଲ�ବଦଳ �ର"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
-#: ../iagno/properties.c:594 ../mahjongg/mahjongg.c:733
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_ �ା�ଲ ସ��:"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (���)"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ଫା�ଲ�ି ���ି� ବ�ଧ .desktop ଫା�ଲ ନ�ହ�"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ପରାସ�ତ)"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "��ିହ�ନା ଡ�ସ���ପ ଫା�ଲ ସ�ସ��ରଣ '%s'"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (�ତିର�ଧ)"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-#| msgid "_Settings"
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s �� �ରମ�ଭ �ର���ି"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ନାମାର� ପ�ର��� ଦଲିଲ ��ରହଣ �ର�ନାହି�"
+#~ msgid "%s wins"
+#~ msgstr "%s �ିତି�ି"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "��ିହ�ନା �ରମ�ଭ ବି�ଳ�ପ: %d"
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "ବିପ��ଷ�� ��� ର�ାଯା��ି �ବ� �ତି �ରିପାରିବ ନାହି� (ପରାସ�ତ)"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ଦଲିଲ URI ��ଡ଼ି�� 'Type=Link' ଡ�ସ���ପ ଭରଣ ମଧ�ଯଦ�� ପାସ �ରିହ�ବ ନାହି�"
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "ବିପ��ଷ �ତି �ରିପାରିବ ନାହି� (�ତିର�ଧ)"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "���ି� �ରମ�ଭଯ���� ବସ�ତ� ନ�ହ�"
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr "�ନ�ତିମ ପ�ାଶ�ି �ାଳନର� ��ଣସି �ଣ�ଡ �ଥବା ପ��ାଦା�� ନି�ଯା�ନାହି�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ���� ସହ ସମ�ପର�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ�"
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "ବିପ��ଷ ପା�� ସମ� ସରି�ସ��ି "
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ ବିନ��ାସ ଧାରଣ �ରିଥିବା ଫା�ଲ�� �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr "ସମାନ ବ�ର�ଡ ସ�ଥିତି ତିନିଥର ପା�� ��ିଥିବ (ତିନିଥର ପ�ନରାବ�ତ�ତି)"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "��ଣସି �ାଳ� ପରାସ�ତ �ରିପାର�ନାହି� (ଯଥ�ଷ�� ସାମ��ର� ନାହି�)"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ID �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "�ଳା ��ଳାଳ� ପଦତ��ା� �ରି�ି"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "ଧଳା ��ଳାଳ� ପଦତ��ା� �ରି�ି"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�:"
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "��ଳ ବାତିଲ ହ���ି"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "ସ�ମାନ��� ମଧ�ଯର� �ଣ� ��ଳାଳ� ମ�ତ"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:181
-msgid "Player Chat"
-msgstr "��ଳାଳ� �ା�"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:119
-msgid "Occupied"
-msgstr "ବ�ଯବହ�ତହ���ି"
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "ନà­?à¬? ପà­?ରà­?ଫାà¬?ଲà­?â??..."
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:123
-msgid "Empty"
-msgstr "�ାଲି"
+#~ msgid "Seat"
+#~ msgstr "ସ�ଥାନ"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:131
-msgid "Reserved"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ ��ି"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "��ଳାଳ�"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:135
-msgid "Abandoned"
-msgstr "ପରିତ�ଯା� �ରା�ା��ି"
+#~ msgid "Spectator"
+#~ msgstr "ଦର�ଶ�"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:139
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#~ msgid "Reserved for %s"
+#~ msgstr "%s ପା�� ସ�ର��ଷିତ"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:208
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#~ msgid "Seat empty"
+#~ msgstr "ସ�ଥାନ �ାଲି ��ି"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:215
-msgid "Status"
-msgstr "�ବସ�ଥିତି"
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "AI (%s)"
 
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:431
-msgid "Boot player"
-msgstr "��ଳାଳ����� ବ���ର"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:449
-msgid "Sit here"
-msgstr "�ଠାର� ବସ"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:451
-msgid "Move here"
-msgstr "�ଠାର� �����ା�"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:467
-msgid "Play with bot"
-msgstr "ବ�� ସହିତ ��ଳ"
+#~| msgid "%d"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:481
-msgid "Drop reservation"
-msgstr "ସ�ର��ଷଣ ପ�ାନ�ତ�"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:483
-msgid "Remove bot"
-msgstr "ବ�� ହ�ା�"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186
-#| msgid "2"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#~| msgid "1"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
-#| msgid "3"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#~| msgid "2"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
-#| msgid "4"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~| msgid "3"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
-#| msgid "5"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#~| msgid "4"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
-#| msgid "6"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#~| msgid "5"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
-#| msgid "7"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#~| msgid "6"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
-#| msgid "8"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#~| msgid "7"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
-#| msgid "9"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#~| msgid "8"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:210
-#| msgid "1"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:286
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "����ାତ �ଦ�ଶ"
+#~| msgctxt "card symbol"
+#~| msgid "Q"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
-msgid "X Padding"
-msgstr "X ପ��ାଡି���"
+#~| msgctxt "card symbol"
+#~| msgid "K"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "�ସାର ପରିସ�ଥାପନା�� ��� �ରିବା ପା�� �ତିରି��ତ ସ�ଥାନ"
+#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+#~ msgstr "'%(name)s' '%(game)s' ଭିତର�"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "����ତା ପରିସ�ଥାପନ�� ��� �ରିବା ପା�� �ତିରି��ତ ସ�ଥାନ"
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "ପ�ର��� ତାଲି�ା"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "�ସାରର ��ଣିତ�"
+#~ msgid "Usage: %s [game]"
+#~ msgstr "ବ��ବହାର ବିଧି: %s [game]"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "�ସାର��  �ବଦ�ଧ �ରିବା ପା�� ��� ��ଣିତ�  ୤"
+#~ msgid "Human versus %s"
+#~ msgstr "ମନ�ଷ�� ବନାମ %s"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "����ତା ��ଣିତ�"
+#~ msgid ""
+#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
+#~ "Debug output:"
+#~ msgstr ""
+#~ "glChess ନଷ�� ହ���ି। ଦ�ା�ରି �ହି ତ�ର��ି�� http://bugzilla.gnome.org ର� �ବର �ରନ�ତ�\n"
+#~ "ତ�ର��ି ନିବାରଣ ଫଳାଫଳ:"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "����ତା��  �ବଦ�ଧ �ରିବା ପା�� ��� ��ଣିତ�  ୤"
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "gl��ସ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
-msgid "X align"
-msgstr "X ପ���ତି"
+#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (�ବ� ସହଯ���ମାନ�)"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "ଦି�ବଳ�ଯ ପ���ତି�ରଣ,  0 ଠାର� (ବାମ)  1 ପର���ଯନ�ତ (ଡାହାଣ)"
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ପା�� 2D/3D ��ସ ��ଳ। \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess �ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
-msgid "Y align"
-msgstr "Y ପ���ତି"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "�ଶ�ଦ�ଧ ��ପ�ତଶବ�ଦ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "ଦଣ�ଡର�ପ� ପ���ତି�ରଣ,  0 ଠାର� (�ପର) 1 ପର���ଯନ�ତ (ତଳ)"
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "ବ��ବହାର ହ��ଥିବା �ାତା"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
-msgstr "ସହାà­?ତା ଫାà¬?ଲ â??%s.%sâ?? ମିଳିଲା ନାହିà¬?"
+#~ msgid "Connection closed: %s"
+#~ msgstr "ସ�ଯ�� ବନ�ଦ ��ି: %s"
 
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ସ�ଯ�� ଦର�ଶାଯା�ପାରିଲା ନାହି�"
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "���ି� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ �ବଶ���"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
-msgid "Score"
-msgstr "ସ���ର"
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "ସର�ଭରର� ସ�ଯ�� �ିନ�ନ ହ���ି"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:277
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dm %ds"
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "��ଣସି ବର�ଣ�ଣନା ନାହି�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "End the current game"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ଳ�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ପ�ରସ���"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-#| msgid "Leave fullscreen mode"
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥା�� �ଦଳବଦଳ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Connect four tiles in a row"
+#~ msgstr "�ାର��ି �ା�ଲ�� ���ି� ଧାଡ଼ିର� ����ନ�ତ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥା�� �ାଡନ�ତ�"
+#~ msgid "A network error has occurred."
+#~ msgstr "���ି �ନ��ୱର�� ତ�ର��ି ��ି�ି।"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "�ଳିତ ନ��ବାର�� ��ଳ�� ସମାପ�ତ �ର �ବ� ନ��ବାର�� ସରଭର�� ଫ�ର"
+#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
+#~ msgstr "�ଣ� ବିପ��ଷ ��ଳାଳ��� ��ଳର� ��� ଦ�ବା�� �ପ���ଷା �ରି�ନ�ତି ୤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
-msgid "Pause the game"
-msgstr "��ଳ�� �ି�ି ସମ� ପା�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
+#~ msgstr " %sର ���ି� ନ��ବାର�� ��ଳ�� ସ�ବା�ତ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "ନ��ବାର�� ��ଳର� ��ଳାଳ�ମାନ���ର ���ି� ତାଲି�ା ଦ��ା� "
+#~ msgid "%s joined the game.\n"
+#~ msgstr "%s ��ଳର� ଯ�� ଦ�ଲ�।\n"
+
+#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
+#~ msgstr "��ଳ ସମାପ�ତ ହ�ଲା �ାରଣ ହ�ଷ�� %s ��ଳ �ାଡି �ାଲି�ଲ� ୤\n"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "ବିରାମ ହ��ଥିବା ��ଳର� �ରମ�ଭ �ର"
+#~ msgid "%s left the game.\n"
+#~ msgstr "%s ��ଳ �ାଡ଼ିଦ�ଲା।\n"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "View the scores"
-msgstr "ସ���ର�� ଦ��ାନ�ତ�"
+#~ msgid "Gnibbles"
+#~ msgstr "Gnibbles"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Configure the game"
-msgstr "��ଳ�� �ନଫି�ର �ର"
+#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
+#~ msgstr "Gnibbles GNOME ପା�� ���ି� ��� ��ଳ।"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Quit this game"
-msgstr "�ହି ��ଳ�� ପରିତ�ଯା� �ର"
+#~ msgid "Gnometris"
+#~ msgstr "��ନ�ମ���ରି��ସ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ ପରଦା (_F)"
+#~ msgid "Gnometris Preferences"
+#~ msgstr "��ନ�ମା��ରି��ସ ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-msgid "_New"
-msgstr "ନ�ତନ (_N)"
+#~ msgid "_Bastard mode"
+#~ msgstr "ବାଷ��ାର�ଡ ଧାରା (_B)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ପ�ନର�ବାର ନି�ନ�ତ� (_R)"
+#~ msgid "Gnometris Scores"
+#~ msgstr "��ନ�ମ���ରି��ସ ସ���ର"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ପ�ନ�ସ�ଥିର�ର"
+#~| msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
+#~ msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର� ନ�ତନ ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� �ତ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:329
-msgid "_Restart"
-msgstr "ପ�ନ� �ାଳନ �ରନ�ତ� (_R)"
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ�</i></b>"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
-#| msgid "_Help"
-msgid "_Deal"
-msgstr "ବାଣ��ନ�ତ� (_D)"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ଳ��ଡି�� ମ�ଦ�ରଣ�ର</span>"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା ଧାରା �ାଡ଼ନ�ତ� (_L)"
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>��ଲ�ଧନ�ଦାର ସ���ଯା</u></i>"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "��ଳ �ାଡି ଦି�ନ�ତ� (_e)"
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>ସହ�:</i>"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
-msgid "Player _List"
-msgstr "��ଳାଳ� _ତାଲି�ା"
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>�ଠିନ:</i>"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
-msgid "_Pause"
-msgstr "_ବିରାମ"
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>ମଧ�ଯମ:</i>"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
-msgid "Res_ume"
-msgstr "ପ�ନ� _�ରମ�ଭ�ର"
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>�ତି �ଠିନ:</i>"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
-msgid "_Scores"
-msgstr "_ ସ���ର��ଡି�"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ଲ� ଧନ�ଦା �ତ�ପାଦ�</span>"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
-msgid "_End Game"
-msgstr "��ଳ ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_E)"
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "ନିଯମ :"
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
-msgid "_About"
-msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "ନ�ତି �ତ�ପାଦନ�ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:347
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_C)"
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "ବନ�ଦ ହ�ଲା ପର�ଯ��ନ�ତ ନ�ତନ ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡ଼ି�� ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_u)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:348
-#| msgid "Colors"
-msgid "_Close"
-msgstr "ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr " _ ଲ��ଷ�ଯ�� ପହ���ିବା ପର���ଯନ�ତ ସ�ଷ��ି �ରି �ାଲିଥା� ୤"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
-msgid "_OK"
-msgstr "ଠି� ��ି (_O)"
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "��ଲ�ଧନ�ଦା �ତ�ପାଦ�"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "ଲ��ଷ�ଯ _ସ���ଡ�ର ସ���ଯା:"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:424
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#| "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_G)"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
-msgid "Lights Off"
-msgstr "�ଲ�� ବନ�ଦ"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">ନ�ତନ ��ଳ (_N)</span></b>"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "ସମସ�ତ �ଲ���� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">ସ�ର��ଷିତ ��ଳ (_S)</span></b>"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid "The current score"
-msgstr "ପ�ର�ଳିତ ହିସାବ"
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "�ନ�ଯମାନ���ର _ପରିଷ��ାର �ର"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ଥିମ"
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "_��ରା�ର ପରିଷ��ାର �ର"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-#| msgid "The filename of the theme to use."
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ପ�ରସ���ର ଶ�ର�ଷ�।"
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_��ରା�ର ��ଡି�"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "�ାଳ�ର �ଧି� ପ�ର�ଳିତ ସ���ର।"
+#~ msgid "Sudoku unable to save game."
+#~ msgstr "ସ�ଡ��� ��ଳ ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "ଦ��ନ�ତ� �ବ� �ନ�ଭବ �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Print current game"
+#~ msgstr "�ଳିତ ��ଳ�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-#| msgid "_Theme:"
-msgid "Theme:"
-msgstr "ପ�ରସ���:"
+#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
+#~ msgstr "�� ସମଯର� ��ର� �ଧି� ସ�ଡ��� ମ�ଦ�ରଣ �ର ୤"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "GNOME ପ�ରସ���ର� ର��� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "Close Sudoku"
+#~ msgstr "ସ�ଡ����� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:306
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"ମନ�ନ�ତ ଥିମ ପ�ରତ�ଯାର�ପଣ �ରିବା ପା�� ବିଫଳ ହ�ଲା ୤\n"
-"\n"
-" Mahjongg ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� ଦଯା�ରି �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "�ଳିତ ବର����ଷ�ତ�ରର� ��� ସ���ଯା �ିବ ଦ��ା� ୤"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"ଫା�ଲ ପ�ରତ�ଯାର�ପଣ �ରିବା ପା�� �ସମର�ଥ:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-" Mahjongg ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� ଦଯା�ରି �ା��� �ରନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "ପ�ରଣ �ରନ�ତ� (_F)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
+#~ msgstr "�ଦି ସମ�ଭବ ସ�ବଯ��ାଳିତ ଭାବର� �ଳିତ ବର��ର� ପ�ରଣ �ର ୤"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "�ା�ଲ ସ�� ଲ�ଡ �ରିପାରିଲା ନାହି� "
+#~ msgid "Fill _all squares"
+#~ msgstr "ସବ� ବର����ଷ�ତ�ର��ଡି�� _ପ�ରଣ �ର"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "�ହି ମ��ାପ ସହିତ ନ�ତନ ��ଳ �ରମ�ଭ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgstr ""
+#~ "ସମସ�ତ ବର����ଷ�ତ�ର�� ସ�ବଯ��ାଳିତ ଭାବର� ପ�ରଣ �ର� �ାହାପା�� ��ବଳ ���ି� ମାନ�ଯ ମ�ଲ�ଯ ରହିଥା� ୤"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "ଯଦି �ପଣ ପରବର�ତ�ତ� ��ଳ�� �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି ତ�ବ� ନ�ତନ ମ��ାପ�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�।"
+#~ msgid "_Generate new puzzles"
+#~ msgstr "_ ନ�� ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� �ତ�ପାଦନ�ର"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "��ଳ �ାଲ� ର�ନ�ତ� (_C)"
+#~ msgid "Generate new puzzles."
+#~ msgstr "ନ�� ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� �ତ�ପାଦନ�ର"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
-msgid "Use _new map"
-msgstr "ନ�ତନ ମ��ାପ ବ��ବହାର �ରନ�ତ� (_n)"
+#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
+#~ msgstr "�ଳିତ ��ଲ�ଧନ�ଦା ବିଷଯର� ପରିସ���ଯାନ ଦର�ଶା�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "�� �ଧି� �ାଲ ନାହି� ୤"
+#~ msgid "_Always show hint"
+#~ msgstr "_ସର�ବଦା ସ��ନା ଦ��ା�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-msgid "_New game"
-msgstr "ନ�ତନ ��ଳ (_N)"
+#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgstr "�ପଣ ��ଳିବା ବ�ଳ� _ ନ�� ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� �ତ�ପାଦନ �ର"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-#| msgid "Shuffle mode"
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "ଫ�ଣ��ନ�ତ� (_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+#~ "automatically pause when the game goes into the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ପଣ ��ଳିବା ବ�ଳ� ନ�� ��ଲ�ଧନ�ଦା��ଡି�� ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର� �ତ�ପାଦନ �ର ୤ �ହା ସ�ବଯ��ାଳିତ ଭାବର� ବିରାମ "
+#~ "ହ�� ��ବ� ��ଳ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି�� �ାଲି�ା� ୤"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg ସ���ର��ଡି�"
+#~| msgid "_Hint"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjongg ପସନ�ଦ��ଡି�"
+#~ msgid "Clear entries you've filled in"
+#~ msgstr "�ପଣ ପ�ରଣ �ରିଥିବା ପ�ରବ�ଶ��ଡି�� ପରିଷ��ାର �ର"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
-msgid "Tiles"
-msgstr "�ା�ଲ��ଡି�"
+#~ msgid "Clear notes and hints"
+#~ msgstr "ସ��ନା �ବ� �ିପ�ପଣ���ଡି�� ପରିଷ��ାର �ର"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
-msgid "Maps"
-msgstr "ମାନ�ିତ�ର��ଡି�"
+#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+#~ msgstr[0] "�ପଣ ସ�ହି ସ�ୱ��-ପ�ରଣ %(n)s ସମ��� ବ��ବହାର �ରି�ନ�ତି"
+#~ msgstr[1] "�ପଣ ସ�ହି ସ�ୱ��-ପ�ରଣ %(n)s ସମ��� ବ��ବହାର �ରି�ନ�ତି"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_ମ�ଯାପ ମନ�ନ�ତ �ର:"
+#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+#~ msgstr "%(difficulty)s �ି ��ଲ�ଧନ�ଦା ��ଳ���ି।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
-msgid "Colors"
-msgstr "ର���"
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "��ଣସି �ିହ�ନ��ାର� ନାହି�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
-msgid "Maps:"
-msgstr "ମ�ଯାପ��ଡି�:"
+#~ msgid "_Clear Others"
+#~ msgstr "_�ନ�ଯ��ଡି�� ପରିଷ��ାର �ର"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
-msgid "Tiles:"
-msgstr "�ା�ଲ��ଡି�:"
+#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "ମନ�ନ�ତ �ିହ�ନ��ାର� ଦ�ବାରା �ିହ�ନିତ ହ�� ନଥିବା ସମସ�ତ �ାଲ�� ପରିଷ��ାର �ର ୤"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Mahjongg ଶ�ର�ଷ� ସହିତ ��ଳାଯା�ଥିବା ସମାନ ��ଳ।\n"
-"\n"
-"Mahjongg ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+#~ msgstr "�ନ�ତିମଥର ��ଳାଯା�ଥିବା %(timeAgo)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+#~ msgid "%(level)s puzzle"
+#~ msgstr "%(level)s ��ଲ�ଧନ�ଦା"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "�ହି ଶ�ଷ ��଼���ା�ବା�� ପ�ନର�ବାର �ର"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "���ି�ି"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "�ା�ଲ ବାମ:"
+#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ��ଲ�ଧନ�ଦା ନିର�ମାଣ �ରି�ି %(total)s �ିର�"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ��ଲ�ଧନ�ଦା ନିର�ମାଣ �ରି�ି %(total)s �ିର�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "ବାମ�� ������:"
+#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "%(n)s �ି ��ଲ�ଧନ�ଦା ସ�ଷ��ି�ରି�ି"
+#~ msgstr[1] "%(n)s �ି ��ଲ�ଧନ�ଦା ସ�ଷ��ି�ରି�ି"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "ମ�ଳ �ା�ଥିବା �ା�ଲର ��ଡି�� ହ�ା� ୤"
+#~ msgid "%(n)s year"
+#~ msgid_plural "%(n)s years"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ବର�ଷ"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ବର�ଷ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "ମ�ଳ�ା�ଥିବା ��ଡି�� ହ�ା� �ା�ଲ��ଡି�ର ରାଶି�� ବିଶ����ଳ �ର ୤"
+#~ msgid "%(n)s month"
+#~ msgid_plural "%(n)s months"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ମାସ"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ମାସ"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-#| msgid "Easy"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "ସହ�"
+#~ msgid "%(n)s week"
+#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ସପ�ତାହ"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ସପ�ତାହ"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "�ି��ରା�"
+#~ msgid "%(n)s day"
+#~ msgid_plural "%(n)s days"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ଦିନ"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ଦିନ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "�ାରି�ି ବ�ରି�"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " �ବ� "
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "ମ��"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "�ି�-�ା�-��"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "ଲାଲ ଡ�ରା�ନ"
+#~ msgid "at %I:%M %p"
+#~ msgstr "%I:%M %p ଠାର�"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "ପିରାମିଡର ପ�ରା��ର"
+#~ msgid "%A %I:%M %p"
+#~ msgstr "%A %I:%M %p"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "�ପ�ରତିଭ �ର�ଥିବା ��ରଶ"
+#~ msgid "%B %e"
+#~ msgstr "%B %e"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "��ିଳ"
+#~ msgid "Tile _Colours"
+#~ msgstr "ଶ�ର�ଷ� ର�����ଡି� (_C)"
 
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:393
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr "ବ�ର�ଡ�� ପରିଷ��ାର �ରିବା ପା�� 1000 ପ�ଣ�� �ତିରି��ତ ଲାଭା�ଶ!"
+#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
+#~ msgstr "ର����ନ �ା�ଲ��ଡି�� ସ��ଷମ �ରିବା ପା�� ���ି� ପତା�ା ଦି�"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127
-msgid "Set the theme"
-msgstr "ଥିମ ସ�ଥିର �ର"
+#~ msgid "Control coloured tiles"
+#~ msgstr "ର����ନ �ା�ନ��ଡି�� ନିଯନ�ତ�ରଣ �ର"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:129
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr "ପଶ��ାତ��ତି �ନ�ର�ପ����ଯତା ପା��"
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
+#~ "the board."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reversi ର GNOME ସ�ସ��ରଣ। �ହାର ଲ��ଷ�ଯ ହ���ି ବ�ର�ଡର� ଥିବା �ଧି�ା�ଶ ଡିସ���� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିବା।"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr "��ଳ ��ାର(1=���, 3=ବଡ)"
+#~ msgid "Player Chat"
+#~ msgstr "��ଳାଳ� �ା�"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr "ର����ନ ବଲ��ଡି�ର ସମ�ହ�� ହ�ା� ସ���ରିନ�� ପରିଷ��ାର �ର"
+#~ msgid "Occupied"
+#~ msgstr "ବ�ଯବହ�ତହ���ି"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-#: ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "ସମାନ GNOME"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "�ାଲି"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ବ�ର�ଡର ����ତା"
+#~ msgid "Abandoned"
+#~ msgstr "ପରିତ�ଯା� �ରା�ା��ି"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr ""
-"�ହା�� FALSE �� ସ�� �ରିବା �ର�ଥ �ଣ�ଡ��ଡି� ଧ�ର� ପଡ�, �ିନ�ତ� ମର���ଯଦାର ସହିତ ୤  TRUE �� ସ�� "
-"�ରିବା ଦ�ବାରା �ଣ�ଡ��ଡି� �ତିଶ���ର ପଡ� �ବ� �ମ�ପନ ସହିତ ୤"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର"
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ଥିମର ଫା�ଲ ନାମ"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "�ବସ�ଥିତି"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ବ�ର�ଡର ����ତା, 101 &gt; ����ତା &gt; 3."
+#~ msgid "Sit here"
+#~ msgstr "�ଠାର� ବସ"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ବ�ର�ଡର ��ାର 1 = ବ�ଯବସ�ଥାପିତ, 2 = ���, 3 = ମଧ�ଯମ, 4 = ବଡ"
+#~ msgid "Move here"
+#~ msgstr "�ଠାର� �����ା�"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ବ�ର�ଡର �ସାର 101 &gt; �ସାର &gt; 3."
+#~ msgid "Play with bot"
+#~ msgstr "ବ�� ସହିତ ��ଳ"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
-msgstr "ଦ�ର�ତ �ଳ�ିତ�ର �ପ����ର"
+#~ msgid "Drop reservation"
+#~ msgstr "ସ�ର��ଷଣ ପ�ାନ�ତ�"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ବ�ର�ଡର �ସାର"
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "ଦ��ନ�ତ� �ବ� �ନ�ଭବ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:72
-msgid "No points"
-msgstr "��ଣସି ପ�ଣ�� ନାହି�"
+#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
+#~ msgstr "ବ�ର�ଡ�� ପରିଷ��ାର �ରିବା ପା�� 1000 ପ�ଣ�� �ତିରି��ତ ଲାଭା�ଶ!"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:77
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d ବିନ�ଦ�"
-msgstr[1] "%d ବିନ�ଦ���ଡ଼ି�"
+#~ msgid "Set the theme"
+#~ msgstr "ଥିମ ସ�ଥିର �ର"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:127
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ମ�� ସ�ହି ��ଳ�� ��ଳିବା ପା�� �ାହ���ି! �ପଣ �ାଣି�ନ�ତି, ସ�ମାନ� ସମସ�ତ� ���ରିଳ-�ତିର� �ାଲ��ନ�ତି �ବ� �ପଣ ସ�ମାନ��� "
-"�ପର� ��ଲି� �ଲ� ସ�ମାନ� �ଦ�ଶ�� ହ��ଯିବ�!\n"
-"\n"
-"�ି�ି GNOME ହ���ି GNOME ��ଳର ���ି� ��ଶ।"
+#~ msgid "For backwards compatibility"
+#~ msgstr "ପଶ��ାତ��ତି �ନ�ର�ପ����ଯତା ପା��"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:145
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr "ସମାନ GNOME ସ���ର ��ଡି�"
+#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
+#~ msgstr "��ଳ ��ାର(1=���, 3=ବଡ)"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:174
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "ଦ�ର�ଭା��ଯବଶତ� �ପଣ���ର ସ���ର ପ�ରଥମ ଦଶର� �ସିଲା ନାହି� ୤"
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "ସମାନ GNOME"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:283
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr "ସମାନ GNOME ଥିମ"
+#~ msgid "Height of the custom board"
+#~ msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ବ�ର�ଡର ����ତା"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:471
-msgid "_Theme..."
-msgstr "_ଥିମ ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
+#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ହା�� FALSE �� ସ�� �ରିବା �ର�ଥ �ଣ�ଡ��ଡି� ଧ�ର� ପଡ�, �ିନ�ତ� ମର���ଯଦାର ସହିତ ୤  TRUE �� ସ�� "
+#~ "�ରିବା ଦ�ବାରା �ଣ�ଡ��ଡି� �ତିଶ���ର ପଡ� �ବ� �ମ�ପନ ସହିତ ୤"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:478
-msgid "_Small"
-msgstr "_���"
+#~ msgid "The board size"
+#~ msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:480
-msgid "_Large"
-msgstr "_ବଡ"
+#~ msgid "The filename of the theme to use."
+#~ msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ଥିମର ଫା�ଲ ନାମ"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:484
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr "_ଦ�ର�ତ �ଳ�ିତ�ର"
+#~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
+#~ msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ବ�ର�ଡର ����ତା, 101 &gt; ����ତା &gt; 3."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:370
-msgid "No theme data was found."
-msgstr "��ଣସି ଥିମ ତଥ�ଯ ମିଳିଲା ନାହି�"
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
+#~ "Large."
+#~ msgstr "�ପ��� �ରିବା ପା�� ବ�ର�ଡର ��ାର 1 = ବ�ଯବସ�ଥାପିତ, 2 = ���, 3 = ମଧ�ଯମ, 4 = ବଡ"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:375
-msgid ""
-"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-"installed correctly and try again."
-msgstr ""
-"�ହି ��ଳ ��ଲିବା ସମ�ଭବ ��� ୤ ଦଯା�ରି �ା��� �ରନ�ତ� �� ��ଳ ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ବ� "
-"ପ�ଣିଥର� ��ଷ��ା �ରନ�ତ� ୤"
+#~ msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
+#~ msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ବ�ର�ଡର �ସାର 101 &gt; �ସାର &gt; 3."
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-#| msgid "Board size"
-msgid "Board size:"
-msgstr "ବ�ର�ଡର ��ାର:"
+#~ msgid "Use fast animation"
+#~ msgstr "ଦ�ର�ତ �ଳ�ିତ�ର �ପ����ର"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-#| msgid "_Number of players:"
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "ର�����ଡି�ର ସ���ଯା:"
+#~ msgid "Width of the custom board"
+#~ msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ବ�ର�ଡର �ସାର"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-#| msgid "_Fast Animation"
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "�ତ�ସାହ� ��ବନା�ନ"
+#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "ଦ�ର�ଭା��ଯବଶତ� �ପଣ���ର ସ���ର ପ�ରଥମ ଦଶର� �ସିଲା ନାହି� ୤"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Same GNOME"
-msgid "Same GNOME (Clutter)"
-msgstr "ସମାନ GNOME (Clutter)"
+#~ msgid "Same GNOME Theme"
+#~ msgstr "ସମାନ GNOME ଥିମ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-#| msgid "Background color"
-msgid "Board color count"
-msgstr "ବ�ର�ଡ ର��� �ଣନା"
+#~ msgid "_Theme..."
+#~ msgstr "_ଥିମ ..."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-#| msgid "The number of mines in a custom game"
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "��ଳର� ବ��ବହାର �ରିବା�� ଥିବା ଶ�ର�ଷ� ର���ର ସ����ା।"
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "_���"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-#| msgid "The size of the playing grid"
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "��ଳ ବ�ର�ଡର ��ାର।"
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "_ବଡ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-#| msgid "Use fast animation"
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "�ଧି� �ଲ��ିତ, �ିନ�ତ� ମନ�ଥର, ��ବନା�ନ�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
+#~ msgid "_Fast Animation"
+#~ msgstr "_ଦ�ର�ତ �ଳ�ିତ�ର"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-#| msgid "Use fast animation"
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "�ତ�ସାହ� ��ବନା�ନ"
+#~ msgid "No theme data was found."
+#~ msgstr "��ଣସି ଥିମ ତଥ�ଯ ମିଳିଲା ନାହି�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
+#~ "installed correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ହି ��ଳ ��ଲିବା ସମ�ଭବ ��� ୤ ଦଯା�ରି �ା��� �ରନ�ତ� �� ��ଳ ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି "
+#~ "�ବ� ପ�ଣିଥର� ��ଷ��ା �ରନ�ତ� ୤"
 
+#~| msgid "Same GNOME"
+#~ msgid "Same GNOME (Clutter)"
+#~ msgstr "ସମାନ GNOME (Clutter)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]