[totem] Updated Romanian translation



commit bbac50659fde3ea4184235f3c6d50ed433f69a05
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Thu Mar 17 00:11:05 2011 +0100

    Updated Romanian translation

 help/ro/ro.po |  225 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index 9514791..7486e09 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -3,17 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010, 2011.
 # Nichita Utiu <nikita utiu gmail com>, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-15 21:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:59+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:08+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
 #: C/totem.xml:30(title)
 msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual"
 msgstr ""
-"<application>Totem player pentru filme</application> - Manualul "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> â?? Manualul "
 "utilizatorului"
 
 #: C/totem.xml:32(year)
@@ -100,8 +101,8 @@ msgstr ""
 "<application>Playerul pentru filme Totem</application> este un player media "
 "pentru GNOME ce ruleazÄ? în mod implicit pe GStreamer, dar poate fi rulat È?i "
 "pe xine. Are suport pentru cele mai multe codecuri audio È?i video inclusiv "
-"DVD-uri, printre multe altele. Caracteristicile includ ieÈ?ire TV, modul "
-"ecran complet, subtitrÄ?ri, È?i multe altele."
+"DVD-uri. Caracteristicile includ ieÈ?ire TV, modul ecran complet, subtitrÄ?ri, "
+"È?i altele."
 
 #: C/totem.xml:51(publishername) C/totem.xml:64(orgname) C/totem.xml:117(para)
 #: C/totem.xml:127(para)
@@ -121,9 +122,9 @@ msgstr ""
 "conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea "
 "1.1 sau orice versiune ulterioarÄ? publicatÄ? de Free Software Foundation fÄ?rÄ? "
 "Invariant Sections, fÄ?rÄ? Front-Cover Texts È?i fÄ?rÄ? Back-Cover Texts. PuteÈ?i "
-"gÄ?si o copie a GFDL la acestÄ? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-"\">legÄ?turÄ?</ulink> sau în fiÈ?ierul COPYING-DOCS distribuit împreunÄ? cu "
-"acest manual."
+"gÄ?si o copie a GFDL la acestÄ? <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:fdl\">legÄ?turÄ?</ulink> sau în fiÈ?ierul COPYING-DOCS distribuit "
+"împreunÄ? cu acest manual."
 
 #: C/totem.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -175,8 +176,8 @@ msgstr ""
 "ORICE ALT CONTRIBUITOR) ASUMÄ?-È?I COSTUL ORICÄ?RUI SERVICIU NECESAR, REPARAÈ?II "
 "SAU CORECTÄ?RI. ACEASTÄ? RESPONSABILITATE DE GARANÈ?IE CONSTITUIE O PARTE "
 "ESENÈ?IALÄ? A ACESTEI LICENÈ?E. NU ESTE AUTORIZAT NICI UN FOLOS AL ORICÄ?RUI ALT "
-"DOCUMENT SAU VERSIUNE MODIFICATÄ? A LUI Ã?N ACEST SCOP CU EXCEPÈ?IA RESPECTÄ?RII "
-"ACESTOR TERMENI; È?I"
+"DOCUMENT SAU VERSIUNE MODIFICATÄ? A LUI Ã?N ACEST SCOP CU EXCEPÈ?IA "
+"RESPECTÄ?RII ACESTOR TERMENI; È?I"
 
 #: C/totem.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "philip tecnocode co uk"
 
 #: C/totem.xml:111(revnumber)
 msgid "Totem Movie Player Manual V2.0"
-msgstr "Totem - player pentru filme - Manualul utilizatorului V2.0"
+msgstr "Playerul pentru filme Totem â?? Manualul utilizatorului V2.0"
 
 #: C/totem.xml:112(date)
 msgid "August 2006"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
 #: C/totem.xml:121(revnumber)
 msgid "Totem Movie Player Manual V3.0"
-msgstr "Totem - player pentru filme - Manualul utilizatorului V3.0"
+msgstr "Playerul pentru filme Totem â?? Manualul utilizatorului V3.0"
 
 #: C/totem.xml:122(date)
 msgid "February 2009"
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
 
 #: C/totem.xml:132(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player."
-msgstr "Acest manual descrie versiune 2.26 a lui Totem - player pentru filme."
+msgstr "Acest manual descrie versiune 2.26 a lui playerului pentru filme Totem."
 
 #: C/totem.xml:135(title)
 msgid "Feedback"
@@ -297,13 +298,13 @@ msgid ""
 "Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Pentru a raporta o eroare sau a face o sugestie cu privire la aplicaÈ?ia "
-"<application>Totem - player pentru filme</application> sau la acest manual, "
-"urmaÈ?i sfaturile de la <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help"
-"\">pagina de sugestii GNOME</ulink>."
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> sau la acest manual, "
+"urmaÈ?i sfaturile de la <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" "
+"type=\"help\">pagina de sugestii GNOME</ulink>."
 
 #: C/totem.xml:144(primary) C/totem.xml:261(application)
 msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem - player pentru filme"
+msgstr "Playerul pentru filme Totem"
 
 #: C/totem.xml:147(primary) C/totem.xml:236(command)
 msgid "totem"
@@ -319,16 +320,16 @@ msgid ""
 "player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine "
 "library, and enables you to play movies or songs."
 msgstr ""
-"AplicaÈ?ia <application>Totem - player pentru filme</application> este un "
-"player pentru filme pentru desktopul GNOME bazat pe platforma GStreamer È?i "
-"biblioteca xine, È?i vÄ? permite sÄ? redaÈ?i filme sau melodii."
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> este un player pentru "
+"filme pentru desktopul GNOME bazat pe platforma GStreamer È?i biblioteca "
+"xine, ce vÄ? permite sÄ? redaÈ?i filme sau melodii."
 
 #: C/totem.xml:160(para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> provides the following "
 "features:"
 msgstr ""
-"<application>Totem - player pentru filme</application> oferÄ? urmÄ?toarele "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> oferÄ? urmÄ?toarele "
 "caracteristici:"
 
 #: C/totem.xml:163(para)
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Suport pentru o varietate de fiÈ?iere audio È?i video."
 #: C/totem.xml:166(para)
 msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
 msgstr ""
-"O varietate de nivele de zoom È?i proporÈ?ii de aspect, È?i o vizualizare pe "
+"O varietate de nivele de zoom È?i proporÈ?ii de aspect È?i vizualizare pe "
 "întreg ecranul."
 
 #: C/totem.xml:169(para)
@@ -363,14 +364,14 @@ msgid ""
 "browser, and disc burner."
 msgstr ""
 "Un set cuprinzÄ?tor de module, incluzând un descÄ?rcÄ?tor de subtitrÄ?ri, un "
-"navigator YouTube, È?i un inscriptor de discuri."
+"navigator YouTube È?i un inscriptor de discuri."
 
 #: C/totem.xml:185(para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional "
 "functionality such as:"
 msgstr ""
-"<application>Totem - player pentru filme</application>, vine È?i cu "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application>, vine È?i cu "
 "funcÈ?ionalitÄ?È?i suplimentare cum ar fi:"
 
 #: C/totem.xml:189(para)
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Primii paÈ?i"
 
 #: C/totem.xml:215(title)
 msgid "To Start <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr "Pentru a porni <application>Totem - player pentru filme</application>"
+msgstr "Pentru a porni <application>Playerul pentru filme Totem</application>"
 
 #: C/totem.xml:216(para)
 msgid ""
@@ -422,9 +423,9 @@ msgid ""
 "To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, "
 "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
 msgstr ""
-"Pentru a porni <application>Totem - player pentru filme</application> dintr-"
-"o linie de comandÄ?, tastaÈ?i urmÄ?toarea comandÄ?, apoi apÄ?saÈ?i <keycap>Enter</"
-"keycap>:"
+"Pentru a porni <application>Playerul pentru filme Totem</application> "
+"dintr-o linie de comandÄ?, tastaÈ?i urmÄ?toarea comandÄ?, apoi apÄ?saÈ?i "
+"<keycap>Enter</keycap>:"
 
 #: C/totem.xml:239(para)
 msgid ""
@@ -436,20 +437,20 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:249(title)
 msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr "Când porniÈ?i <application>Totem - player pentru filme</application>"
+msgstr "Când porniÈ?i <application>Playerul pentru filme Totem</application>"
 
 #: C/totem.xml:250(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following "
 "window is displayed."
 msgstr ""
-"Când porniÈ?i <application>Totem - player pentru filme</application>, "
+"Când porniÈ?i <application>Playerul pentru filme Totem</application>, "
 "urmÄ?toarea fereastrÄ? va fi afiÈ?atÄ?."
 
 #: C/totem.xml:254(title)
 msgid "<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window"
 msgstr ""
-"Fereastra principalÄ? <application>Totem - player pentru filme</application>"
+"Fereastra principalÄ? <application>Playerul pentru filme Totem</application>"
 
 #: C/totem.xml:261(phrase)
 msgid ""
@@ -468,7 +469,7 @@ msgid ""
 "The <application>Totem Movie Player</application> window contains the "
 "following elements:"
 msgstr ""
-"Fereastra <application>Totem - player pentru filme</application> conÈ?ine "
+"Fereastra <application>Playerul pentru filme Totem</application> conÈ?ine "
 "urmÄ?toarele elemente:"
 
 #: C/totem.xml:278(term)
@@ -481,7 +482,7 @@ msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application>."
 msgstr ""
 "Meniurile din bara de meniu conÈ?in toate comenzile pe care le puteÈ?i utiliza "
-"în <application>Totem - player pentru filme</application>."
+"în <application>Playerul pentru filme Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:285(term)
 msgid "Display area."
@@ -593,13 +594,13 @@ msgid ""
 "the playlist in the sidebar."
 msgstr ""
 "PuteÈ?i trage un fiÈ?ier dintr-o altÄ? aplicaÈ?ie, precum un administrator de "
-"fiÈ?iere, în fereastra <application>Totem - player pentru filme</"
-"application>. DacÄ? trageÈ?i fiÈ?ierul în zona de afiÈ?are, fiÈ?ierul va înlocui "
-"lista de redare curentÄ? È?i va începe redarea imediat. DacÄ? trageÈ?i fiÈ?ierul "
-"în lista de redare din bara lateralÄ?, fiÈ?ierul va fi adÄ?ugat listei de "
-"radare curentÄ?. AplicaÈ?ia <application>Totem - player pentru filme</"
-"application> va deschide fiÈ?ierul È?i va reda filmul sau melodia. "
-"<application>Totem - player pentru filme</application> afiÈ?eazÄ? titlul "
+"fiÈ?iere, în fereastra <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application>. DacÄ? trageÈ?i fiÈ?ierul în zona de afiÈ?are, fiÈ?ierul va "
+"înlocui lista de redare curentÄ? È?i va începe redarea imediat. DacÄ? trageÈ?i "
+"fiÈ?ierul în lista de redare din bara lateralÄ?, fiÈ?ierul va fi adÄ?ugat listei "
+"de radare curentÄ?. AplicaÈ?ia <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application> va deschide fiÈ?ierul È?i va reda filmul sau melodia. "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> afiÈ?eazÄ? titlul "
 "filmului sau melodiei în bara de titlu a ferestrei È?i în lista de redare din "
 "bara lateralÄ?."
 
@@ -613,12 +614,12 @@ msgid ""
 "\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
 msgstr ""
 "DacÄ? încercaÈ?i sÄ? deschideÈ?i un format de fiÈ?ier care nu este recunoscut de "
-"<application>Totem - player pentru filme</application>, aplicaÈ?ia afiÈ?eazÄ? "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application>, aplicaÈ?ia afiÈ?eazÄ? "
 "un mesaj de eroare. AcestÄ? eroare are loc adesea dacÄ? nu aveÈ?i instalate "
 "codecurile corecte. InformaÈ?ii despre punerea în funcÈ?iune a codecurilor pot "
-"fi gÄ?site pe <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type="
-"\"http\">pagina <application>Totem - player pentru filme</application></"
-"ulink>."
+"fi gÄ?site pe <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; "
+"type=\"http\">pagina <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application></ulink>."
 
 #: C/totem.xml:367(para)
 msgid ""
@@ -628,7 +629,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PuteÈ?i apÄ?sa dublu-clic pe un video sau pe un fiÈ?ier audio în "
 "administratorul de fiÈ?iere <application>Nautilus</application> pentru a-l "
-"deschide în fereastra <application>Totem - player pentru filme</application>."
+"deschide în fereastra <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:374(title)
 msgid "To Open a Location"
@@ -945,13 +947,14 @@ msgid ""
 "all other windows while a movie is playing, but not while audio or "
 "visualizations are playing."
 msgstr ""
-"Pentru a face fereastra <application>Totem - player pentru filme</"
-"application> sÄ? aparÄ? întotdeauna deasupra altor ferestre, selectaÈ?i "
-"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Module</guimenuitem></"
-"menuchoice>. SelectaÈ?i modulul <guilabel>Ã?ntotdeauna deasupra</guilabel> "
-"pentru a-l activa. Fereastra <application>Totem - playerului pentru filme</"
-"application> va sta deasupra tuturor celorlalte ferestre în timpul redÄ?rii "
-"unui film, dar nu È?i în timpul redÄ?rii unei melodii sau unei vizualizÄ?ri."
+"Pentru a face fereastra <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application> sÄ? aparÄ? întotdeauna deasupra altor ferestre, selectaÈ?i <"
+"menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Module</guimenuitem></menu"
+"choice>. SelectaÈ?i modulul <guilabel>Ã?ntotdeauna deasupra</guilabel> pentru "
+"a-l activa. Fereastra <application>Totem - playerului pentru "
+"filme</application> va sta deasupra tuturor celorlalte ferestre în timpul "
+"redÄ?rii unui film, dar nu È?i în timpul redÄ?rii unei melodii sau unei "
+"vizualizÄ?ri."
 
 #: C/totem.xml:586(para)
 msgid ""
@@ -979,16 +982,15 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the popup menu."
 msgstr ""
-"Pentru a afiÈ?a sau a ascunde controalele ferestrei <application>Totem - "
-"player pentru filme</application>, selectaÈ?i "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>AfiÈ?are</guimenu><guimenuitem>AfiÈ?eazÄ? "
-"controale</guimenuitem></menuchoice>, sau apÄ?saÈ?i tasta <keycap>H</keycap>. "
-"PuteÈ?i, de asemenea, apÄ?sa clic-dreapta pe fereastra <application>Totem - "
-"player pentru filme</application>, È?i sÄ? selectaÈ?i "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>AfiÈ?eazÄ? controale</guimenuitem></"
-"menuchoice> din meniul popup."
+"Pentru a afiÈ?a sau a ascunde controalele ferestrei <application>Playerul "
+"pentru filme Totem</application>, selectaÈ?i <menuchoice><shortcut><keycombo>"
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>AfiÈ?ar"
+"e</guimenu><guimenuitem>AfiÈ?eazÄ? controale</guimenuitem></menuchoice>, sau "
+"apÄ?saÈ?i tasta <keycap>H</keycap>. PuteÈ?i, de asemenea, apÄ?sa clic-dreapta pe "
+"fereastra <application>Playerul pentru filme Totem</application>, È?i sÄ? "
+"selectaÈ?i <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</ke"
+"ycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>AfiÈ?eazÄ? "
+"controale</guimenuitem></menuchoice> din meniul popup."
 
 #: C/totem.xml:604(para)
 msgid ""
@@ -999,7 +1001,7 @@ msgid ""
 "application will hide these controls and show only the display area."
 msgstr ""
 "DacÄ? opÈ?iunea <guilabel>AfiÈ?eazÄ? controale</guilabel> este selectatÄ?. "
-"<application>Totem - Player pentru filme</application> va afiÈ?a în fereastrÄ? "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> va afiÈ?a în fereastrÄ? "
 "bara de meniu, glisorul pentru timp scurs, butoanele pentru controalele de "
 "derulare, glisorul de volum È?i bara de stare. DacÄ? opÈ?iunea "
 "<guilabel>AfiÈ?eazÄ? controale</guilabel> nu este selectatÄ?, aplicaÈ?ia va "
@@ -1166,7 +1168,7 @@ msgid ""
 "By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the "
 "same language for the subtitles as the one you normally use on your computer."
 msgstr ""
-"Ã?n mod implicit, <application>Totem - Player pentru filme</application> va "
+"Ã?n mod implicit, <application>Playerul pentru filme Totem</application> va "
 "alege aceeaÈ?i limbÄ? pentru subtitrÄ?ri ca È?i cea utilizatÄ? în mod normal pe "
 "calculator."
 
@@ -1180,13 +1182,15 @@ msgid ""
 "filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class="
 "\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
 msgstr ""
-"<application>Totem - player pentru filme</application> va încÄ?rca È?i afiÈ?a "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> va încÄ?rca È?i afiÈ?a "
 "automat subtitrÄ?ri pentru un video dacÄ? gÄ?seÈ?te un fiÈ?ier subtitrare cu "
-"acelaÈ?i nume ca È?i videoul redat, È?i cu extensia <filename class=\"extension"
-"\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, <filename "
-"class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension\">srt</"
-"filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class="
-"\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
+"acelaÈ?i nume ca È?i videoul redat, È?i cu extensia <filename "
+"class=\"extension\">asc</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">txt</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">sub</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">srt</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">smi</filename>, <filename class=\"extension\">ssa</filename> "
+"or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
 
 #: C/totem.xml:704(para)
 msgid ""
@@ -1241,7 +1245,7 @@ msgid ""
 "screenshot which is to be saved on the left-hand side of the "
 "<application>Save Screenshot</application> dialog."
 msgstr ""
-"<application>Totem - player pentru filme</application> va afiÈ?a o "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> va afiÈ?a o "
 "previzualizare a capturii de ecran ce va fi salvatÄ? în partea stângÄ? a "
 "dialogului <application>Salvare capturÄ? de ecran</application>"
 
@@ -1301,7 +1305,7 @@ msgid ""
 "present in the form of plugins â?? pieces of the software which are only "
 "loaded if necessary."
 msgstr ""
-"<application>Totem - player pentru filme</application> are multe "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> are multe "
 "caracteristici prezente sub formÄ? de module â?? bucÄ?È?i de software care sunt "
 "introduse doar dacÄ? este necesar."
 
@@ -1345,8 +1349,8 @@ msgid ""
 "application> is closed."
 msgstr ""
 "Pentru a dezactiva un modul din nou, deselectaÈ?i-i cÄ?suÈ?a de selecÈ?ie. "
-"Modulele vor rÄ?mâne cum sunt selectate chiar È?i când <application>Totem - "
-"player pentru filme</application> este închis."
+"Modulele vor rÄ?mâne cum sunt selectate chiar È?i când <application>Playerul "
+"pentru filme Totem</application> este închis."
 
 #: C/totem.xml:760(title)
 msgid "Always on Top"
@@ -1361,9 +1365,9 @@ msgid ""
 "plugin again."
 msgstr ""
 "Când este activat, modulul <guilabel>�ntotdeauna deasupra</guilabel> va "
-"forÈ?a fereastra principalÄ? a <application>Totem - player pentru filme</"
-"application> sÄ? fie deasupra tuturor celorlalte ferestre când se redÄ? un "
-"film, dar nu È?i când sunt redate melodii sau vizualizÄ?ri. Pentru a opri "
+"forÈ?a fereastra principalÄ? a <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application> sÄ? fie deasupra tuturor celorlalte ferestre când se redÄ? "
+"un film, dar nu È?i când sunt redate melodii sau vizualizÄ?ri. Pentru a opri "
 "fereastra sÄ? fie deasupra, dezactivaÈ?i modulul din nou."
 
 #: C/totem.xml:766(title)
@@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "disponibile. ApÄ?sarea unia va afiÈ?a tipurile mediilor pe care le poate "
 "servi, È?i apÄ?sarea unui dosar media va afiÈ?a tipurile media disponibile. "
 "ApÄ?sând dublu-clic pe un fiÈ?ier media acesta se va adÄ?uga la lista de redare "
-"a <application>Totem - player pentru filme</application> È?i se va reda. "
+"a <application>Playerul pentru filme Totem</application> È?i se va reda. "
 "PuteÈ?i, alternativ, sÄ? apÄ?saÈ?i clic-dreapta pe un fiÈ?ier È?i sÄ? alegeÈ?i "
 "<menuchoice><guimenuitem>Redare</guimenuitem></menuchoice> sau "
 "<menuchoice><guimenuitem>Pune la coadÄ?</guimenuitem></menuchoice> respectiv "
@@ -1474,9 +1478,9 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie "
 "Player</application>."
 msgstr ""
-"Pentru a curÄ?È?a ecranul de notiÈ?e, apÄ?saÈ?i <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, sau închideÈ?i <application>Totem - "
-"player pentru filme</application>."
+"Pentru a curÄ?È?a ecranul de notiÈ?e, apÄ?saÈ?i "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, sau închideÈ?i "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:795(title)
 msgid "Jamendo"
@@ -1677,8 +1681,8 @@ msgid ""
 "Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</"
 "application>."
 msgstr ""
-"Ã?nlocuit cu numele programului: <application>Totem - player pentru filme</"
-"application> ."
+"Ã?nlocuit cu numele programului: <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application> ."
 
 #: C/totem.xml:860(literal)
 msgid "%h"
@@ -1852,7 +1856,7 @@ msgid ""
 "and updates the icon when new movies are loaded."
 msgstr ""
 "Modulul <guilabel>Miniaturi</guilabel> transformÄ? iconiÈ?a ferestrei "
-"principale a <application>Totem - player pentru filme</application> într-o "
+"principale a <application>Playerul pentru filme Totem</application> într-o "
 "miniaturÄ? a filmului curent, È?i actualizeazÄ? iconiÈ?a când sunt încÄ?rcate "
 "filme noi."
 
@@ -1864,7 +1868,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DacÄ? nu existÄ? o miniaturÄ? pentru filmul curent (sau dacÄ? redaÈ?i un fiÈ?ier "
 "audio), iconiÈ?a ferestrei principale va fi transformatÄ? înapoi în sigla "
-"<application>Totem - player pentru filme</application>."
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:917(title)
 msgid "Video Disc Recorder"
@@ -1913,14 +1917,14 @@ msgid ""
 "sidebar to display the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
 msgstr ""
 "Modulul <guilabel>Navigator YouTube</guilabel> vÄ? permite sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? "
-"navigaÈ?i <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\";>YouTube</"
-"ulink>, È?i sÄ? redaÈ?i videouri Youtube direct în <application>Totem - player "
-"pentru filme</application>. Cu modulul activat, selectaÈ?i "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>AfiÈ?are</"
-"guimenu><guimenuitem>BarÄ? lateralÄ?</guimenuitem></menuchoice> sau apÄ?saÈ?i "
-"butonul <guibutton>BarÄ? lateralÄ?</guibutton> pentru a afiÈ?a bara lateralÄ?. "
-"SelectaÈ?i <guilabel>YouTube</guilabel> din lista derulantÄ? din partea de sus "
-"a barei laterale pentru a afiÈ?a bara lateralÄ? <guilabel>YouTube</guilabel>."
+"navigaÈ?i <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\";>YouTube</ulink>, "
+"È?i sÄ? redaÈ?i videouri Youtube direct în <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application>. Cu modulul activat, selectaÈ?i <menuchoice><shortcut><ke"
+"ycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>AfiÈ?are</guimenu><guimenuitem>BarÄ? "
+"lateralÄ?</guimenuitem></menuchoice> sau apÄ?saÈ?i butonul <guibutton>BarÄ? "
+"lateralÄ?</guibutton> pentru a afiÈ?a bara lateralÄ?. SelectaÈ?i "
+"<guilabel>YouTube</guilabel> din lista derulantÄ? din partea de sus a barei "
+"laterale pentru a afiÈ?a bara lateralÄ? <guilabel>YouTube</guilabel>."
 
 #: C/totem.xml:931(para)
 msgid ""
@@ -1975,12 +1979,12 @@ msgid ""
 "currently being played in <application>Totem Movie Player</application>."
 msgstr ""
 "Modulul <guilabel>Serviciu D-Bus</guilabel> difuzeazÄ? înÈ?tiinÈ?Ä?ri despre "
-"piesa redatÄ? în <application>Totem - player pentru filme</application> pe "
-"magistrala de sesiune D-Bus. AplicaÈ?iile precum <application>Gajim</"
-"application> pot aÈ?tepta asemenea înÈ?tiinÈ?Ä?ri È?i sÄ? rÄ?spundÄ? corespunzÄ?tor, "
-"de exemplu, actualizând starea clientului de mesagerie instant ca sÄ? afiÈ?eze "
-"videoul care este redat în <application>Totem - player pentru filme</"
-"application>."
+"piesa redatÄ? în <application>Playerul pentru filme Totem</application> pe "
+"magistrala de sesiune D-Bus. AplicaÈ?iile precum "
+"<application>Gajim</application> pot aÈ?tepta asemenea înÈ?tiinÈ?Ä?ri È?i sÄ? "
+"rÄ?spundÄ? corespunzÄ?tor, de exemplu, actualizând starea clientului de "
+"mesagerie instant ca sÄ? afiÈ?eze videoul care este redat în "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application>."
 
 #: C/totem.xml:952(title)
 msgid "Preferences"
@@ -1992,9 +1996,9 @@ msgid ""
 "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Pentru a modifica preferinÈ?ele <application>Totem - player pentru filme</"
-"application>, alegeÈ?i <menuchoice><guimenu>Editare</"
-"guimenu><guimenuitem>PreferinÈ?e</guimenuitem></menuchoice>."
+"Pentru a modifica preferinÈ?ele <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application>, alegeÈ?i <menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenui"
+"tem>PreferinÈ?e</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:960(title)
 msgid "General"
@@ -2052,8 +2056,8 @@ msgid ""
 "application> to automatically resize the window to the size of the video "
 "when a new video is loaded."
 msgstr ""
-"SelectaÈ?i opÈ?iunea de redimensionare dacÄ? doriÈ?i ca <application>Totem - "
-"player pentru filme</application> sÄ? redimensioneze automat fereastra la "
+"SelectaÈ?i opÈ?iunea de redimensionare dacÄ? doriÈ?i ca <application>Playerul "
+"pentru filme Totem</application> sÄ? redimensioneze automat fereastra la "
 "dimensiunea videoului când acesta este încÄ?rcat."
 
 #: C/totem.xml:1004(para)
@@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:1091(title)
 msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
-msgstr "Despre <application>Totem - player pentru filme</application>"
+msgstr "Despre <application>Playerul pentru filme Totem</application>"
 
 #: C/totem.xml:1092(para)
 msgid ""
@@ -2167,13 +2171,14 @@ msgid ""
 "gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</"
 "application> website</ulink>."
 msgstr ""
-"<application>Totem - player pentru filme</application> este scris de Bastien "
+"<application>Playerul pentru filme Totem</application> este scris de Bastien "
 "Nocera (<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte "
 "(<email>julien moutte net</email>) pentru suportul GStreamer, È?i Michael "
 "Bartsch (<email>guenter users sourceforge net</email>). Pentru a afla mai "
-"multe informaÈ?ii despre <application>Totem - player pentru filme</"
-"application>, vizitaÈ?i <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/\"; type="
-"\"http\">pagina web <application>Totem Movie Player</application></ulink>."
+"multe informaÈ?ii despre <application>Playerul pentru filme "
+"Totem</application>, vizitaÈ?i <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/\"; "
+"type=\"http\">pagina web <application>Totem Movie "
+"Player</application></ulink>."
 
 #: C/totem.xml:1105(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]