[gnome-packagekit] Updated Romanian translation



commit 34ecc78ba4661f6f13099988c580a1a2b6b13d34
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Wed Mar 16 15:22:34 2011 +0100

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 3296 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1696 insertions(+), 1600 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4708404..97df9dd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-17 14:26+0000\n"
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:01+0200\n"
 "Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -17,409 +17,14 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de codecuri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de fonturi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de tipuri MIME"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalat firmware adiÈ?ional"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
-msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalate drivere adiÈ?ionale"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalate programe adiÈ?ionale"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr ""
-"Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director "
-"public"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount"
-msgstr ""
-"Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director "
-"public când se instaleazÄ? dintr-o montare FUSE"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
-"\", or \"none\""
-msgstr ""
-"InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri. OpÈ?iunile sunt \"all\", "
-"\"security\", È?i \"none\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Dispozitive ce ar trebui ignorate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"Dispozitive ce ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include "
-"caracterele â??*â?? È?i â???â??"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"FiltreazÄ? listele de pachete în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "FiltreazÄ? în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters"
-msgstr ""
-"FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate, separate de virgule. Aceasta "
-"pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
-msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr "Modul GTK+ pentru instalat fonturi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
-"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr ""
-"Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii, chiar dacÄ? nu existÄ? o "
-"programare. Acest lucru asigurÄ? acurateÈ?ea datelor prezentate utilizatorului "
-"în zona de notificare."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dupÄ? actualizÄ?ri ale distribuÈ?iei"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri de distribuÈ?ie. Ã?n secunde."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? sunt actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri. Ã?n secunde."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Cât de des sÄ? se reîmprospÄ?teze cache-ul de pachete"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Cât de des sÄ? se reîmprospÄ?teze cache-ul de pachete. Ã?n secunde."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "DacÄ? termenii de cÄ?utare ar trebui completaÈ?i automat"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
-"InstaleazÄ? actualizÄ?rile automat când alimentarea provine de la baterie"
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
-msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-msgstr ""
-"Moduri de interacÈ?iune ce trebuie folosite, suprascriind cererile de la "
-"client"
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
-msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr "Moduri de interacÈ?iune folosite implicit"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
-msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr "Mesaje care ar trebui ignorate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"Mesaje care ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include "
-"caracterele â??*â?? È?i â???â??"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"NotificÄ? utilizatorul aflat pe o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? înainte de "
-"o actualizare majorÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate când e nevoie de "
-"repornire"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
-msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când o sarcinÄ? este completatÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
-msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când a eÈ?uat o actualizare"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
-msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr ""
-"Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul cÄ?nd sunt disponibile actualizÄ?ri de securitate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"NotificÄ? utilizatorul când actualizarea automatÄ? nu a fost pornitÄ? în timpul "
-"alimentÄ?rii de la baterie"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started while running "
-"on battery power"
-msgstr ""
-"NotificÄ? utilizatorul când actualizarea nu a fost pornitÄ? automat în timpul "
-"alimentÄ?rii de la baterie"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul la pornirea actualizÄ?rii"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
-msgid "Notify the user when there are errors"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când apar erori"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
-msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt mesaje"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt mesaje de la managerul de pachete"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "AratÄ? doar pachetele native în listele de fiÈ?iere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
-msgstr ""
-"AratÄ? doar pachetele native potrivite arhitecturii maÈ?inii în listele de "
-"fiÈ?iere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-"AratÄ? doar pachetele cele mai noi în listele de fiÈ?iere È?i filtreazÄ? "
-"actualizÄ?rile mai vechi, dar care încÄ? sunt disponibile."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "AratÄ? doar pachetele cele mai noi în listele de fiÈ?iere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr ""
-"Programe care ar trebui sÄ? fie ignorate când iniÈ?iazÄ? cereri cÄ?tre sesiunea "
-"D-Bus"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr ""
-"Programe care ar trebui sÄ? fie ignorate când iniÈ?iazÄ? cereri cÄ?tre sesiunea "
-"D-Bus, separate prin virgule."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "DeruleazÄ? automat lista de pachete în timp ce sunt descÄ?rcate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-"DeruleazÄ? automat lista de pachete în timp ce sunt descÄ?rcate sau instalate"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "AratÄ? toate depozitele în vizualizatorul de surse de programe"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "AratÄ? meniul de grup â??Toate pacheteleâ??"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users"
-msgstr ""
-"AratÄ? elementul de meniu cu toate pachetele. Acest lucru face popularea "
-"lentÄ? pe majoritatea backend-urilor È?i nu este necesarÄ? utilizatorilor "
-"casnici"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "AratÄ? meniul grupului de categorie"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate"
-msgstr ""
-"AratÄ? meniul grupului de categorie. AceastÄ? operaÈ?ie este mai completÄ? È?i "
-"adaptatÄ? distribuÈ?iei, dar popularea dureazÄ? mai mult"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. The original application is the program that was opened by the user,
-#. and that requested the PackageKit action.
-#. If the user then closes the application, but the task is still running
-#. (for instance, updating the system) then the original application is
-#. marked as not running.
-#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
-#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
-#.
-#. Some people like being able to interact with the task for debugging
-#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
-#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
-#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
-"is still running."
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? iconiÈ?a de progres a tranzacÈ?iei în zona de notificare cât timp "
-"aplicaÈ?ia originalÄ? este în execuÈ?ie."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
-msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr "AratÄ? tranzacÈ?iile care includ aplicaÈ?ii care încÄ? ruleazÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul de secunde de aÈ?teptat la pornirea sesiunii înainte de a cÄ?uta "
-"actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Modul de cÄ?utare folosit implicit"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\""
-msgstr ""
-"Modul de cÄ?utare folosit implicit. OpÈ?iunile sunt \"name\", \"details\" sau "
-"\"file\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
-msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr ""
-"AceastÄ? cheie determinÄ? dacÄ? aplicaÈ?iile ar trebui sÄ? poatÄ? cere instalarea "
-"de fonturi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "FoloseÈ?te conexiunile WiFi (LAN fÄ?rÄ? fir) pentru a cÄ?uta actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "FoloseÈ?te conexiuni WiFi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ?"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr ""
-"FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ? cum ar fi GSM È?i CDMA pentru a "
-"cÄ?uta actualizÄ?ri"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
-"options by default"
-msgstr ""
-"Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, foloseÈ?te automat "
-"aceste opÈ?iuni"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-"turned on"
-msgstr ""
-"Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, forÈ?eazÄ? activarea "
-"acestor opÈ?iuni"
-
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i sau È?tergeÈ?i programe instalate pe sistem"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
+#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "AdÄ?ugare sau È?tergere programe"
 
@@ -428,167 +33,198 @@ msgid "About this software"
 msgstr "Despre acest program"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
+msgid "Depends on"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
 msgid "Edit list of software sources"
 msgstr "EditeazÄ? lista de surse de programe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Execute graphical applications"
 msgstr "ExecutÄ? aplicaÈ?iile grafice"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Fi_nd"
 msgstr "_GÄ?seÈ?te"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Got file list"
+msgid "Get file list"
+msgstr "S-a obÈ?inut lista de fiÈ?iere"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Help with this software"
 msgstr "Ajutor cu acest program"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
+msgid "Install"
+msgstr "InstaleazÄ?"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Only N_ative Packages"
 msgstr "Doar pachetele n_ative"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Only _Available"
 msgstr "Do_ar cele disponibile"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
 msgid "Only _Development"
 msgstr "Doar cele aflate în _dezvoltare"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
 msgid "Only _End User Files"
 msgstr "Doar fiÈ?i_ere pentru utilizatorul final"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Only _Graphical"
 msgstr "Doar aplicaÈ?ii cu interfaÈ?Ä? _graficÄ?"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Only _Installed"
 msgstr "Doar cele _instalate"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Only _Newest Packages"
 msgstr "Doar cele mai _noi pachete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only _Non-Free Software"
 msgstr "Doar software _neliber"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Only _Non-Source Code"
 msgstr "Doar cod bi_nar (fÄ?rÄ? sursÄ?)"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only _Text"
 msgstr "Doar aplicaÈ?ii cu interfaÈ?Ä? _text"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only show one package, not subpackages"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? doar un pachet, nu È?i subpachetele"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
 msgstr "AratÄ? doar pachetele care se potrivesc cu arhitectura maÈ?inii"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "AratÄ? doar cel mai nou pachet disponibil"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit the project homepage"
+msgid "Project homepage"
+msgstr "ViziteazÄ? pagina proiectului"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? lista de pachete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? lista de pachete de pe sistem"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+msgid "Remove"
+msgstr "EliminÄ?"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+msgid "Required by"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+msgid "Run program"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
 msgid "S_election"
 msgstr "S_elecÈ?ie"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
 msgid "Software Log"
 msgstr "Jurnal de programe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Surse de programe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
 msgid "View previously added or removed software"
 msgstr "VedeÈ?i programe adÄ?ugate sau eliminate anterior"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "ViziteazÄ? pagina proiectului"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Cuprins"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
 msgid "_Development"
 msgstr "_Dezvoltare"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filtre"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
 msgid "_Free"
 msgstr "_Liber"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Grafic"
 
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+#: ../data/gpk-application.ui.h:40
 msgid "_Hide Subpackages"
 msgstr "Ascunde subpac_hetele"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
+#: ../data/gpk-application.ui.h:41
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalate"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:42
 msgid "_No Filter"
 msgstr "_Niciun filtru"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:43
 msgid "_Only Free Software"
 msgstr "D_oar software liber"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+#: ../data/gpk-application.ui.h:44
 msgid "_Only Source Code"
 msgstr "D_oar cod sursÄ?"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
+#: ../data/gpk-application.ui.h:45
 msgid "_Source"
 msgstr "_SursÄ?"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
+#: ../data/gpk-application.ui.h:46
 msgid "_System"
 msgstr "_Sistem"
 
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr "Stare backend"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr "Autor backend:"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr "Nume backend:"
-
 #: ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "InstaleazÄ? pachetul"
@@ -606,8 +242,8 @@ msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Accept acordul"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Instalator de cataloage"
 
@@ -623,7 +259,7 @@ msgstr "InstaleazÄ? pachetele selectate pe sistem"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Instalator de pachete"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Vizualizator de jurnal al programului"
 
@@ -636,7 +272,10 @@ msgid "Filter"
 msgstr "FiltreazÄ?"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Change software update preferences"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change software update preferences"
+msgid ""
+"Change software update preferences and enable or disable software sources"
 msgstr "SchimbÄ? preferinÈ?ele actualizÄ?rii de programe"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
@@ -644,51 +283,52 @@ msgid "Software Updates"
 msgstr "ActualizÄ?ri de programe"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "C_heck for updates:"
 msgstr "_CautÄ? actualizÄ?ri:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for major _upgrades:"
 msgstr "CautÄ? act_ualizÄ?ri majore:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "CautÄ? actualizÄ?ri când se foloseÈ?te conexiunea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "Actualmente folosiÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "PreferinÈ?e pentru actualizarea de programe"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
 msgid "Update Settings"
 msgstr "ConfigurÄ?ri pentru actualizÄ?ri"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
 msgid "_Automatically install:"
 msgstr "Inst_aleazÄ? automat:"
 
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
-msgid "Enable or disable software sources"
-msgstr "ActiveazÄ? sau dezactiveazÄ? surse de programe"
-
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
-msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? mai multe surse decât ar putea fi interesante"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
+msgid "_Check Now"
+msgstr ""
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr ""
 "AfiÈ?eazÄ? _sursele de programe în curs de dezvoltare È?i cele cu informaÈ?ii de "
 "depanare"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
 msgid "Action"
 msgstr "AcÈ?iune"
 
@@ -713,8 +353,7 @@ msgid "Destination package list:"
 msgstr "Lista destinaÈ?ie de pachete:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
 msgid "Details"
 msgstr "Detalii"
 
@@ -738,8 +377,8 @@ msgstr "SalveazÄ? noul pachet de servicii"
 msgid "Select A Package List File"
 msgstr "SelectaÈ?i un fiÈ?ier cu o listÄ? de pachete"
 
-#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Creator de pachete de serviciu"
 
@@ -775,24 +414,24 @@ msgstr "Identificator de utilizator al semnÄ?turii:"
 msgid "Software signature is required"
 msgstr "E necesarÄ? semnÄ?tura programului"
 
-#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
-msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare PackageKit"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "ActualizÄ?ri de programe"
 
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Vizualizator de actualizÄ?ri de programe"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "ActualizaÈ?i programele instalate pe sistem"
 
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating system"
+msgid "Operating System Upgrade"
+msgstr "Se actualizeazÄ? sistemul"
+
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
+msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+msgstr ""
+
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
@@ -802,6 +441,13 @@ msgstr ""
 "securitate È?i aduc noi funcÈ?ionalitÄ?È?i."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Install Update"
+#| msgid_plural "_Install Updates"
+msgid "_Install Update(s)"
+msgstr "_InstaleazÄ? actualizarea"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "Act_ualizeazÄ?"
 
@@ -813,8 +459,8 @@ msgstr "_Detalii"
 #. Application column (icon, name, description)
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:219
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../src/gpk-helper-run.c:210
 msgid "Package"
 msgstr "Pachet"
 
@@ -839,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "program, ca urmare va fi eliminat È?i acest program."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
 msgid "_Install"
 msgstr "_InstaleazÄ?"
 
@@ -860,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "rula corect."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:617
+#: ../src/gpk-application.c:555
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -869,17 +515,17 @@ msgstr[1] "%i fiÈ?iere instalate de %s"
 msgstr[2] "%i de fiÈ?iere instalate de %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
 msgid "No packages"
 msgstr "Niciun pachet"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:894
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Niciun alt pachet nu are nevoie de acest pachet"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:978
+#: ../src/gpk-application.c:901
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -888,7 +534,7 @@ msgstr[1] "%i pachete au nevoie de %s"
 msgstr[2] "%i de pachete au nevoie de %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:983
+#: ../src/gpk-application.c:906
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -900,12 +546,14 @@ msgstr[2] ""
 "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcÈ?iona corect."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1094
-msgid "This package does not depends on any others"
+#: ../src/gpk-application.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "This package does not depends on any others"
+msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Acest pachet nu depinde de altele"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: ../src/gpk-application.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -914,7 +562,7 @@ msgstr[1] "%i pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
 msgstr[2] "%i de pachete adiÈ?ionale sunt cerute de %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1106
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -926,27 +574,27 @@ msgstr[2] ""
 "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s sÄ? funcÈ?ioneze corect."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1171
+#: ../src/gpk-application.c:1102
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalid"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1305
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit rezultate."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1379
+#: ../src/gpk-application.c:1313
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Ã?ncercaÈ?i sÄ? introduceÈ?i un nume de pachet în bara de cÄ?utare."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1382
+#: ../src/gpk-application.c:1316
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Nu existÄ? pachete în coada de instalare sau È?tergere."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1387
+#: ../src/gpk-application.c:1321
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -955,170 +603,163 @@ msgstr ""
 "textului de cÄ?utare."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1390
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Ã?ncercaÈ?i din nou cu un alt termen de cÄ?utare."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Text de cÄ?utare nevalid"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Textul de cÄ?utat conÈ?ine caractere invalide"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1681
+#: ../src/gpk-application.c:1639
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Nu s-a putut finaliza cÄ?utarea"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1683
+#: ../src/gpk-application.c:1641
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "EÈ?ec la rularea tranzacÈ?iei"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1831
+#: ../src/gpk-application.c:1763
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "SchimbÄ?rile nu sunt aplicate"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1832
+#: ../src/gpk-application.c:1764
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Ã?nchide oricum"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1836
+#: ../src/gpk-application.c:1768
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "AÈ?i fÄ?cut schimbÄ?ri care nu au fost aplicate încÄ?."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1837
+#: ../src/gpk-application.c:1769
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Aceste schimbÄ?ri vor fi pierdute dacÄ? închideÈ?i aceastÄ? fereastrÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalat"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
-#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
+#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Collection"
 msgstr "ColecÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2351
+#: ../src/gpk-application.c:2269
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "VizitaÈ?i %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Project"
 msgstr "Proiect"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Homepage"
 msgstr "PaginÄ? web"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2370
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2376
+#: ../src/gpk-application.c:2294
 msgid "License"
 msgstr "LicenÈ?Ä?"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2385
+#: ../src/gpk-application.c:2303
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
 msgid "Size"
 msgstr "MÄ?rime"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
+#: ../src/gpk-application.c:2324
 msgid "Installed size"
 msgstr "MÄ?rimea instalatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2409
+#: ../src/gpk-application.c:2327
 msgid "Download size"
 msgstr "MÄ?rimea descÄ?rcÄ?rii"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2336
 msgid "Source"
 msgstr "SursÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2564
+#: ../src/gpk-application.c:2481
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Pachetele selectate"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2534
 msgid "Searching by name"
 msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2639
+#: ../src/gpk-application.c:2558
 msgid "Searching by description"
 msgstr "CÄ?utare dupÄ? descriere"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2662
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Searching by file"
 msgstr "CÄ?utare dupÄ? fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2687
+#: ../src/gpk-application.c:2604
 msgid "Search by name"
 msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2698
+#: ../src/gpk-application.c:2615
 msgid "Search by description"
 msgstr "CÄ?utare dupÄ? descriere"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2709
+#: ../src/gpk-application.c:2626
 msgid "Search by file name"
 msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume de fiÈ?ier"
 
-#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#: ../src/gpk-application.c:2753 ../src/gpk-watch.c:428
-msgid "Failed to show url"
-msgstr "EÈ?ec la afiÈ?area adresei"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2790 ../src/gpk-check-update.c:192
-#: ../src/gpk-watch.c:448
+#: ../src/gpk-application.c:2667
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "LicenÈ?iat sub â??GNU General Public Licenseâ?? versiunea 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2791 ../src/gpk-check-update.c:193
-#: ../src/gpk-watch.c:449
+#: ../src/gpk-application.c:2668
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1130,8 +771,7 @@ msgstr ""
 "publicatÄ? de fundaÈ?ia Free Software Foundation; fie versiunea 2 a licenÈ?ei "
 "sau, dacÄ? doriÈ?i, o versiune ulterioarÄ?."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2795 ../src/gpk-check-update.c:197
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-application.c:2672
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1143,8 +783,7 @@ msgstr ""
 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. VedeÈ?i textul licenÈ?ei GNU General Public License "
 "pentru mai multe detalii."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2799 ../src/gpk-check-update.c:201
-#: ../src/gpk-watch.c:457
+#: ../src/gpk-application.c:2676
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1155,31 +794,28 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2805 ../src/gpk-check-update.c:206
-#: ../src/gpk-watch.c:462
+#: ../src/gpk-application.c:2682
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandru Szasz <alexxed gmail com> È?i comunitatea de traducÄ?tori de pe "
 "tradu.softwareliber.ro"
 
-#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2831 ../src/gpk-check-update.c:223
-#: ../src/gpk-watch.c:481
+#: ../src/gpk-application.c:2702
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Saitul PackageKit"
 
-#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2834
+#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2705
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Managerul de pachete pentru GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3280
+#: ../src/gpk-application.c:3131
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3303
+#: ../src/gpk-application.c:3154
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1187,240 +823,79 @@ msgstr ""
 "grup de pachete pentru a începe."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3306
+#: ../src/gpk-application.c:3157
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "IntroduceÈ?i un nume de pachet È?i apoi apÄ?saÈ?i GÄ?seÈ?te pentru a începe."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3535
+#: ../src/gpk-application.c:3383
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "IeÈ?ire automatÄ? întrucât proprietÄ?È?ile nu au putut fi preluate"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3655
+#: ../src/gpk-application.c:3502
 msgid "All packages"
 msgstr "Toate pachetele"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3657
+#: ../src/gpk-application.c:3504
 msgid "Show all packages"
 msgstr "AratÄ? toate pachetele"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3918
+#: ../src/gpk-application.c:3747
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "CurÄ?È?Ä? selecÈ?ia curentÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3943
+#: ../src/gpk-application.c:3772
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "SchimbÄ?rile nu sunt aplicate instant, acest buton aplicÄ? toate schimbÄ?rile"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3969
+#: ../src/gpk-application.c:3798
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "VizitaÈ?i pagina pachetului selectat"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4077
+#: ../src/gpk-application.c:3906
 msgid "Find packages"
 msgstr "GÄ?seÈ?te pachete"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4085
+#: ../src/gpk-application.c:3914
 msgid "Cancel search"
 msgstr "AnuleazÄ? cÄ?utarea"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
+#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? versiunea programului È?i ieÈ?i"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:107
+#: ../src/gpk-application.c:4070
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalator de pachete"
 
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3057
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "IeÈ?ire automatÄ? întrucât nu se pot obÈ?ine detalii despre backend"
-
-#: ../src/gpk-backend-status.c:258
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Vizualizator de detalii de la backend-ul PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:249
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PreferinÈ?e"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:508
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:360
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "A fost sÄ?rit un pachet:"
-msgstr[1] "Unele pachete au fost sÄ?rite:"
-msgstr[2] "Unele pachete au fost sÄ?rite:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:391
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Actualizarea sistemului s-a terminat"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:399
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "ReporneÈ?te calculatorul acum"
-
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1335
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Nu arÄ?ta asta din nou"
-
-#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1399
-msgid "Show details"
-msgstr "AratÄ? detalii"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
-#: ../src/gpk-check-update.c:982
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare pentru GNOME PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Actualizare reuÈ?itÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:643
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Actualizare de securitate disponibilÄ?"
-msgstr[1] "ActualizÄ?ri de securitate disponibile"
-msgstr[2] "ActualizÄ?ri de securitate disponibile"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:646
-msgid "An important update is available for your computer:"
-msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] ""
-"O actualizare importantÄ? este disponibilÄ? pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
-msgstr[1] ""
-"ActualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
-msgstr[2] ""
-"ActualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:666
-msgid "Install updates"
-msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:781
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"ActualizÄ?rile automate nu sunt instalate deoarece calculatorul este "
-"alimentat de la baterie"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:783
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "ActualizÄ?ri neinstalate"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:793
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile oricum"
-
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:840
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Se instaleazÄ? actualizÄ?rile"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:842
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "ActualizÄ?rile sunt instalate automat pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
-
-#: ../src/gpk-check-update.c:848
-msgid "Cancel update"
-msgstr "AnuleazÄ? actualizarea"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:932
-#, c-format
-msgid "There is %d update available"
-msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Este disponibilÄ? %d actualizare"
-msgstr[1] "Sunt disponibile %d actualizÄ?ri"
-msgstr[2] "Sunt disponibile %d de actualizÄ?ri"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:962
-msgid "Update available"
-msgstr "Actualizare disponibilÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:984
-msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Actualizare disponibilÄ? (pe baterie)"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1322
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1332 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
-msgid "More information"
-msgstr "Mai multe informaÈ?ii"
-
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:371
+#: ../src/gpk-common.c:370
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "AceastÄ? aplicaÈ?ie ruleazÄ? ca utilizator privilegiat"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:374
+#: ../src/gpk-common.c:373
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s ruleazÄ? ca utilizator privilegiat"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:377
+#: ../src/gpk-common.c:376
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "AplicaÈ?iile de administrare a pachetelor sunt sensibile la securitate."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:379
+#: ../src/gpk-common.c:378
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -1429,18 +904,18 @@ msgstr ""
 "din motive de securitate."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:385
+#: ../src/gpk-common.c:384
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "_ContinuÄ? oricum"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Acum"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1449,7 +924,7 @@ msgstr[1] "%i secunde"
 msgstr[2] "%i de secunde"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1458,7 +933,7 @@ msgstr[1] "%i minute"
 msgstr[2] "%i de minute"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1470,74 +945,73 @@ msgstr[2] "%i de ore"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minute"
 msgstr[2] "de minute"
 
-#: ../src/gpk-common.c:536
+#: ../src/gpk-common.c:535
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "secundÄ?"
 msgstr[1] "secunde"
 msgstr[2] "de secunde"
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:553
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "orÄ?"
 msgstr[1] "ore"
 msgstr[2] "de ore"
 
-#: ../src/gpk-common.c:581
+#: ../src/gpk-common.c:580
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s È?i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:583
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s È?i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:587
+#: ../src/gpk-common.c:586
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s È?i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591
+#: ../src/gpk-common.c:590
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s È?i %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "EÈ?ec la instalarea programului"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Nu s-a ales nicio aplicaÈ?ie pentru a fi instalatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
 msgid "Error details"
 msgstr "Detaliile erorii"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
@@ -1546,39 +1020,44 @@ msgstr ""
 "raportaÈ?i problema conform procedurii specifice distribuÈ?iei dumneavoastrÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "Nu aveÈ?i drepturi suficiente pentru a efectua aceastÄ? acÈ?iune."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
 msgid "The packagekitd service could not be started."
 msgstr "Nu s-a putut porni serviciul packagekitd."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "Interogarea nu este validÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "FiÈ?ierul nu este valid."
 
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+msgid "Show details"
+msgstr "AratÄ? detalii"
+
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Instalarea pachetului a eÈ?uat"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalare pachete"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierului"
@@ -1586,31 +1065,15 @@ msgstr[1] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierelor"
 msgstr[2] "EÈ?ec la instalarea fiÈ?ierelor"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest fiÈ?ier?"
 msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
 msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste fiÈ?iere?"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:704 ../src/gpk-dbus-task.c:1236
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119 ../src/gpk-dbus-task.c:2393
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2515 ../src/gpk-dbus-task.c:2868
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1664
-msgid "Install"
-msgstr "InstaleazÄ?"
-
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Instalare a unui fiÈ?ier local"
@@ -1618,32 +1081,49 @@ msgstr[1] "Instalare a unor fiÈ?iere locale"
 msgstr[2] "Instalare a unor fiÈ?iere locale"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Nu s-au putut gÄ?si pachete"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit pachetele în nicio sursÄ? de programe"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "EÈ?ec la instalarea pachetelor"
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
+msgid "More information"
+msgstr "Mai multe informaÈ?ii"
 
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "The package is already installed"
 msgid "The package is already installed"
-msgstr "Pachetul este deja instalat"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Pachetul este deja instalat"
+msgstr[1] "Pachetul este deja instalat"
+msgstr[2] "Pachetul este deja instalat"
+
+#. TRANSLATORS: message: package is already installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nimic"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "RÄ?spuns incorect de la funcÈ?ia de cÄ?utare"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "E nevoie de un pachet adiÈ?ional:"
@@ -1651,7 +1131,7 @@ msgstr[1] "E nevoie de pachete adiÈ?ionale:"
 msgstr[2] "E nevoie de pachete adiÈ?ionale:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i pachetul acesta acum?"
@@ -1659,7 +1139,7 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i aceste pachete acum?"
 msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i È?i sÄ? instalaÈ?i aceste pachete acum?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1668,7 +1148,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze pachete"
 msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze pachete"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un pachet"
@@ -1676,28 +1156,28 @@ msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze pachete"
 msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze pachete"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Se cautÄ? pachete"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "GÄ?sirea pachetului a eÈ?uat"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi gÄ?sit în niciun pachet"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Pachetul %s furnizeazÄ? deja acest fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "E nevoie de fiÈ?ierul urmÄ?tor:"
@@ -1705,7 +1185,7 @@ msgstr[1] "Sunt necesare urmÄ?toarele fiÈ?iere:"
 msgstr[2] "Sunt necesare urmÄ?toarele fiÈ?iere:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acest fiÈ?ier acum?"
@@ -1713,7 +1193,7 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
 msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1722,7 +1202,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
 msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un fiÈ?ier"
@@ -1731,13 +1211,13 @@ msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Se cautÄ? fiÈ?ierul"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Este necesar urmÄ?torul modul:"
@@ -1745,7 +1225,7 @@ msgstr[1] "Sunt necesare urmÄ?toarele module:"
 msgstr[2] "Sunt necesare urmÄ?toarele module:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? cautaÈ?i acum?"
@@ -1753,7 +1233,7 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? le cÄ?utaÈ?i acum?"
 msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? le cÄ?utaÈ?i acum?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1762,7 +1242,7 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
 msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1771,7 +1251,7 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
 msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1780,7 +1260,7 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
 msgstr[2] "%s are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1791,7 +1271,7 @@ msgstr[2] ""
 "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a decoda acest fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1802,7 +1282,7 @@ msgstr[2] ""
 "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru a coda acest fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adiÈ?ional pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
@@ -1810,22 +1290,22 @@ msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie
 msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiÈ?ionale pentru aceastÄ? operaÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
 msgid "Search"
 msgstr "CautÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "CÄ?utarea modulelor a eÈ?uat"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit modulul în nicio sursÄ? de programe"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "InstaleazÄ? urmÄ?torul modul"
@@ -1833,8 +1313,8 @@ msgstr[1] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele module"
 msgstr[2] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele module"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum pachetul acesta?"
@@ -1842,44 +1322,44 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum aceste pachete?"
 msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acum aceste pachete?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Se cautÄ? module"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Se cautÄ? dupÄ? modulul: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "CÄ?utarea informaÈ?iilor de includere a eÈ?uat"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun program"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "Nu s-a gÄ?sit nicio aplicaÈ?ie nouÄ? care sÄ? gestioneze acest tip de fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr ""
 "Este nevoie de un program adiÈ?ional pentru a deschide acest tip de fiÈ?ier:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum un program pentru deschiderea acestui fiÈ?ier?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1888,7 +1368,7 @@ msgstr[1] "%s are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
 msgstr[2] "%s are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Un program are nevoie de un nou tip â??mimeâ??"
@@ -1896,22 +1376,22 @@ msgstr[1] "Un program are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
 msgstr[2] "Un program are nevoie de noi tipuri â??mimeâ??"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Se cautÄ? gestionare de fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Eticheta de limbÄ? nu a fost parcursÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Codul de limbÄ? nu s-a potrivit"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Nu s-a gÄ?sit fontul"
@@ -1919,12 +1399,12 @@ msgstr[1] "Nu s-au gÄ?sit fonturi"
 msgstr[2] "Nu s-au gÄ?sit fonturi"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit fonturi noi pentru acest document"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1935,7 +1415,7 @@ msgstr[2] ""
 "Sunt necesare fonturi adiÈ?ionale pentru a vizualiza corect acest document."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i un pachet potrivit acum?"
@@ -1943,7 +1423,7 @@ msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
 msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i acum pachete potrivite?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1952,7 +1432,7 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? instaleze fonturi"
 msgstr[2] "%s vrea sÄ? instaleze fonturi"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un program vrea sÄ? instaleze un font"
@@ -1960,37 +1440,37 @@ msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze fonturi"
 msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fonturi"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Se cautÄ? fontul"
 msgstr[1] "Se cautÄ? fonturi"
 msgstr[2] "Se cautÄ? fonturi"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Nu s-a putut procesa catalogul"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Nu e nevoie sÄ? fie instalat niciun pachet"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "InstalaÈ?i pachetele din catalog?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr "UrmÄ?toarele pachete din catalog sunt marcate pentru a fi instalate:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Eliminarea pachetului a eÈ?uat"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "InstaleazÄ? urmÄ?torul driver"
@@ -1999,17 +1479,17 @@ msgstr[2] "InstaleazÄ? urmÄ?toarele drivere"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Removing packages"
 msgstr "È?tergere pachete"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "GÄ?sirea pachetului pentru acest fiÈ?ier a eÈ?uat"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "UrmÄ?torul fiÈ?ier va fi eliminat:"
@@ -2017,7 +1497,7 @@ msgstr[1] "UrmÄ?torele fiÈ?iere vor fi eliminate:"
 msgstr[2] "UrmÄ?torele fiÈ?iere vor fi eliminate:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i acest fiÈ?ier acum?"
@@ -2025,7 +1505,7 @@ msgstr[1] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
 msgstr[2] "DoriÈ?i sÄ? eliminaÈ?i aceste fiÈ?iere acum?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -2034,329 +1514,546 @@ msgstr[1] "%s vrea sÄ? elimine fiÈ?iere"
 msgstr[2] "%s vrea sÄ? elimine fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Un program vrea sÄ? elimine un fiÈ?ier"
 msgstr[1] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
 msgstr[2] "Un program vrea sÄ? instaleze fiÈ?iere"
 
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-msgid "Remove"
-msgstr "EliminÄ?"
+#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
+msgid "Do you want to install this catalog?"
+msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest catalog?"
+msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
+msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
+
+#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
+msgid "Install catalogs"
+msgstr "Instalare cataloage"
+
+#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
+#: ../src/gpk-desktop.c:117
+msgid "Applications"
+msgstr "AplicaÈ?ii"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "System"
+msgctxt "Main menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/gpk-desktop.c:122
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e"
+
+#: ../src/gpk-desktop.c:129
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrare"
+
+#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
+#: ../src/gpk-dialog.c:72
+msgid "many packages"
+msgstr "multe pachete"
+
+#: ../src/gpk-dialog.c:241
+msgid "No files"
+msgstr "Niciun fiÈ?ier"
+
+#. add a checkbutton for deps screen
+#: ../src/gpk-dialog.c:304
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Nu arÄ?ta asta din nou"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run upgrade script"
+msgid "Could not upgrade the system"
+msgstr "Nu s-au putut executa scriptul de actualizare."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated successfully"
+msgid "The upgrade completed successfully"
+msgstr "Actualizare reuÈ?itÄ?"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
+msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart now"
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ReporneÈ?te acum"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgid "Could not get distribution upgrades"
+msgstr "Nu s-a putut primi lista actualizÄ?rilor distribuÈ?iei"
+
+#. TRANSLATORS: nothing to do
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
+msgid "No releases available for upgrade"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
+#, c-format
+msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a intro page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated system"
+msgid "Upgrade your system"
+msgstr "S-a actualizat sistemul"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
+msgid "Available operating system _releases:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is in the combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading list of packages"
+msgid "Loading list of upgrades"
+msgstr "Se descarcÄ? lista de pachete"
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
+msgid "Choose desired operating system version"
+msgstr ""
+
+#. label and combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
+msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
+msgid "Choose desired download options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "This application is running as a privileged user"
+msgid "Request authentication from a privileged user"
+msgstr "AceastÄ? aplicaÈ?ie ruleazÄ? ca utilizator privilegiat"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading packages"
+msgid "Download installer images"
+msgstr "DescÄ?rcare pachete"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloaded packages"
+msgid "Download packages"
+msgstr "Pachete descÄ?rcate"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+msgid "Prepare and test the upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#| "correctly."
+msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? reporniÈ?i calculatorul înainte ca dispozitivul sÄ? funcÈ?ioneze "
+"corect."
 
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest catalog?"
-msgstr[1] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
-msgstr[2] "VreÈ?i sÄ? instalaÈ?i aceste cataloage?"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Instalare cataloage"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Communication"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Comunicare"
 
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:118
-msgid "Applications"
-msgstr "AplicaÈ?ii"
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Testing changes"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Se testeazÄ? schimbÄ?rile"
 
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
+msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:123
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferinÈ?e"
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
+msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:130
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrare"
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting distribution upgrade information"
+msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii despre actualizarea distribuÈ?iei"
 
-#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:74
-msgid "many packages"
-msgstr "multe pachete"
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
+msgid "Unsupported daemon version."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:243
-msgid "No files"
-msgstr "Niciun fiÈ?ier"
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "Distribution upgrades available"
+msgid "Distribution Upgrade Tool"
+msgstr "Sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:275
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:279
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:318
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "disc"
 msgstr "disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "media"
 msgstr "media"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:339
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "EÈ?ec cu un cod de eroare necunoscut"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nicio conexiune disponibilÄ? la reÈ?ea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Niciun cache disponibil de pachete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:348
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memorie epuizatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "EÈ?ec la crearea unui fir de execuÈ?ie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Nu este suportat de acest backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "A avut loc o eroare internÄ? a sistemului"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Nu este prezentÄ? o semnÄ?turÄ? de securitate"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Pachetul nu este instalat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Pachetul nu a fost gÄ?sit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The package download failed"
 msgstr "DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Grupul nu a fost gÄ?sit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Lista grupului nu este validÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Rezolvarea dependenÈ?elor a eÈ?uat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Filtrul de cÄ?utare era invalid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Identificatorul pachetului nu era format corect"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Eroare de tranzacÈ?ie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit numele depozitului"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Nu se poate elimina un pachet protejat de sistem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? forÈ?at"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Citirea fiÈ?ierului de configurare a eÈ?uat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "AcÈ?iunea nu poate fi anulatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Nu se pot instala pachete cu surse"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Acordul cu licenÈ?a a eÈ?uat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflict local de fiÈ?ier între pachete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pachetele nu sunt compatibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "ProblemÄ? la conectarea la o sursÄ? de programe"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "EÈ?ec la iniÈ?ializare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "EÈ?ec la finalizare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Nu se poate obÈ?ine controlul total"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Niciun pachet de actualizat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Nu se poate scrie configuraÈ?ia depozitului"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Instalarea localÄ? a eÈ?uat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "SemnÄ?turÄ? incorectÄ? de securitate"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "SemnÄ?tura de securitate lipseÈ?te"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "ConfiguraÈ?ie nevalidÄ? de depozit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "FiÈ?ier de pachet nevalid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalarea de pachete este blocatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Pachetul este corupt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nu mai sunt alte servere oglindÄ? disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nu sunt disponibile date despre actualizarea distribuÈ?iei"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Pachetul nu este compatibil cu acest sistem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Nu mai este spaÈ?iu liber pe disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
 msgid "A media change is required"
 msgstr "E necesarÄ? schimbarea mediului de stocare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Autorizare eÈ?uatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Update not found"
 msgstr "Actualizare negÄ?sitÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Nu se poate instala dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Nu se poate actualiza dintr-o sursÄ? nesigurÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Nu se poate obÈ?ine lista de fiÈ?iere"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Nu se pot obÈ?ine necesitÄ?È?ile pachetului"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Nu se poate dezactiva sursa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "The download failed"
 msgstr "DescÄ?rcarea a eÈ?uat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Pachetul nu a putut fi configurat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Pachetul nu a putut fi generat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Pachetul nu a putut fix È?ters"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Actualizarea a eÈ?uat din cauza unui proces aflat în rulare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Baza de date a pachetelor s-a modificat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:490
+msgid "Virtual provide type is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:493
+msgid "Install root is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "EÈ?ec cu un cod de eroare necunoscut."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2364,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "Nu existÄ? nicio conexiune la reÈ?ea disponibilÄ?.\n"
 "VerificaÈ?i configurÄ?rile conexiunilor È?i reîncercaÈ?i."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2373,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "Aceasta ar fi trebuit sÄ? fie fÄ?cutÄ? automat de partea de fundal a sistemului "
 "de administrare a pachetelor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2383,12 +2080,12 @@ msgstr ""
 "mai are memorie disponibilÄ?.\n"
 "VÄ? rugÄ?m sÄ? reporniÈ?i calculatorul."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:525
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut crea un fir de execuÈ?ie pentru a servi cererea utilizatorului."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2399,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? fiindcÄ? acest lucru nu ar fi trebuit sÄ? se "
 "întâmple."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2409,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "VÄ? rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i acest defect în sistemul de raportare a defectelor "
 "distribuÈ?iei dumneavoastrÄ? împreunÄ? cu descrierea erorii."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2417,14 +2114,14 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut stabili o legÄ?turÄ? de încredere cu sursa de programe.\n"
 "VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? verificaÈ?i configurÄ?rile de securitate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Pachetul pe care încearcÄ? sÄ? fie eliminat sau actualizat nu este instalat "
 "încÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2432,11 +2129,11 @@ msgstr ""
 "Pachetul care este modificat nu a fost gÄ?sit pe sistemul dumneavoastrÄ? sau "
 "în vreo sursÄ? de programe."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat este deja instalat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2444,7 +2141,7 @@ msgstr ""
 "DescÄ?rcarea pachetului a eÈ?uat.\n"
 "VerificaÈ?i conexiunea la reÈ?ea."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2452,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "Tipul de grup nu a fost gÄ?sit.\n"
 "VerificaÈ?i lista de grupuri È?i încercaÈ?i din nou."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2462,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "ReîmprospÄ?tarea cache-ului ar putea ajuta deÈ?i de obicei problema este o "
 "eroare a sursei de programe."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2470,11 +2167,11 @@ msgstr ""
 "Nu s-a gÄ?sit un pachet necesar pentru a completa acÈ?iunea.\n"
 "Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Filtrul de cÄ?utare nu este formatat corect."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2483,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 "cÄ?tre server.\n"
 "De obicei, cauza este o eroare internÄ? ce ar trebui raportatÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2491,7 +2188,7 @@ msgstr ""
 "A intervenit o eroare de tranzacÈ?ie nespecificatÄ?.\n"
 "Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2499,15 +2196,15 @@ msgstr ""
 "Numele sursei software la distanÈ?Ä? nu a fost gÄ?sit.\n"
 "S-ar putea sÄ? fie nevoie sÄ? activaÈ?i un element în Surse software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:581
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Nu este permisÄ? eliminarea unui pachet protejat de sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? cu succes È?i niciun pachet nu a fost schimbat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2515,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 "AcÈ?iunea a fost anulatÄ? cu succes È?i niciun pachet nu a fost schimbat.\n"
 "Backend-ul nu a fost terminat normal."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2523,11 +2220,11 @@ msgstr ""
 "FiÈ?ierul nativ de configurare al pachetului nu a putut fi deschis.\n"
 "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? configuraÈ?ia este validÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "AcÈ?iunea nu poate fi anulatÄ? acum."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2535,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 "Pachetele sursÄ? nu se instaleazÄ? de obicei în acest mod.\n"
 "VerificaÈ?i extensia fiÈ?ierului pe care doriÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2543,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "Nu aÈ?i fost de acord cu licenÈ?a de utilizare.\n"
 "Pentru a folosi acest program trebuie sÄ? acceptaÈ?i licenÈ?a de utilizare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2552,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse "
 "de programe."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2561,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 "AceastÄ? situaÈ?ie apare de obicei când se amestecÄ? fiÈ?iere din diferite surse "
 "de programe."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2570,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "software.\n"
 "ConsultaÈ?i raportul detaliat al erorii pentru mai multe detalii."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2578,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "EÈ?ec la iniÈ?ializarea backend-ului de împachetare.\n"
 "Cauza poate fi utilizarea simultanÄ? a altor unelte de împachetare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2586,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "EÈ?ec la închiderea instanÈ?ei de backend.\n"
 "Ã?n mod normal, aceastÄ? eroare poate fi ignoratÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2594,15 +2291,15 @@ msgstr ""
 "Nu se poate obÈ?ine controlul exclusiv pe backend-ul de lucru cu pachete.\n"
 "VÄ? rugÄ?m sÄ? închideÈ?i orice aplicaÈ?ii mai vechi care lucreazÄ? cu pachetele."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Nu s-a putut modifica configuraÈ?ia depozitului."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2610,11 +2307,11 @@ msgstr ""
 "Instalarea fiÈ?ierului local a eÈ?uat.\n"
 "InformaÈ?ii suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:640
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "SemnÄ?tura pachetului nu a putut fi verificatÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2623,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "încredere.\n"
 "Acest pachet nu a fost semnat la creare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "ConfiguraÈ?ia depozitului nu este validÄ? È?i nu poate fi cititÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2635,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 "Pachetul pe care încercaÈ?i sÄ?-l instalaÈ?i nu este valid.\n"
 "FiÈ?ierul pachet poate fi corupt sau poate sÄ? nu fie un pachet corect."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2643,18 +2340,18 @@ msgstr ""
 "Instalarea acestui pachet a fost împiedicatÄ? de configuraÈ?ia sistemului de "
 "creare de pachete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:657
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "Pachetul descÄ?rcat este corupt È?i trebuie descÄ?rcat din nou."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Toate pachetele selectate pentru instalare sunt deja instalate pe sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2662,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "FiÈ?ierul specificat nu a putut fi gÄ?sit pe sistem.\n"
 "VerificaÈ?i dacÄ? fiÈ?ierul mai existÄ? È?i nu a fost È?ters."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2670,7 +2367,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-au gÄ?sit datele cerute pe niciuna din sursele de programe configurate.\n"
 "Nu mai existÄ? alte servere oglindÄ? ce pot fi încercate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:671
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2680,13 +2377,13 @@ msgstr ""
 "programe configurate.\n"
 "Lista de actualizÄ?ri de distribuÈ?ie nu va fi disponibilÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Pachetul care se încearcÄ? a fi instalat nu este compatibil cu acest sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2695,12 +2392,12 @@ msgstr ""
 "EliberaÈ?i niÈ?te spaÈ?iu de pe discul sistemului pentru a efectua aceastÄ? "
 "acÈ?iune."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:682
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr ""
 "Este nevoie de medii de stocare adiÈ?ionale pentru a completa tranzacÈ?ia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:685
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2708,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 "ConfigurÄ?rile de autentificare oferite nu sunt corecte.\n"
 "VerificaÈ?i parolele sau configurÄ?rile conturilor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2718,28 +2415,28 @@ msgstr ""
 "Ar putea fi deja instalatÄ? sau sÄ? nu mai fie disponibilÄ? pe serverul de la "
 "distanÈ?Ä?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat dintr-o sursÄ? nesigurÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Pachetul nu a putut fi actualizat dintr-o sursÄ? nesigurÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Lista de fiÈ?iere nu este disponibilÄ? pentru acest pachet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "InformaÈ?iile despre ce pachete necesitÄ? acest pachet nu au putut fi obÈ?inute."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "Sursa software specificatÄ? nu a putut fi dezactivatÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:737
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2747,7 +2444,7 @@ msgstr ""
 "DescÄ?rcarea nu a putut fi fÄ?cutÄ? automat È?i trebuie fÄ?cutÄ? manual.\n"
 "Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2755,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "Unul din pachetele selectate nu a putut fi configurat corect.\n"
 "Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2763,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "Unul din pachetele selectate nu a putut fi generat corect.\n"
 "Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2771,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 "Unul din pachetele selectate nu a putut fi instalat corect.\n"
 "Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:724
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2779,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 "Unul din pachetele selectate nu a putut fi È?ters corect.\n"
 "Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2787,316 +2484,328 @@ msgstr ""
 "Exista un program care trebuie închis înaite de a continua actualizarea.\n"
 "Mai multe informaÈ?ii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Baza de date a pachetelor s-a modificat în timpul cererii."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:735
+msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:738
+msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Nu este necesar sÄ? reporniÈ?i nimic."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:759
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "VeÈ?i fi nevoit sÄ? reporniÈ?i aplicaÈ?ia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:762
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "VeÈ?i fi nevoit sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Va trebui sÄ? reporniÈ?i calculatorul."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:768
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "VeÈ?i fi nevoit sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune din cauza unei "
 "actualizÄ?ri de securitate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:771
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
 "Va trebui sÄ? reporniÈ?i calculatorul din cauza unei actualizÄ?ri de securitate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nu e nevoie de repornire."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "A restart is required."
 msgstr "E nevoie de repornire."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Trebuie sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Trebuie sÄ? reporniÈ?i aplicaÈ?ia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:800
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "Trebuie sÄ? ieÈ?iÈ?i È?i sÄ? reintraÈ?i în sesiune pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:826
+#: ../src/gpk-enum.c:803
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Trebuie sÄ? reporniÈ?i calculatorul pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:844
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabil"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Testing"
 msgstr "Testare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Probabil un server oglindÄ? e defect"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Conexiunea a fost refuzatÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Parametrul nu a fost valid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:855
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "Prioritatea nu a fost validÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Avertisment de la backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Avertisment de la demon"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Cache-ul listei de pachete este reconstruit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "S-a instalat un pachet necunoscut"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "ExistÄ? un pachet mai nou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si pachetul"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "FiÈ?ierele de configurare au fost schimbate"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Pachetul este deja instalat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "CurÄ?È?area automatÄ? este ignoratÄ?"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "DescÄ?rcarea surselor software a eÈ?uat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "AceastÄ? sursÄ? software este doar pentru dezvoltatori"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:891
+msgid "Other updates have been held back"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Stare necunoscutÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:913
 msgid "Starting"
 msgstr "Ã?ncepere"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:917
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Se aÈ?teaptÄ? la coadÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:921
 msgid "Running"
 msgstr "Rulare"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Querying"
 msgstr "Interogare"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Getting information"
 msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "DescÄ?rcare pachete"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? lista de programe"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalare actualizÄ?ri"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Se curÄ?È?Ä? pachetele"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:957
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Se înlocuiesc pachetele"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Se rezolvÄ? dependenÈ?ele"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Se verificÄ? semnÄ?turile"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Se revine înapoi"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Se testeazÄ? schimbÄ?rile"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Se aplicÄ? schimbÄ?rile"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Se cer date"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminat"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Se anuleazÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Se descarcÄ? informaÈ?ii despre depozit"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Se descarcÄ? lista de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Se descarcÄ? listele de fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Se descarcÄ? lista schimbÄ?rilor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Se descarcÄ? grupurile"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Se descarcÄ? informaÈ?iile despre actualizare"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Se reîmpacheteazÄ? fiÈ?ierele"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Se încarcÄ? cache-ul"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Se scaneazÄ? aplicaÈ?iile instalate"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Se genereazÄ? listele de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Se aÈ?teaptÄ? blocarea managerului de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Se aÈ?teaptÄ? dupÄ? autentificare"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Se actualizeazÄ? lista de aplicaÈ?ii care ruleazÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Se verificÄ? aplicaÈ?iile folosite în acest moment"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Se verificÄ? bibliotecile folosite în acest moment"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Copying files"
 msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3105,7 +2814,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri triviale"
 msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri triviale"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3114,7 +2823,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri"
 msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3123,7 +2832,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri importante"
 msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri importante"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3132,7 +2841,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri de securitate"
 msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri de securitate"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3141,7 +2850,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri de corectare a erorilor"
 msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri de corectare a erorilor"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3150,7 +2859,7 @@ msgstr[1] "%i îmbunÄ?tÄ?È?iri"
 msgstr[2] "%i de îmbunÄ?tÄ?È?iri"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3159,740 +2868,689 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri blocate"
 msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri blocate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualizare trivialÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualizare normalÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualizare importantÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualizare de securitate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualizare de corectare a erorilor"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?ire"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualizare blocatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "DescÄ?rcare"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizare"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalare"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Removing"
 msgstr "Eliminare"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Se face curÄ?È?enie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Se aplicÄ? înlocuirile"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Se reinstaleazÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Preparing"
 msgstr "PregÄ?tire"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Se decompreseazÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
 msgid "Downloaded"
 msgstr "DescÄ?rcat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Removed"
 msgstr "È?ters"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "CurÄ?È?at"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Scos din uz"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstalat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Prepared"
 msgstr "PregÄ?tit"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Decomprimat"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tip necunoscut de rol"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Se obÈ?in dependenÈ?ele"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Se obÈ?in detaliile actualizÄ?rii"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
 msgid "Getting details"
 msgstr "Se obÈ?in detaliile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Se obÈ?in dependenÈ?ele"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Se obÈ?in actualizÄ?rile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Searching details"
 msgstr "Se cautÄ? detalii"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Se cautÄ? grupuri"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Se cautÄ? dupÄ? numele pachetului"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Installing file"
 msgstr "Se instaleazÄ? fiÈ?ierul"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Se reîmprospÄ?teazÄ? cache-ul de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Actualizare pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Updating system"
 msgstr "Se actualizeazÄ? sistemul"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Canceling"
 msgstr "Se anuleazÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Se obÈ?ine lista depozitelor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Se activeazÄ? depozitul"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Se seteazÄ? datele depozitului"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Resolving"
 msgstr "Se rezolvÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Se obÈ?ine lista de fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Se obÈ?ine ce furnizeazÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Se instaleazÄ? semnÄ?tura"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Se obÈ?in listele de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Se acceptÄ? EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Se obÈ?in informaÈ?ii despre actualizarea distribuÈ?iei"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Se obÈ?in categoriile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Se obÈ?in tranzacÈ?iile vechi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Se simuleazÄ? instalarea fiÈ?ierelor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Se simuleazÄ? instalarea"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Se simuleazÄ? È?tergerea"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Se simuleazÄ? actualizarea"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating system"
+msgid "Upgrading system"
+msgstr "Se actualizeazÄ? sistemul"
+
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "S-au primit dependenÈ?ele"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Got update detail"
 msgstr "S-au primit detaliile actualizÄ?rii"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Got details"
 msgstr "S-au primit detaliile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Got requires"
 msgstr "S-au primit necesitÄ?È?ile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Got updates"
 msgstr "S-au primit actualizÄ?rile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? detaliile pachetului"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Searched for file"
 msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Searched groups"
 msgstr "S-au cÄ?utat grupuri"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "S-a cÄ?utat dupÄ? numele pachetului"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Removed packages"
 msgstr "S-au eliminat pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pachete instalate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Installed local files"
 msgstr "S-au instalat fiÈ?iere locale"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "S-a reîmprospÄ?tat cache-ul de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Updated packages"
 msgstr "S-au actualizat pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Updated system"
 msgstr "S-a actualizat sistemul"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Canceled"
 msgstr "AnulatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Rolled back"
 msgstr "S-a revenit înapoi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "S-a obÈ?inut lista de depozite"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "S-a activat depozitul"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Set repository data"
 msgstr "S-au definit datele depozitului"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Resolved"
 msgstr "Rezolvat"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got file list"
 msgstr "S-a obÈ?inut lista de fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Got what provides"
 msgstr "S-a obÈ?inut ce oferÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Installed signature"
 msgstr "SemnÄ?turÄ? instalatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Got package lists"
 msgstr "S-au obÈ?inut listele de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA acceptat"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pachete descÄ?rcate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "S-au obÈ?inut actualizÄ?rile distribuÈ?iei"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got categories"
 msgstr "S-au obÈ?inut categoriile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "S-au obÈ?inut tranzacÈ?iile vechi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "S-a simulat instalarea fiÈ?ierelor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "S-a simulat instalarea"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "S-a simulat È?tergerea"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "S-a simulat actualizarea"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated system"
+msgid "Upgraded system"
+msgstr "S-a actualizat sistemul"
+
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilitate"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorii"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
 msgid "Education"
 msgstr "EducaÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Games"
 msgstr "Jocuri"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Graphics"
 msgstr "GraficÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Office"
 msgstr "Birou"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "Programming"
 msgstr "Programare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Desktop GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Desktop KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Desktop XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Alte desktopuri"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Unelte de administrare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Legacy"
 msgstr "Scoase din uz"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Security"
 msgstr "Securitate"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Power management"
 msgstr "Administrare consum de curent"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Network"
 msgstr "ReÈ?ea"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Maps"
 msgstr "HÄ?rÈ?i"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Software sources"
 msgstr "Surse de programe"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Science"
 msgstr "È?tiinÈ?Ä?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Electronics"
 msgstr "ElectronicÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Package collections"
 msgstr "ColecÈ?ii de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Vendor"
 msgstr "VânzÄ?tor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pachetele cele mai noi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grup necunoscut"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:268
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ? reporniÈ?i calculatorul înainte ca dispozitivul sÄ? funcÈ?ioneze "
-"corect."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
-#: ../src/gpk-firmware.c:333
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Au fost instalate programe adiÈ?ionale"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:280
-msgid "Restart now"
-msgstr "ReporneÈ?te acum"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:303
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ? scoateÈ?i È?i sÄ? reintroduceÈ?i dispozitivul înainte ca acesta sÄ? "
-"funcÈ?ioneze corect."
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:330
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Dispozitivul a fost configurat È?i poate fi folosit."
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:613
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Este nevoie de firmware adiÈ?ional pentru a face componentele acestui "
-"calculator sÄ? funcÈ?ioneze corect."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:627
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Este nevoie de firmware adiÈ?ional"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:632
-msgid "Install firmware"
-msgstr "InstaleazÄ? firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:635
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "IgnorÄ? dispozitivele"
-
-#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
-#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:183
-msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr "Pot fi instalate pachete adiÈ?ionale pentru a suporta acest hardware"
-
-#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:185
-msgid "New hardware attached"
-msgstr "Hardware nou ataÈ?at"
-
-#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
-msgid "Install package"
-msgstr "InstaleazÄ? pachetul"
-
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
 msgid "Icon"
 msgstr "IconiÈ?Ä?"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "AplicaÈ?ii care pot deschide acest tip de fiÈ?ier"
 
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
+msgid "Install package"
+msgstr "InstaleazÄ? pachetul"
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
+#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Programul nu este semnat de un furnizor de încredere."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:143
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Nu actualizaÈ?i acest pachet decât dacÄ? sunteÈ?i sigur cÄ? nu este periculos."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
+#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "Programele maliÈ?ioase pot face pagube calculatorului dumneavoastrÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:150
+#: ../src/gpk-task.c:147
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "<b>Sigur</b> doriÈ?i sÄ? actualizaÈ?i acest pachet?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:153
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Nu instalaÈ?i acest pachet decât dacÄ? sunteÈ?i sigur cÄ? È?tiÈ?i ce faceÈ?i."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:157
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "<b>Sigur</b> doriÈ?i sÄ? instalaÈ?i acest pachet?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:355
+#: ../src/gpk-task.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3901,49 +3559,49 @@ msgstr ""
 "eticheta â??%sâ?? pentru a continua."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
 msgid "Continue"
 msgstr "ContinuÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:401
+#: ../src/gpk-task.c:397
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie instalate"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:406
+#: ../src/gpk-task.c:402
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie dezinstalate"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-task.c:406
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie actualizate"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie reinstalate"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr ""
 "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie aduse la o versiune mai "
 "veche"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "De asemenea, urmÄ?toarele pachete software trebuie procesate"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:481
+#: ../src/gpk-task.c:476
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Este nevoie de o confirmare adiÈ?ionalÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:487
+#: ../src/gpk-task.c:482
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3957,7 +3615,7 @@ msgstr[2] ""
 "software."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:487
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3972,7 +3630,7 @@ msgstr[2] ""
 "software."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3987,10 +3645,14 @@ msgstr[2] ""
 "software."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+#| msgid_plural ""
+#| "To install these file, additional software also has to be modified."
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To install these file, additional software also has to be modified."
+"To install these files, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
 "Pentru a instala acest fiÈ?ier trebuie modificate È?i alte componente software."
 msgstr[1] ""
@@ -4001,303 +3663,299 @@ msgstr[2] ""
 "software."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Pentru a procesa tranzacÈ?ia trebuie modificate È?i alte componente software."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:593
+#: ../src/gpk-task.c:582
 msgid "_Force install"
 msgstr "_ForÈ?eazÄ? instalarea"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:597
+#: ../src/gpk-task.c:586
 msgid "Force installing package"
 msgstr "ForÈ?eazÄ? instalarea pachetului"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:500
+#: ../src/gpk-helper-run.c:495
 msgid "Run new application?"
 msgstr "RulaÈ?i noua aplicaÈ?ie?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:503
+#: ../src/gpk-helper-run.c:498
 msgid "_Run"
 msgstr "_RuleazÄ?"
 
-#. app-id
-#. xid
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:99
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "RuleazÄ? o tranzacÈ?ie care nu poate fi întreruptÄ?"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "FiÈ?iere de cataloage de instalat"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Instalator de cataloage"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "EÈ?ec la instalarea catalogului"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru a fi instalat"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "AcÈ?iunea nu a putut fi completatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr ""
 "Cererea a eÈ?uat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
 msgstr "FiÈ?iere de instalat"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-local-file.c:69
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "Instalatorul PackageKit de fiÈ?iere"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Instalator de fiÈ?iere locale"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "Instalarea unui pachet care furniza un fiÈ?ier a eÈ?uat"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un fiÈ?ier de instalat"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
 msgid "Mime types to install"
 msgstr "Tipuri MIME de instalat"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Instalator de tipuri MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "Instalator de tipuri MIME"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr "Nu am putut instala niciun program ce trateazÄ? acest tip de fiÈ?ier"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
 msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un tip MIME de instalat"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Pachete de instalat"
 
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:68
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:76
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Instalator de nume de pachet"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "Nu s-a reuÈ?it instalarea pachetul dupÄ? nume"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
 msgid "You need to specify a package to install"
 msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un pachet pentru a fi instalat"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
 msgid "Local files to install"
 msgstr "FiÈ?iere locale de instalat"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Instalator de fiÈ?iere individuale"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
 msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru a fi instalat"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:173
-msgid "%A, %d %B %Y"
+#: ../src/gpk-log.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "%A, %d %B %Y"
+msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:287
+#: ../src/gpk-log.c:286
 msgid "Date"
 msgstr "DatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:329
+#: ../src/gpk-log.c:328
 msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:335
 msgid "Application"
 msgstr "AplicaÈ?ie"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:511
+#: ../src/gpk-log.c:495
 msgid "Command line client"
 msgstr "Client pentru linia de comandÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:517
+#: ../src/gpk-log.c:501
 msgid "Update System"
 msgstr "Actualizare sistem"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:520
+#: ../src/gpk-log.c:504
 msgid "Update Icon"
 msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare"
 
+#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:507
+msgid "Bash - Command Not Found"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:691
+#: ../src/gpk-log.c:821
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "SeteazÄ? filtrul la aceastÄ? valoare"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
+#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "ConfigureazÄ? fereastra pÄ?rinte pentru a face acest dialog modal"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:718
+#: ../src/gpk-log.c:848
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Vizualizator de jurnal"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Timp rÄ?mas: %s"
 
 #. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:44
+#: ../src/gpk-prefs.c:62
 msgid "Hourly"
 msgstr "Din orÄ? în orÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:46
+#: ../src/gpk-prefs.c:64
 msgid "Daily"
 msgstr "Zilnic"
 
 #. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:48
+#: ../src/gpk-prefs.c:66
 msgid "Weekly"
 msgstr "SÄ?ptÄ?mânal"
 
 #. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:50
+#: ../src/gpk-prefs.c:68
 msgid "Never"
 msgstr "NiciodatÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:53
+#: ../src/gpk-prefs.c:71
 msgid "All updates"
 msgstr "Toate actualizÄ?rile"
 
 #. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:55
+#: ../src/gpk-prefs.c:73
 msgid "Only security updates"
 msgstr "Doar actualizÄ?rile de securitate"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:57
+#: ../src/gpk-prefs.c:75
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nimic"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:272
+#: ../src/gpk-prefs.c:509
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Schimbarea stÄ?rii a eÈ?uat"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:344
+#: ../src/gpk-prefs.c:584
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:353
+#: ../src/gpk-prefs.c:593
 msgid "Software Source"
 msgstr "SursÄ? de programe"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-repo.c:414
+#: ../src/gpk-prefs.c:655
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "EÈ?ec la obÈ?inerea listei de surse"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:557
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "IeÈ?ire automatÄ? întrucât nu se pot obÈ?ine detalii despre backend"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:797
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "Backend-ul nu suportÄ? obÈ?inerea listei de surse pentru programe"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:630
-msgid "Software Source Viewer"
-msgstr "Vizualizator de sursÄ? de programe"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:638
-msgid "Software source viewer"
-msgstr "Vizualizator de surse de programe"
-
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "Nu s-au putut gÄ?si pachete cu numele â??%sâ??"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
+#: ../src/gpk-service-pack.c:272
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si niciun nume valid de pachet"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpk-service-pack.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine vectorul de pachete instalate: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpk-service-pack.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva în fiÈ?ier: %s"
@@ -4305,94 +3963,80 @@ msgstr "Nu s-a putut salva în fiÈ?ier: %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Create error"
 msgstr "Eroare de creare"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "Nu se poate crea pachetul de servicii"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:529
 msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "Nu s-a putut copia vectorul de pachete ale sistemului"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Niciun nume de pachet selectat"
 
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#: ../src/gpk-service-pack.c:573
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "Se împrospÄ?teazÄ? vectorul de pachete sistem"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Refresh error"
 msgstr "Eroare de reîmprospÄ?tare"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "Nu s-a putut împrospÄ?ta vectorul de pachete"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Nu s-a putut citi vectorul de pachete destinaÈ?ie"
 
+#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
+#: ../src/gpk-service-pack.c:746
+msgid "Package array files"
+msgstr "FiÈ?iere vector de pachete"
+
+#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
+#: ../src/gpk-service-pack.c:753
+msgid "Service pack files"
+msgstr "FiÈ?iere cu pachete de serviciu"
+
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:813
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "ConfiguraÈ?i opÈ?iunea, valorile valide sunt â??arrayâ??, â??updatesâ?? È?i â??packageâ??"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:816
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "AdaugÄ? numele pachetului în cÄ?suÈ?a de text"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+#: ../src/gpk-service-pack.c:819
 msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "ConfigureazÄ? numele fiÈ?ieului vectorului de pachete de la distanÈ?Ä?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
+#: ../src/gpk-service-pack.c:822
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "SeteazÄ? directorul implicit de ieÈ?ire"
 
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
-msgid "Package array files"
-msgstr "FiÈ?iere vector de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
-msgid "Service pack files"
-msgstr "FiÈ?iere cu pachete de serviciu"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:64
-msgid "Exit after a small delay"
-msgstr "IeÈ?i dupÄ? o micÄ? întârziere"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
-msgid "Update Applet"
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:99
-msgid "Update applet"
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Procesarea cererii a eÈ?uat."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4401,12 +4045,12 @@ msgstr ""
 "înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "ReporneÈ?te calculatorul"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4415,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 "în siguranÈ?Ä?."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4424,12 +4068,12 @@ msgstr ""
 "nou înainte ca schimbÄ?rile sÄ? fie aplicate."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
 msgid "Log Out"
 msgstr "Deautentificare"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4438,59 +4082,49 @@ msgstr ""
 "pentru a rÄ?mâne în siguranÈ?Ä?."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Nu s-a putut reporni"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Unele actualizÄ?ri nu au fost instalate"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Nu s-au putut actualiza pachetele"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "GNOME PackageKit - Vizualizator de actualizÄ?ri"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
-msgid "Failed to update"
-msgstr "EÈ?ec la actualizare"
-
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
 msgid "Updates installed"
 msgstr "ActualizÄ?rile au fost instalate"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Toate actualizÄ?rile au fost instalate cu succes."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "ActualizÄ?rile selectate au fost instalate cu succes."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1022
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Se obÈ?ine lista de actualizÄ?ri"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Nu s-au putut executa scriptul de actualizare."
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1305
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4507,32 +4141,46 @@ msgstr[2] ""
 "Conectivitatea este furnizatÄ? de o reÈ?ea de bandÄ? largÄ? fÄ?rÄ? fir. S-ar putea "
 "ca actualizÄ?rile sÄ? fie scumpe."
 
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "Nu sunt disponibile actualizÄ?ri"
+
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
+#, fuzzy
+#| msgid "Update available"
+msgid "No updates are available"
+msgstr "Actualizare disponibilÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "No network connection available"
+msgid "No network connection was detected."
+msgstr "Nicio conexiune disponibilÄ? la reÈ?ea"
+
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1409
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_InstaleazÄ? actualizarea"
 msgstr[1] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
 msgstr[2] "_InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
 
-#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
-msgid "There are no updates available"
-msgstr "Nu sunt disponibile actualizÄ?ri"
-
-#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Toate programele sunt actualizate"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Nu existÄ? actualizÄ?ri de programe disponibile pentru acest calculator în "
 "acest moment."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4541,7 +4189,7 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile %i actualizÄ?ri"
 msgstr[2] "Sunt disponibile %i de actualizÄ?ri"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1493
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4550,7 +4198,7 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri selectate"
 msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri selectate"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4559,30 +4207,30 @@ msgstr[1] "%i actualizÄ?ri selectate (%s)"
 msgstr[2] "%i de actualizÄ?ri selectate (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1695
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
 msgid "Software"
 msgstr "Program"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr ""
 "AceastÄ? actualizare va repara unele defecte È?i alte probleme care nu sunt "
 "critice."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "AceastÄ? actualizare este importantÄ? È?i poate rezolva multe probleme critice."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4590,25 +4238,25 @@ msgstr ""
 "securitate a acestui pachet."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "AceastÄ? actualizare este blocatÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s È?i ultima datÄ? actualizatÄ? în %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "AceastÄ? notificare a fost emisÄ? în %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4622,7 +4270,7 @@ msgstr[2] ""
 "saituri:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4640,7 +4288,7 @@ msgstr[2] ""
 "vizitaÈ?i aceste saituri:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1984
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4656,7 +4304,7 @@ msgstr[2] ""
 "vizitaÈ?i aceste saituri:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4665,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 "schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4674,7 +4322,7 @@ msgstr ""
 "ca schimbÄ?rile sÄ? aibÄ? efect."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4683,7 +4331,7 @@ msgstr ""
 "menitÄ? pentru a fi folositÄ? în producÈ?ie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4692,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 "rugÄ?m sÄ? raportaÈ?i orice probleme sau regresii pe care le întâlniÈ?i."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4701,204 +4349,652 @@ msgstr ""
 "afiÈ?a înregistrÄ?rile dezvoltatorilor:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2053
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ã?ncÄ?rcare..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 ../src/gpk-update-viewer.c:2193
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2213
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Nu s-au primit detaliile actualizÄ?rii"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine detaliile pachetului"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2114 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Nu au fost returnate rezultate."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
 msgid "Select all"
 msgstr "SelectaÈ?i tot"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2456
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
 msgid "Unselect all"
 msgstr "DeselectaÈ?i totul"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2463
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
 msgid "Select security updates"
 msgstr "SelecteazÄ? doar actualizÄ?rile de securitate"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2469
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "IgnorÄ? aceastÄ? actualizare"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2578
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Nu s-au putut gÄ?si actualizÄ?rile"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2703
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Se cautÄ? actualizÄ?ri..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2990
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Nu s-a putut primi lista actualizÄ?rilor distribuÈ?iei"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3021
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Este disponibilÄ? o nouÄ? actualizare de distribuÈ?ie, â??%sâ??"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
+msgid "Software Update Viewer"
+msgstr "Vizualizator de actualizÄ?ri de programe"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Nu ieÈ?i dupÄ? procesarea cererii"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156 ../src/gpk-dbus-service.c:158
 msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "Serviciul de sesiune DBus pentru PackageKit"
 
-#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
-#, c-format
-msgid "This is due to the %s package being updated."
-msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? a fost actualizat pachetul %s."
-msgstr[1] ""
-"Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele "
-"pachete: %s."
-msgstr[2] ""
-"Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele "
-"pachete: %s."
-
-#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
-#, c-format
-msgid "This is because %i package has been updated."
-msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? a fost actualizat %i pachet."
-msgstr[1] ""
-"Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i pachete."
-msgstr[2] ""
-"Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i de pachete."
-
-#: ../src/gpk-watch.c:215
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "%i mesaj de la managerul de pachete"
-msgstr[1] "%i mesaje de la managerul de pachete"
-msgstr[2] "%i de mesaje de la managerul de pachete"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
-msgid "Package manager error details"
-msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
-msgid "Internal error"
-msgstr "Eroare internÄ?"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:555
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Mesaje de la managerul de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
-msgid "_Show messages"
-msgstr "AratÄ? me_sajele"
-
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Deautentificare"
-
-#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
-msgid "_Restart computer"
-msgstr "_ReporneÈ?te calculatorul"
-
-#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
-msgid "_Hide this icon"
-msgstr "_Ascunde iconiÈ?a"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1334
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Mesaj nou de la managerul de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1391
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Manager de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1560
-msgid "Packages have been removed"
-msgstr "Pachetele au fost eliminate"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
-msgid "Packages have been installed"
-msgstr "Pachetele au fost instalate"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1566
-msgid "System has been updated"
-msgstr "Sistemul a fost actualizat"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1573
-msgid "Task completed"
-msgstr "SarcinÄ? completatÄ?"
-
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:364
+#: ../src/gpk-debug.c:131
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare pentru toate fiÈ?ierele"
 
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:440
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "DepaneazÄ? aceste module"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:443
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "DepaneazÄ? aceste funcÈ?ii"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:446
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Scrie jurnalul de depanare într-un fiÈ?ier"
-
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "OpÈ?iuni depanare"
 
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru depanare"
 
+#~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+#~ msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de codecuri"
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+#~ msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de fonturi"
+
+#~ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+#~ msgstr "Permite aplicaÈ?iilor sÄ? invoce instalatorul de tipuri MIME"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalat firmware adiÈ?ional"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
+#~ msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalate drivere adiÈ?ionale"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+#~ msgstr "Ã?ntreabÄ? utilizatorul daca ar trebui instalate programe adiÈ?ionale"
+
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director "
+#~ "public"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?ntreabÄ? utilizatorul dacÄ? fiÈ?ierele ar trebui copiate într-un director "
+#~ "public când se instaleazÄ? dintr-o montare FUSE"
+
+#~ msgid "Automatically update these types of updates"
+#~ msgstr "InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", "
+#~ "\"security\", or \"none\""
+#~ msgstr ""
+#~ "InstaleazÄ? automat acest tip de actualizÄ?ri. OpÈ?iunile sunt \"all\", "
+#~ "\"security\", È?i \"none\""
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Dispozitive ce ar trebui ignorate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitive ce ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot "
+#~ "include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+
+#~ msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
+#~ msgstr ""
+#~ "FiltreazÄ? listele de pachete în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
+
+#~ msgid "Filter using basename in gpk-application"
+#~ msgstr "FiltreazÄ? în gpk-application folosind numele de bazÄ?"
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "FiÈ?iere de firmware care nu ar trebui cÄ?utate, separate de virgule. "
+#~ "Aceasta pot include caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+
+#~ msgid "GTK+ module for font installation"
+#~ msgstr "Modul GTK+ pentru instalat fonturi"
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. "
+#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ia lista de actualizÄ?ri la deschiderea sesiunii, chiar dacÄ? nu existÄ? o "
+#~ "programare. Acest lucru asigurÄ? acurateÈ?ea datelor prezentate "
+#~ "utilizatorului în zona de notificare."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dupÄ? actualizÄ?ri ale distribuÈ?iei"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri de distribuÈ?ie. Ã?n "
+#~ "secunde."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? sunt actualizÄ?ri"
+
+#~ msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr "Cât de des sÄ? se verifice dacÄ? existÄ? actualizÄ?ri. Ã?n secunde."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Cât de des sÄ? se reîmprospÄ?teze cache-ul de pachete"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr "Cât de des sÄ? se reîmprospÄ?teze cache-ul de pachete. Ã?n secunde."
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "DacÄ? termenii de cÄ?utare ar trebui completaÈ?i automat"
+
+#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "InstaleazÄ? actualizÄ?rile automat când alimentarea provine de la baterie"
+
+#~ msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moduri de interacÈ?iune ce trebuie folosite, suprascriind cererile de la "
+#~ "client"
+
+#~ msgid "Interaction modes to use by default"
+#~ msgstr "Moduri de interacÈ?iune folosite implicit"
+
+#~ msgid "Messages that should be ignored"
+#~ msgstr "Mesaje care ar trebui ignorate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesaje care ar trebui ignorate, separate de virgulÄ?. Acestea pot include "
+#~ "caracterele â??*â?? È?i â???â??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "NotificÄ? utilizatorul aflat pe o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? înainte "
+#~ "de o actualizare majorÄ?"
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "NotificÄ? utilizatorul despre actualizÄ?rile completate când e nevoie de "
+#~ "repornire"
+
+#~ msgid "Notify the user when a task is complete"
+#~ msgstr "NotificÄ? utilizatorul când o sarcinÄ? este completatÄ?"
+
+#~ msgid "Notify the user when an update has failed"
+#~ msgstr "NotificÄ? utilizatorul când a eÈ?uat o actualizare"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "NotificÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri de distribuÈ?ie"
+
+#~ msgid "Notify the user when security updates are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul cÄ?nd sunt disponibile actualizÄ?ri de securitate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "NotificÄ? utilizatorul când actualizarea automatÄ? nu a fost pornitÄ? în "
+#~ "timpul alimentÄ?rii de la baterie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started while "
+#~ "running on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "NotificÄ? utilizatorul când actualizarea nu a fost pornitÄ? automat în "
+#~ "timpul alimentÄ?rii de la baterie"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "NotificÄ? utilizatorul la pornirea actualizÄ?rii"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are errors"
+#~ msgstr "NotificÄ? utilizatorul când apar erori"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are messages"
+#~ msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt mesaje"
+
+#~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
+#~ msgstr "NotificÄ? utilizatorul când sunt mesaje de la managerul de pachete"
+
+#~ msgid "Notify the user when updates are available"
+#~ msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?eazÄ? utilizatorul când sunt disponibile actualizÄ?ri"
+
+#~ msgid "Only show native packages in the file lists"
+#~ msgstr "AratÄ? doar pachetele native în listele de fiÈ?iere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "AratÄ? doar pachetele native potrivite arhitecturii maÈ?inii în listele de "
+#~ "fiÈ?iere"
+
+#~ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+#~ msgstr "AratÄ? doar cele mai noi pachete în listele de fiÈ?iere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+#~ "updates that are still available."
+#~ msgstr ""
+#~ "AratÄ? doar pachetele cele mai noi în listele de fiÈ?iere È?i filtreazÄ? "
+#~ "actualizÄ?rile mai vechi, dar care încÄ? sunt disponibile."
+
+#~ msgid "Only show the newest updates in the list"
+#~ msgstr "AratÄ? doar pachetele cele mai noi în listele de fiÈ?iere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programe care ar trebui sÄ? fie ignorate când iniÈ?iazÄ? cereri cÄ?tre "
+#~ "sesiunea D-Bus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+#~ "separated by commas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programe care ar trebui sÄ? fie ignorate când iniÈ?iazÄ? cereri cÄ?tre "
+#~ "sesiunea D-Bus, separate prin virgule."
+
+#~ msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+#~ msgstr "DeruleazÄ? automat lista de pachete în timp ce sunt descÄ?rcate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "DeruleazÄ? automat lista de pachete în timp ce sunt descÄ?rcate sau "
+#~ "instalate"
+
+#~ msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+#~ msgstr "AratÄ? toate depozitele în vizualizatorul de surse de programe"
+
+#~ msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+#~ msgstr "AratÄ? meniul de grup â??Toate pacheteleâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on "
+#~ "most backends and is not generally required by end users"
+#~ msgstr ""
+#~ "AratÄ? elementul de meniu cu toate pachetele. Acest lucru face popularea "
+#~ "lentÄ? pe majoritatea backend-urilor È?i nu este necesarÄ? utilizatorilor "
+#~ "casnici"
+
+#~ msgid "Show the category group menu"
+#~ msgstr "AratÄ? meniul grupului de categorie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+#~ "distribution, but takes longer to populate"
+#~ msgstr ""
+#~ "AratÄ? meniul grupului de categorie. AceastÄ? operaÈ?ie este mai completÄ? È?i "
+#~ "adaptatÄ? distribuÈ?iei, dar popularea dureazÄ? mai mult"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
+#~ "application is still running."
+#~ msgstr ""
+#~ "AfiÈ?eazÄ? iconiÈ?a de progres a tranzacÈ?iei în zona de notificare cât timp "
+#~ "aplicaÈ?ia originalÄ? este în execuÈ?ie."
+
+#~ msgid "Show transactions that have the original application running"
+#~ msgstr "AratÄ? tranzacÈ?iile care includ aplicaÈ?ii care încÄ? ruleazÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄ?rul de secunde de aÈ?teptat la pornirea sesiunii înainte de a cÄ?uta "
+#~ "actualizÄ?ri"
+
+#~ msgid "The search mode used by default"
+#~ msgstr "Modul de cÄ?utare folosit implicit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
+#~ "\"file\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul de cÄ?utare folosit implicit. OpÈ?iunile sunt \"name\", \"details\" "
+#~ "sau \"file\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "AceastÄ? cheie determinÄ? dacÄ? aplicaÈ?iile ar trebui sÄ? poatÄ? cere "
+#~ "instalarea de fonturi"
+
+#~ msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "FoloseÈ?te conexiunile WiFi (LAN fÄ?rÄ? fir) pentru a cÄ?uta actualizÄ?ri"
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "FoloseÈ?te conexiuni WiFi"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "FoloseÈ?te conexiuni mobile de bandÄ? largÄ? cum ar fi GSM È?i CDMA pentru a "
+#~ "cÄ?uta actualizÄ?ri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
+#~ "options by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, foloseÈ?te "
+#~ "automat aceste opÈ?iuni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
+#~ "turned on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Când se afiÈ?eazÄ? interfaÈ?a datoritÄ? unei cereri pe DBus, forÈ?eazÄ? "
+#~ "activarea acestor opÈ?iuni"
+
+#~ msgid "Backend Status"
+#~ msgstr "Stare backend"
+
+#~ msgid "Backend author:"
+#~ msgstr "Autor backend:"
+
+#~ msgid "Backend name:"
+#~ msgstr "Nume backend:"
+
+#~ msgid "Enable or disable software sources"
+#~ msgstr "ActiveazÄ? sau dezactiveazÄ? surse de programe"
+
+#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
+#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ? mai multe surse decât ar putea fi interesante"
+
+#~ msgid "PackageKit Update Applet"
+#~ msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare PackageKit"
+
+#~ msgid "Failed to show url"
+#~ msgstr "EÈ?ec la afiÈ?area adresei"
+
+#~ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator de detalii de la backend-ul PackageKit"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_PreferinÈ?e"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Despre"
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "A fost sÄ?rit un pachet:"
+#~ msgstr[1] "Unele pachete au fost sÄ?rite:"
+#~ msgstr[2] "Unele pachete au fost sÄ?rite:"
+
+#~ msgid "The system update has completed"
+#~ msgstr "Actualizarea sistemului s-a terminat"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "ReporneÈ?te calculatorul acum"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+#~ msgstr "IconiÈ?Ä? de actualizare pentru GNOME PackageKit"
+
+#~ msgid "Security update available"
+#~ msgid_plural "Security updates available"
+#~ msgstr[0] "Actualizare de securitate disponibilÄ?"
+#~ msgstr[1] "ActualizÄ?ri de securitate disponibile"
+#~ msgstr[2] "ActualizÄ?ri de securitate disponibile"
+
+#~ msgid "An important update is available for your computer:"
+#~ msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "O actualizare importantÄ? este disponibilÄ? pentru calculatorul "
+#~ "dumneavoastrÄ?:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ActualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ActualizÄ?ri importante sunt disponibile pentru calculatorul dumneavoastrÄ?:"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "ActualizÄ?rile automate nu sunt instalate deoarece calculatorul este "
+#~ "alimentat de la baterie"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "ActualizÄ?ri neinstalate"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "InstaleazÄ? actualizÄ?rile oricum"
+
+#~ msgid "Updates are being installed"
+#~ msgstr "Se instaleazÄ? actualizÄ?rile"
+
+#~ msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+#~ msgstr "ActualizÄ?rile sunt instalate automat pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
+
+#~ msgid "Cancel update"
+#~ msgstr "AnuleazÄ? actualizarea"
+
+#~ msgid "There is %d update available"
+#~ msgid_plural "There are %d updates available"
+#~ msgstr[0] "Este disponibilÄ? %d actualizare"
+#~ msgstr[1] "Sunt disponibile %d actualizÄ?ri"
+#~ msgstr[2] "Sunt disponibile %d de actualizÄ?ri"
+
+#~ msgid "Update available (on battery)"
+#~ msgstr "Actualizare disponibilÄ? (pe baterie)"
+
+#~ msgid "Failed to install packages"
+#~ msgstr "EÈ?ec la instalarea pachetelor"
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "Au fost instalate programe adiÈ?ionale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebuie sÄ? scoateÈ?i È?i sÄ? reintroduceÈ?i dispozitivul înainte ca acesta sÄ? "
+#~ "funcÈ?ioneze corect."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "Dispozitivul a fost configurat È?i poate fi folosit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este nevoie de firmware adiÈ?ional pentru a face componentele acestui "
+#~ "calculator sÄ? funcÈ?ioneze corect."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Este nevoie de firmware adiÈ?ional"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "InstaleazÄ? firmware"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "IgnorÄ? dispozitivele"
+
+#~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
+#~ msgstr "Pot fi instalate pachete adiÈ?ionale pentru a suporta acest hardware"
+
+#~ msgid "New hardware attached"
+#~ msgstr "Hardware nou ataÈ?at"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "RuleazÄ? o tranzacÈ?ie care nu poate fi întreruptÄ?"
+
+#~ msgid "Software Source Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator de sursÄ? de programe"
+
+#~ msgid "Software source viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator de surse de programe"
+
+#~ msgid "Exit after a small delay"
+#~ msgstr "IeÈ?i dupÄ? o micÄ? întârziere"
+
+#~ msgid "Update Applet"
+#~ msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
+
+#~ msgid "Update applet"
+#~ msgstr "MiniaplicaÈ?ie de actualizare"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+#~ msgstr "GNOME PackageKit - Vizualizator de actualizÄ?ri"
+
+#~ msgid "Failed to update"
+#~ msgstr "EÈ?ec la actualizare"
+
+#~ msgid "This is due to the %s package being updated."
+#~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? a fost actualizat pachetul %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele "
+#~ "pachete: %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate urmÄ?toarele "
+#~ "pachete: %s."
+
+#~ msgid "This is because %i package has been updated."
+#~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? a fost actualizat %i pachet."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i pachete."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Acest lucru se datoreazÄ? faptului cÄ? au fost actualizate %i de pachete."
+
+#~ msgid "%i message from the package manager"
+#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
+#~ msgstr[0] "%i mesaj de la managerul de pachete"
+#~ msgstr[1] "%i mesaje de la managerul de pachete"
+#~ msgstr[2] "%i de mesaje de la managerul de pachete"
+
+#~ msgid "Package manager error details"
+#~ msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Eroare internÄ?"
+
+#~ msgid "Package Manager Messages"
+#~ msgstr "Mesaje de la managerul de pachete"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mesaj"
+
+#~ msgid "_Show messages"
+#~ msgstr "AratÄ? me_sajele"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "_Deautentificare"
+
+#~ msgid "_Restart computer"
+#~ msgstr "_ReporneÈ?te calculatorul"
+
+#~ msgid "_Hide this icon"
+#~ msgstr "_Ascunde iconiÈ?a"
+
+#~ msgid "New package manager message"
+#~ msgstr "Mesaj nou de la managerul de pachete"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Manager de pachete"
+
+#~ msgid "Packages have been removed"
+#~ msgstr "Pachetele au fost eliminate"
+
+#~ msgid "Packages have been installed"
+#~ msgstr "Pachetele au fost instalate"
+
+#~ msgid "System has been updated"
+#~ msgstr "Sistemul a fost actualizat"
+
+#~ msgid "Task completed"
+#~ msgstr "SarcinÄ? completatÄ?"
+
+#~ msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgstr "DepaneazÄ? aceste module"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "DepaneazÄ? aceste funcÈ?ii"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Scrie jurnalul de depanare într-un fiÈ?ier"
+
 #~ msgid "Install only security updates"
 #~ msgstr "InstaleazÄ? doar actualizÄ?rile de securitate"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]