[gnome-settings-daemon/gnome-2-32] l10n: Updated Greek translation for gnome-settings-daemon
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon/gnome-2-32] l10n: Updated Greek translation for gnome-settings-daemon
- Date: Wed, 16 Mar 2011 11:45:58 +0000 (UTC)
commit 497853077e15474e069fd206ae1624bed534f4b5
Author: Î?ιÏ?Ï?γοÏ? ΣÏ?εÏ?ανάνηÏ? <george stefanakis gmail com>
Date: Wed Mar 16 13:45:38 2011 +0200
l10n: Updated Greek translation for gnome-settings-daemon
po/el.po | 808 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 620 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e25e538..7051ba3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -38,12 +38,14 @@
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2006.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
+# Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-16 13:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>\n"
"Language-Team: Greek <users el openoffice org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,53 +68,64 @@ msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι μη ενημÎÏ?Ï?Ï?ηÏ? για ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Î? ελάÏ?ιÏ?Ï?η Ï?εÏ?ίοδοÏ? ενημÎÏ?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ιÏ? εÏ?αναλαμβανÏ?μενεÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
+msgstr ""
+"Î? ελάÏ?ιÏ?Ï?η Ï?εÏ?ίοδοÏ? ενημÎÏ?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ιÏ? εÏ?αναλαμβανÏ?μενεÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Î?ιαδÏ?ομÎÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?άλειÏ?η"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
-msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
-msgstr "Το καÏ?Ï?Ï?αÏ?ο Ï?Ï?ιο Ï?οÏ? Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον δίÏ?κο για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η εξάνÏ?ληÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον δίÏ?κο. Î?άν Ï?ο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ÎÏ?ει κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Το καÏ?Ï?Ï?αÏ?ο Ï?Ï?ιο Ï?οÏ? Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον δίÏ?κο για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η εξάνÏ?ληÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον δίÏ?κο. Î?άν Ï?ο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ÎÏ?ει κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?άλειÏ?η Ï?Ï?αν λιγοÏ?Ï?εÏ?ει ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?άλειÏ?η Ï?Ï?αν λιγοÏ?Ï?εÏ?ει ο Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"Ï?οÏ?Ï?."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
-msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?ε λεÏ?Ï?ά. Î?ι εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για Îναν Ï?Ï?μο δεν θα εμÏ?ανίζÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ίοδο."
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?ε λεÏ?Ï?ά. Î?ι εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για Îναν Ï?Ï?μο δεν "
+"θα εμÏ?ανίζÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ίοδο."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
-#| "no warning will be shown"
-msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
-msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Îνα μÎγεθοÏ? Ï?ε GB. Î?ν Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, δεν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί καμία Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Îνα μÎγεθοÏ? Ï?ε GB. Î?ν Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο "
+"αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, δεν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί καμία Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-#| "issuing a subsequent warning"
-msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? ο ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να μειÏ?θεί Ï?Ï?ιν εκδοθεί η εÏ?Ï?μενη Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? ο ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να μειÏ?θεί "
+"Ï?Ï?ιν εκδοθεί η εÏ?Ï?μενη Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Το εÏ?Ï?μενο ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?ιο Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? για ενημÎÏ?Ï?Ï?η"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#| msgid "Binding to eject an optical disk."
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για αÏ?οβολή ενÏ?Ï? οÏ?Ï?ικοÏ? δίÏ?κοÏ?."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
+msgstr ""
+"ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the calculator."
@@ -176,7 +189,9 @@ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μεν
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? (ή εναλλαγή ανάμεÏ?α Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή/Ï?αÏ?Ï?η)."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? (ή εναλλαγή ανάμεÏ?α Ï?ε "
+"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή/Ï?αÏ?Ï?η)."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to stop playback."
@@ -267,39 +282,80 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η ÎνÏ?αÏ?ηÏ?"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid "Do not touch monitor configuration"
+msgstr "Î?ην αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνηÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? RandR"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Î Ï?οβολή οθονÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
-msgid "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο XRandR θα Ï?άξει για Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμνη διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο ~/.config/monitors.xml Ï?οÏ? κανονικά είναι αÏ?οθηκεÏ?μÎνο Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ν κάÏ?οιοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δεν ÎÏ?ει Ï?ÎÏ?οιο αÏ?Ï?είο ή ÎÏ?ει Îνα Ï?οÏ? δεν Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν οθονÏ?ν Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί."
-
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
-msgid "Turn on external monitor after system boot"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο XRandR θα Ï?άξει για Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμνη διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? "
+"καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο ~/.config/monitors."
+"xml Ï?οÏ? κανονικά είναι αÏ?οθηκεÏ?μÎνο Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. "
+"Î?ν κάÏ?οιοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δεν ÎÏ?ει Ï?ÎÏ?οιο αÏ?Ï?είο ή ÎÏ?ει Îνα Ï?οÏ? δεν Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?η "
+"διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν οθονÏ?ν Ï?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι "
+"Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
-msgid "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor on system boot."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ει εξÏ?Ï?εÏ?ική οθÏ?νη καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ηÏ?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ? οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αν ο "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ει εξÏ?Ï?εÏ?ική οθÏ?νη καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor on system boot."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ηÏ?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ει εξÏ?Ï?εÏ?ική οθÏ?νη καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ηÏ?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#| "panel."
-msgid "Whether a notification icon with display-related things should be shown in the panel."
-msgstr "Î?ν Îνα εικονίδιο ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? με μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην οθÏ?νη θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ηÏ?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αν ο "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ει εξÏ?Ï?εÏ?ική οθÏ?νη καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νήθÏ?Ï?, Ï?ο gnome-settings-daemon Ï?Ï?θμίζει Ï?ιÏ? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÎÏ? και "
+"εξÏ?Ï?εÏ?ικÎÏ? οθÏ?νεÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?Ï?ν "
+"_άνοιγμα_εξÏ?Ï?εÏ?ικήÏ?_οθÏ?νηÏ?_καÏ?ά Ï?ην _εκκίνηÏ?η και _άνοιγμα Ï?ηÏ? _οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? "
+"_Ï?οÏ?ηÏ?οÏ?_καÏ?ά Ï?ην _εκκίνηÏ?η και αÏ?οÏ?αÏ?ίζει για Ï?ην καÏ?άλληλη κλÏ?νοÏ?οίηÏ?η για "
+"Ï?Ï?οβολή δίÏ?λα-δίÏ?λα. Î?ε Ï?Ï?θμιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδίοÏ? Ï?ε αληθÎÏ? (true) "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί αÏ?Ï?ή Ï?ην δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α και δεν Ï?ειÏ?άζονÏ?αι καθÏ?λοÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
+"Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? (εκÏ?Ï?Ï? και αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εξαίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η)."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Î?ν Îνα εικονίδιο ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? με μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην οθÏ?νη θα εμÏ?ανίζεÏ?αι "
+"Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
@@ -318,28 +374,58 @@ msgid "RGBA order"
msgstr "ΣειÏ?ά RGBA"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
-msgstr "Î? Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν subpixel Ï?ε μια οθÏ?νη LCD. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν η Ï?ο antialiasing ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"rgba\". Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"rgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά (Ï?ο Ï?ιο κοινÏ?), \"bgr\" για μÏ?λε Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά, \"vrgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?ο άνÏ? μÎÏ?οÏ?, \"vbgr\" για κÏ?κκινο κάÏ?Ï?."
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν subpixel Ï?ε μια οθÏ?νη LCD. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν η "
+"Ï?ο antialiasing ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"rgba\". Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"rgb\" "
+"για κÏ?κκινο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά (Ï?ο Ï?ιο κοινÏ?), \"bgr\" για μÏ?λε Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά, "
+"\"vrgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?ο άνÏ? μÎÏ?οÏ?, \"vbgr\" για κÏ?κκινο κάÏ?Ï?."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch."
-msgstr "Î? ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μεγεθÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε μÎγεθοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, Ï?ε κοÏ?κίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α."
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+"Î? ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μεγεθÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε "
+"μÎγεθοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, Ï?ε κοÏ?κίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? antialiasing Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? antialiasing, \"grayscale\" για κανονική κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι, και \"rgba\" για subpixel antialiasing (μÏ?νο για οθÏ?νεÏ? LCD )."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? antialiasing Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? antialiasing, "
+"\"grayscale\" για κανονική κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι, και \"rgba\" για subpixel "
+"antialiasing (μÏ?νο για οθÏ?νεÏ? LCD )."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? hinting Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? hinting, \"slight\" για βαÏ?ικÏ?, \"medium\" για μÎÏ?Ï?ιο, και \"full\" για μÎγιÏ?Ï?ο hinting (Ï?ιθανÏ?ν να Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?μεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν)."
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? hinting Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. "
+"Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? hinting, \"slight\" για "
+"βαÏ?ικÏ?, \"medium\" για μÎÏ?Ï?ιο, και \"full\" για μÎγιÏ?Ï?ο hinting (Ï?ιθανÏ?ν να "
+"Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?μεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν)."
#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Allowed keys"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ά Ï?λήκÏ?Ï?α"
#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr "Î?ν Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί, θα αγνοοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοί Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, εκÏ?Ï?Ï? εάν Ï?εÏ?ιÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ο δικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? GConf. ΧÏ?ηÏ?ιμεÏ?ει Ï?Ï?ο κλείδÏ?μα."
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
+"the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί, θα αγνοοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοί Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, εκÏ?Ï?Ï? εάν Ï?εÏ?ιÎÏ?εÏ?αι "
+"Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ο δικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? GConf. ΧÏ?ηÏ?ιμεÏ?ει Ï?Ï?ο κλείδÏ?μα."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
msgid "Disable touchpad while typing"
@@ -362,23 +448,35 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην μÎθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
-#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
-msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην μÎθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?. Î?ι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: 0 - αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο, 1 - κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ην άκÏ?η, 2 - κÏ?λιÏ?η με δÏ?ο δάÏ?Ï?Ï?λα"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην μÎθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?. Î?ι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ιμÎÏ? "
+"είναι: 0 - αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο, 1 - κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ην άκÏ?η, 2 - κÏ?λιÏ?η με δÏ?ο δάÏ?Ï?Ï?λα"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
-msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν Ï?αÏ?άÏ?ε καÏ?ά λάθοÏ? Ï?ο touchpad καÏ?ά Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν Ï?αÏ?άÏ?ε καÏ?ά λάθοÏ? Ï?ο touchpad καÏ?ά Ï?ην "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
-msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ? με Ï?ην ίδια μÎθοδο Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?θηκε Ï?Ï?ο κλειδί scroll_method"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ? με Ï?ην ίδια "
+"μÎθοδο Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?θηκε Ï?Ï?ο κλειδί scroll_method"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? touchpad."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? "
+"touchpad."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
@@ -386,7 +484,7 @@ msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ε Î?Î?Î?Î?Î?Σ για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ε
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Î?αίμοναÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME"
+msgstr "Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Binding to toggle the magnifier."
@@ -394,7 +492,8 @@ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Binding to toggle the screen reader."
@@ -417,7 +516,6 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr "Î?νÏ?ολή για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
msgid "Enable XRandR plugin"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? XRandR "
@@ -458,7 +556,6 @@ msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
msgid "Enable smartcard plugin"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? ÎξÏ?Ï?νηÏ? κάÏ?Ï?αÏ?"
@@ -495,66 +592,100 @@ msgid "Screen reader"
msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? housekeeping για Ï?ην εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgid ""
+"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+"caches."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? "
+"housekeeping για Ï?ην εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε True για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? XRandR."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε True για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? XRandR."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard removal."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε True για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? κλειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? ÎξÏ?Ï?νηÏ? κάÏ?Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
+"removal."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε True για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? για Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? "
+"κλειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? ÎξÏ?Ï?νηÏ? κάÏ?Ï?αÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν δειγμάÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν δειγμάÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν διαλειμμάÏ?Ï?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν διαλειμμάÏ?Ï?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrdb."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrdb."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν xsettings"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν xsettings"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "Slow keys"
@@ -566,27 +697,48 @@ msgstr "Sticky Ï?λήκÏ?Ï?α"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή"
+msgstr ""
+"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? "
+"μεγεθÏ?νÏ?ή"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr ""
+"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι "
+"Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
+msgstr ""
+"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? "
+"αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
-msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
+"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? "
+"Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
-msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? "
+"Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι "
+"Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
-msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? "
+"Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον "
+"διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle magnifier"
@@ -602,11 +754,15 @@ msgstr "Î?ναλλαγή αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr ""
+"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr ""
+"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
@@ -622,15 +778,24 @@ msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνοÏ? ο αναγνÏ?Ï?Ï?
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?α αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr ""
+"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?α αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?α sticky Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr ""
+"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνα Ï?α sticky Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
-msgid "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ε \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". Î? ενÎÏ?γεια αÏ?Ï?ή θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?αν η κάÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η αÏ?αιÏ?εθεί."
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ε \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". Î? ενÎÏ?γεια "
+"αÏ?Ï?ή θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?αν η κάÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η "
+"αÏ?αιÏ?εθεί."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
msgid "Smartcard removal action"
@@ -646,10 +811,10 @@ msgstr "Î?α μην γίνει daemon"
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "Î Ï?Ï?θεμα Gconf αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
+msgstr ""
+"Î Ï?Ï?θεμα Gconf αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Î?ξοδοÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? Îνα Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα (για αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η)"
@@ -678,8 +843,13 @@ msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Î?Ï?γά Ï?λή
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift για 8 δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift για 8 δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
@@ -737,13 +907,24 @@ msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Sticky Keys;"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?ÎÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά. Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?ÎÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά. Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για "
+"Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε 2 Ï?λήκÏ?Ï?α με μιάÏ?, ή Ï?αÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?ÎÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά . Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε 2 Ï?λήκÏ?Ï?α με μιάÏ?, ή Ï?αÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?ÎÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά . "
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
msgid "Sticky Keys Alert"
@@ -784,7 +965,9 @@ msgstr "Î?α α_γνοοÏ?νÏ?αι Ï?α διÏ?λά Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Îνα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ην Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (Î?ολλημÎνα Ï?λήκÏ?Ï?α)"
+msgstr ""
+"_ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Îνα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ην Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (Î?ολλημÎνα "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α)"
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
@@ -819,7 +1002,6 @@ msgid "Font plugin"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Î?α μην εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν ξανά Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
@@ -838,20 +1020,38 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? ÎÏ?ει μÏ?νο %s ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε Îναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, "
+"διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? "
+"αÏ?Ï?εία Ï?ε Îναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε Îναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία "
+"Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε Îναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε Îναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, "
+"διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? "
+"αÏ?Ï?εία Ï?ε Îναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε Îναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία "
+"Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε Îναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
@@ -863,7 +1063,6 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Î?δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-#| msgid "Examineâ?¦"
msgid "Examineâ?¦"
msgstr "Î?ξÎÏ?αÏ?ηâ?¦"
@@ -878,7 +1077,6 @@ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμÎνοÏ? %lu αÏ?Ï? %lu"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
-#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
msgid "Removing: %s"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή: %s"
@@ -888,7 +1086,6 @@ msgid "Emptying the trash"
msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
-#| msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
msgstr "Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για άδειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?νâ?¦"
@@ -902,8 +1099,13 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ον κάδο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ον κάδο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
+"Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
msgid "_Empty Trash"
@@ -946,20 +1148,6 @@ msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error activating XKB configuration.\n"
-#| "It can happen under various circumstances:\n"
-#| "- a bug in libxklavier library\n"
-#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#| "\n"
-#| "X server version data:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%d\n"
-#| "%s\n"
-#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>"
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
@@ -985,24 +1173,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
-"Î?άν αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι αÏ?Ï?ήν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï? Ï?Ï?άλμα κÏ?δικα, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε και Ï?α εξήÏ?:\n"
+"Î?άν αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι αÏ?Ï?ήν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï? Ï?Ï?άλμα κÏ?δικα, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε "
+"και Ï?α εξήÏ?:\n"
"- Το αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?οÏ? <b>%s</b>\n"
"- Το αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?οÏ? <b>%s</b>"
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
-#| msgid ""
-#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#| "software."
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software."
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
+"software."
msgstr ""
"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο XFree 4.3.0.\n"
"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οβλήμαÏ?α με Ï?ολÏ?Ï?λοκεÏ? διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? XKB.\n"
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? XFree."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η "
+"λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? XFree."
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
msgid "_Layouts"
@@ -1013,7 +1199,6 @@ msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
-#| msgid "Show Current _Layout"
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Î Ï?οβολή _Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? διάÏ?αξηÏ?"
@@ -1026,7 +1211,6 @@ msgid "Load modmap files"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν modmap"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgid "Would you like to load the modmap files?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία modmap;"
@@ -1043,8 +1227,12 @@ msgid "_Loaded files:"
msgstr "_ΦοÏ?Ï?Ï?μÎνα αÏ?Ï?εία:"
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί η ενÏ?ολή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? και Ï?Ï?ι δείÏ?νει Ï?ε ÎγκÏ?Ï?η εÏ?αÏ?μογή."
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί η "
+"ενÏ?ολή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? και Ï?Ï?ι δείÏ?νει Ï?ε ÎγκÏ?Ï?η εÏ?αÏ?μογή."
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
#, c-format
@@ -1096,10 +1284,11 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-#| msgid ""
-#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ο mousetweaks να είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ο mousetweaks να είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνο Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?."
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1129,85 +1318,86 @@ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγÎθοÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:372
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αλλαγήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:396
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:421
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
-msgstr[1] "Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+"Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
+msgstr[1] ""
+"Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:491
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Î?ίναι ικανοÏ?οιηÏ?ική η εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?;"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:498
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1143
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανανÎÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν οθÏ?νηÏ?: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1147
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια αλλαγήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
-#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1878
msgid "Rotation not supported"
msgstr "Î? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1934
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
msgid "Normal"
msgstr "Î?ανονική"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
msgid "Left"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
msgid "Right"
msgstr "Î?εξιά"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1955
msgid "Upside Down"
msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
-#| msgid "_Configure Display Settings â?¦"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2075
msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η οθÏ?νηÏ?â?¦"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2116
msgid "Configure display settings"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η οθÏ?νηÏ?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2177
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν για Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ?"
@@ -1227,7 +1417,8 @@ msgstr "Î?άÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν X"
#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Το κλειδί GConf %s οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο %s ενÏ? ο αναμενÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν %s\n"
+msgstr ""
+"Το κλειδί GConf %s οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο %s ενÏ? ο αναμενÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν %s\n"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
@@ -1283,7 +1474,6 @@ msgid "The slot the card is in"
msgstr "Î? Ï?Ï?οδοÏ?ή Ï?Ï?ην οÏ?οία βÏ?ίÏ?κεÏ?αι η κάÏ?Ï?α"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
-#| msgid "Slow keys"
msgid "Slot Series"
msgstr "ΣειÏ?ά Ï?Ï?οδοÏ?ήÏ?"
@@ -1293,12 +1483,10 @@ msgstr "Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ήÏ? κάÏ?Ï?αÏ? ανά Ï?Ï?οδοÏ?ή"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
-#| msgid "filename"
msgid "name"
msgstr "Ï?νομα"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-#| msgid "Mouse"
msgid "Module"
msgstr "Î?Ï?θÏ?Ï?μα"
@@ -1320,7 +1508,9 @@ msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ολογιοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για να αλλάξει η Ï?Ï?ονική ζÏ?νη Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για να αλλάξει η Ï?Ï?ονική ζÏ?νη Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
msgid "Privileges are required to change the system time."
@@ -1328,50 +1518,66 @@ msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για α
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ολογιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ολογιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
+
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "Î?ιάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? \"%s\""
+
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Î?μάδεÏ?"
+
#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "Î?ιάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
#~ msgid "Binding to suspend the computer."
#~ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην αναÏ?Ï?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή"
+
#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Î?δÏ?ναμία αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?.\n"
#~ "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα ÎÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
+
#~ msgid "GNOME Volume Control"
#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ÎνÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
+
#~ msgid ""
#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
#~ "screensaver."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?Ï?οβολή διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?άλμαÏ?α καÏ?ά Ï?ην "
#~ "εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? screenSaver"
+
#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για εκÏ?ÎλεÏ?η screenSaver καÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο"
+
#~ msgid "Show startup errors"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
+
#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "Î?ναÏ?ξη screensaver"
+
#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? screensaver"
#~| msgid "Use screen _reader"
#~ msgid "Toggle screenreader"
#~ msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
#~ msgstr "%d%% Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο `%s' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι"
+
#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η"
+
#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
@@ -1385,40 +1591,54 @@ msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για δ
#~ "\n"
#~ "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? screensaver δε θα είναι διαθÎÏ?ιμη για αÏ?Ï?ήν Ï?η "
#~ "Ï?Ï?νεδÏ?ία."
+
#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Screensaver"
+
#~ msgid "Screensaver plugin"
#~ msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Screensaver"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? \"%s\".\n"
#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η αλλαγή θÎμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? \"%s\".\n"
#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η αλλαγή δÏ?ομÎÏ?ν."
+
#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? %s Ï?Ï? δείγμα %s"
+
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η"
+
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
+
#~ msgid "Boing"
#~ msgstr "Î?ναÏ?ήδηÏ?η"
+
#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "ΣειÏ?ήνα"
+
#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νιÏ?μα"
+
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?"
+
#~ msgid "No sound"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? ήÏ?ο"
+
#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "Î?εν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ήÏ?οÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο γεγονÏ?Ï?."
+
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
@@ -1427,31 +1647,44 @@ msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για δ
#~ "Το αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν γεγονÏ?Ï? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει.\n"
#~ "Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακÎÏ?ο gnome-audio, με μια "
#~ "Ï?Ï?λλογή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνÏ?ν ήÏ?Ï?ν."
+
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν γεγονÏ?Ï? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
+
#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?οÏ?"
+
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s δεν είναι Îνα ÎγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο wav"
+
#~ msgid "Select sound fileâ?¦"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?â?¦"
+
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ήÏ?οÏ?"
+
#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr "ΣÏ?ο Key Binding (%s) ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί δÏ?άÏ?η Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ?\n"
+
#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr "ΣÏ?ο Key Binding (%s) ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί binding Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ?\n"
+
#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr ""
#~ "ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι κάÏ?οια άλλη εÏ?αÏ?μογή ÎÏ?ει ήδη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο '%u'."
+
#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
#~ msgstr "Το Key Binding (%s) Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη\n"
+
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
@@ -1459,118 +1692,170 @@ msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για δ
#~ msgstr ""
#~ "Î?ν true, οι Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? mime για text/plain και text/* θα διαÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι "
#~ "Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÎνοι"
+
#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν text/plain and text/*"
+
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εικÏ?ναÏ?/εÏ?ικÎÏ?αÏ?"
+
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr ""
#~ "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικÎÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο "
#~ "Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Τα κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "Î Ï?οβολή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν"
+
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικÏ?ναÏ?"
+
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εικÏ?να"
+
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
+
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
+
#~ msgid ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
#~ msgstr ""
#~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν\n"
#~ "Το Evolution Data Server δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο"
+
#~ msgid "Unable to open address book"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? βιβλίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
+
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr ""
#~ "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο ID ειÏ?Ï?δοÏ?, η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνη"
+
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "ΠεÏ?ί %s"
+
#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά"
+
#~ msgid "Set your personal information"
#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"
+
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>Email</b>"
+
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Î?ικία</b>"
+
#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
+
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Î?οÏ?λειά</b>"
+
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>ΤηλÎÏ?Ï?νο</b>"
+
#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Î?Ï?Ï?Ï?Ï?</b>"
+
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Î?Ï?γαÏ?ία</b>"
+
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Î?λλαγή Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? Ï?αÏ?</span>"
+
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "Î?ιεÏ?_θÏ?νÏ?η:"
+
#~ msgid "A_ssistant:"
#~ msgstr "Î?οη_θÏ?Ï?:"
+
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
+
#~ msgid "C_ity:"
#~ msgstr "_Î Ï?λη:"
+
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "Î?_Ï?αιÏ?ία:"
+
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "_Î?μεÏ?ολÏ?γιο:"
+
#~ msgid "Change Passwo_rdâ?¦"
#~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?_δικοÏ?â?¦"
+
#~ msgid "Change pa_ssword"
#~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?_δικοÏ?"
+
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?"
+
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_Î Ï?λη:"
+
#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "_ΧÏ?Ï?α:"
+
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?ή"
+
#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "ΧÏ?_Ï?α:"
+
#~ msgid "Current _password:"
#~ msgstr "ΤÏ?ÎÏ?Ï?ν _κÏ?δικÏ?Ï?:"
+
#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Î?νομαÏ?εÏ?Ï?νÏ?μο"
+
#~ msgid "Hom_e:"
#~ msgstr "Î?ι_κία:"
+
#~ msgid "IC_Q:"
#~ msgstr "IC_Q:"
+
#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN:"
+
#~ msgid "P.O. _box:"
#~ msgstr "ΤαÏ?. _Î?Ï?Ï?ίδα:"
+
#~ msgid "P._O. box:"
#~ msgstr "Τα_Ï?. Î?Ï?Ï?ίδα:"
+
#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÎÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
#~ msgstr ""
#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? ξανά Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η "
#~ "νÎοÏ? κÏ?δικοÏ?</b>"
+
#~ msgid "Select your photo"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία Ï?αÏ?"
+
#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "ΠολιÏ?εία/Î?_Ï?αÏ?Ï?ία:"
+
#~ msgid ""
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -1581,240 +1866,342 @@ msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για δ
#~ "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εδίο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <b>ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</b>.\n"
#~ "Î?εÏ?ά Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο νÎο Ï?αÏ? κÏ?δικÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ον "
#~ "ξανά για να Ï?ον εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b>."
+
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
+
#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ολÏ?_γιο:"
+
#~ msgid "Wor_k:"
#~ msgstr "Î?Ï?γα_Ï?ία:"
+
#~ msgid "Work _fax:"
#~ msgstr "_Φαξ εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
+
#~ msgid "Zip/_Postal code:"
#~ msgstr "Τ._Î?.:"
+
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η:"
+
#~ msgid "_Authenticate"
#~ msgstr "_ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"
+
#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "_Τμήμα:"
+
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "Î?Ï?_Ï?ική Ï?ελίδα:"
+
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Î?ικία:"
+
#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"
+
#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?:"
+
#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "_Î?ινηÏ?Ï?:"
+
#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "_Î?ÎοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?:"
+
#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "Î?_Ï?άγγελμα:"
+
#~ msgid "_Retype new password:"
#~ msgstr "Î?_Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η νÎοÏ? κÏ?δικοÏ?:"
+
#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "_ΠολιÏ?εία/Î?Ï?αÏ?Ï?ία:"
+
#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
+
#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "Î?Ï?_γαÏ?ία:"
+
#~ msgid "_Yahoo:"
#~ msgstr "_Yahoo:"
+
#~ msgid "_Zip/Postal code:"
#~ msgstr "_Τ.Î?.:"
+
#~ msgid "Child exited unexpectedly"
#~ msgstr "Το θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï?Ï?Ï?μενα"
+
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? backend_stdin IO channel: %s"
+
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? backend_stdout IO channel: %s"
+
#~ msgid "Authenticated!"
#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η!"
+
#~ msgid ""
#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
#~ "re-authenticate."
#~ msgstr ""
#~ "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?αÏ? ÎÏ?ει αλλάξει αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?αÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. "
#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? κάνÏ?ε ξανά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
+
#~ msgid "That password was incorrect."
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο κÏ?δικÏ?Ï? είναι εÏ?Ï?αλμÎνοÏ?."
+
#~ msgid "Your password has been changed."
#~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? ÎÏ?ει αλλάξει."
+
#~ msgid "System error: %s."
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?: %s."
+
#~ msgid "The password is too short."
#~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομοÏ?."
+
#~ msgid "The password is too simple."
#~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? αÏ?λÏ?Ï?."
+
#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
#~ msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νÎοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? μοιάζοÏ?ν Ï?ολÏ?."
+
#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Î? νÎοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï? ή ειδικοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+
#~ msgid "The old and new passwords are the same."
#~ msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νÎοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? είναι οι ίδιοι."
+
#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? %s: %s"
+
#~ msgid "A system error has occurred"
#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
#~ msgid "Checking passwordâ?¦"
#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?â?¦"
+
#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
#~ msgstr ""
#~ "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b> για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?."
+
#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
#~ msgstr ""
#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?ÎοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?</b>."
+
#~ msgid "The two passwords are not equal."
#~ msgstr "Î?ι δÏ?ο κÏ?δικοί δεν είναι ίÏ?οι."
+
#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
#~ msgstr "<b>Î?οηθηÏ?ικÎÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?</b>"
+
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</b>"
+
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
#~ msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? με _Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
+
#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?οηθηÏ?ικήÏ? ΤεÏ?νολογίαÏ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
#~ "next log in."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ι αλλαγÎÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν "
#~ "Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη είÏ?οδο Ï?αÏ?."
+
#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "Î?λείÏ?ιμο και Î?Ï?ο_Ï?Ï?νδεÏ?η"
+
#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
#~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο Î Ï?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
#~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο ειÏ?Ï?δοÏ? με Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"
+
#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
#~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο Î Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
#~ msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν"
+
#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?λη_κÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
#~ msgid "_Preferred Applications"
#~ msgstr "_Î Ï?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?"
+
#~ msgid "Assistive Technology"
#~ msgstr "Î?οηθηÏ?ική Ï?εÏ?νολογία"
+
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr ""
#~ "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? για Ï?ιÏ? βοηθηÏ?ικÎÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?οÏ? Gnome καÏ?ά "
#~ "Ï?ην είÏ?οδο"
+
#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ? : %s"
+
#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν AccessX αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s'"
+
#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν"
+
#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή"
+
#~ msgid "Keyboard Accessibility"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα δε Ï?αίνεÏ?αι να ÎÏ?ει Ï?ην εÏ?ÎκÏ?αÏ?η XKB. Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? "
#~ "Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? δε θα λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï?."
+
#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ανα_Ï?ήδηÏ?ηÏ?</b>"
+
#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?_γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν</b>"
+
#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?_λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?</b>"
+
#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν εÏ?α_νάληÏ?ηÏ?</b>"
+
#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _κολλημÎνÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν</b>"
+
#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>ΧαÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά</b>"
+
#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ΠλήκÏ?Ï?α Î?ναλλαγήÏ?</b>"
+
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Î?αÏ?ικÏ?"
+
#~ msgid "Beep if key is re_jected"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?_Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?"
+
#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο "
#~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
+
#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα _modifier"
+
#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν Îνα LED είναι ανοικÏ?Ï? και δÏ?ο μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν είναι κλειÏ?Ï?Ï?."
+
#~ msgid "Beep when key is:"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο είναι:"
+
#~ msgid "Del_ay:"
#~ msgstr "Î?αθÏ?_Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η:"
+
#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? και κίν_ηÏ?ηÏ? δείκÏ?η:"
+
#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
#~ msgstr "Î?Ï?ενεÏ?_γοÏ?οίηÏ?η αν δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?αÏ?ηθοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα"
+
#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ΠλήκÏ?Ï?Ï?ν Î?νναλλαγήÏ?"
+
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "ΦίλÏ?Ï?α"
+
#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Î?α αγνοοÏ?νÏ?αι Ï?λα Ï?α μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î?Î¥ Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? αν Ï?Ï?μβοÏ?ν "
#~ "μÎÏ?α Ï?ε μια καθοÏ?ιÏ?μÎνη αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?εÏ?ίοδο."
+
#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (AccessX)"
+
#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "Î?Î_γιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δÏ?ομÎα:"
+
#~ msgid "Mouse _Preferencesâ?¦"
#~ msgstr "_Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?â?¦"
+
#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
#~ "Î?α γίνονÏ?αι δεκÏ?ά μÏ?νο Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν Ï?ιεÏ?Ï?εί για Îνα καθοÏ?ιÏ?μÎνο "
#~ "αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα."
+
#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr ""
#~ "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?γÏ?Ï?Ï?νÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν με Ï?ην Ï?ίεÏ?η "
#~ "Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν modifier Ï?ε Ï?ειÏ?ά."
+
#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "Τα_Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"
+
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? για εÏ?ιÏ?ά_Ï?Ï?νÏ?η Ï?Ï?η μÎγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:"
+
#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?ιο Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+
#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αν δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για:"
+
#~ msgid "_Import Feature Settingsâ?¦"
#~ msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?νâ?¦"
+
#~ msgid "_Only accept keys held for:"
#~ msgstr "_Î?α γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για:"
+
#~ msgid "_Type to test settings:"
#~ msgstr "_ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε για να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
+
#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "_αÏ?οδεκÏ?Ï?"
+
#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "_Ï?αÏ?ιÎÏ?αι"
+
#~ msgid "_rejected"
#~ msgstr "_αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?εÏ?αι"
+
#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
+
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολÎÏ?Ï?οÏ?"
+
#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
+
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
+
#~ msgid "Add Wallpaper"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?"
+
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
+
#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? μεγάλη"
+
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
@@ -1831,6 +2218,7 @@ msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για δ
#~ "Î? εÏ?ιλεγμÎνη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία μεγάλη και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
#~ "αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλÎξεÏ?ε "
#~ "Îνα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μÎγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
+
#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
@@ -1847,57 +2235,82 @@ msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για δ
#~ ".Î? εÏ?ιλεγμÎνη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία μεγάλη και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
#~ "αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλÎξεÏ?ε "
#~ "Îνα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+
#~ msgid "Use previous font"
#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
#~ msgid "Use selected font"
#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλεγμÎνηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
#~ msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? θÎμαÏ?οÏ? για εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
#~ msgstr ""
#~ "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (θÎμα|Ï?αÏ?αÏ?κήνιο|"
#~ "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?|διεÏ?αÏ?ή)"
+
#~ msgid "page"
#~ msgstr "Ï?ελίδα"
+
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
+
#~ msgid "Default Pointer"
#~ msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
+
#~ msgid "Apply Background"
#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+
#~ msgid "Apply Font"
#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θÎμα Ï?Ï?οÏ?είνει Îνα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
+
#~ msgid "The current theme suggests a background."
#~ msgstr "Το Ï?Ï?ÎÏ?ον θÎμα Ï?Ï?οÏ?είνει Îνα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
+
#~ msgid "The current theme suggests a font."
#~ msgstr "Το Ï?Ï?ÎÏ?ον θÎμα Ï?Ï?οÏ?είνει μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
+
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη"
+
#~ msgid "<b>C_olors</b>"
#~ msgstr "<b>_ΧÏ?Ï?μαÏ?α</b>"
+
#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
#~ msgstr "<b>Î?ενοÏ? και Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?</b>"
+
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</b>"
+
#~ msgid "<b>Rendering</b>"
#~ msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η</b>"
+
#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
#~ msgstr "<b>Î?ξομάλÏ?νÏ?η</b>:"
+
#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
#~ msgstr "<b>ΣειÏ?ά Subpixel</b>"
+
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>Τα_Ï?εÏ?Ï?αÏ?ία</b>"
+
#~ msgid "Best _shapes"
#~ msgstr "Î?ÎλÏ?ιÏ?Ï?α _Ï?Ï?ήμαÏ?α"
+
#~ msgid "Best co_ntrast"
#~ msgstr "Î?ÎλÏ?ιÏ?Ï?η ανÏ?ί_θεÏ?η"
+
#~ msgid "C_ustomizeâ?¦"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μο_γήâ?¦"
+
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Î?Ï?οκο_Ï?ή"
+
#~ msgid ""
#~ "Centered\n"
#~ "Fill screen\n"
@@ -1910,45 +2323,64 @@ msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή για δ
#~ "Î?λίμακα\n"
#~ "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η\n"
#~ "Πλακίδιο"
+
#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
#~ msgstr ""
#~ "Î? αλλαγή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? δÏ?ομÎα θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ? είÏ?οδο."
+
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
+
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Î?λεγÏ?οι"
+
#~ msgid "Customize Theme"
#~ msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή θÎμαÏ?οÏ?"
+
#~ msgid "D_etailsâ?¦"
#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ο_μÎÏ?ειεÏ?â?¦"
+
#~ msgid "Des_ktop font:"
#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά ε_Ï?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
+
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
#~ msgid "Font Rendering Details"
#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Î?μÏ?άνιÏ?ηÏ? Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
#~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο _Ï?άκελο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
+
#~ msgid "Gra_yscale"
#~ msgstr "Î?λίμακα Ï?οÏ? _γκÏ?ι"
+
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Î?ικονίδια"
+
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή"
+
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Î?εγάλο"
+
#~ msgid "N_one"
#~ msgstr "Î?α_νÎνα"
+
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Î?Îο Î?Ï?Ï?είο"
+
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Î?νοιγμα Î?Ï?Ï?είοÏ?"
+
#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
#~ msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ? για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
+
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
+
#~ msgid "R_esolution:"
#~ msgstr "Î?νά_λÏ?Ï?η:"
+
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?Ï?Ï?είοÏ?"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]