[eog] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Czech translation
- Date: Tue, 15 Mar 2011 17:48:00 +0000 (UTC)
commit 2aeb02c2ababd2fe97aec6197866e2afbe99ff1a
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Mar 15 18:46:45 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e111a70..8ca3c41 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Aktivuje dvojklikem režim celé obrazovky"
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Celá obrazovka dvojklikem"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:51
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst obrázek"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Znovu naÄ?te aktuálnà obrázek"
@@ -386,7 +386,6 @@ msgstr ""
"použité barvy urÄ?uje klÃÄ? trans-color."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid "Error on deleting image %s"
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Externà program na úpravu obrázků"
@@ -455,9 +454,6 @@ msgstr ""
"roztaženy, aby se pÅ?izpůsobily obrazovce."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
-#| "top; 3 for right."
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -487,12 +483,10 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "PÅ?ibližovánà rolovacÃm koleÄ?kem"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "Zobrazovat/skrývat tlaÄ?Ãtka posuvu panelu se sbÃrkou obrázků."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Zobrazovat/skrývat panel se sbÃrkou obrázků."
@@ -567,7 +561,6 @@ msgstr ""
"nejsou naÄ?teny žádné obrázky."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "Zda lze mÄ?nit velikost panelu se sbÃrkou obrázků."
@@ -664,38 +657,39 @@ msgstr ""
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "ProsÃm zkuste odliÅ¡nou pÅ?Ãponu souboru, jako .png nebo .jpg."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:164
-msgid "All Files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:169
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:190
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#| msgid "All Files"
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr "Podporované soubory obrázků"
+
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:286 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "bod"
msgstr[1] "body"
msgstr[2] "bodů"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
msgid "Open Image"
msgstr "OtevÅ?Ãt obrázek"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:463
msgid "Open Folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku"
@@ -719,12 +713,12 @@ msgstr "EXIF nenà pro tento formát souboru podporován."
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nahrávánà obrázku selhalo."
-#: ../src/eog-image.c:1589 ../src/eog-image.c:1691
+#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "NenaÄ?ten žádný obrázek."
-#: ../src/eog-image.c:1599 ../src/eog-image.c:1703
+#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Tvorba doÄ?asného souboru selhala."
@@ -784,12 +778,12 @@ msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:116 ../src/eog-exif-util.c:156
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %e. %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:150
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %e. %B %Y"
@@ -797,17 +791,17 @@ msgstr "%a, %e. %B %Y"
msgid "_Retry"
msgstr "Z_novu"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nelze naÄ?Ãst obrázek â??%sâ??."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "V â??%sâ?? nebyly nalezeny žádné obrázky."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Zadaná umÃstÄ?nà neobsahujà žádné obrázky."
@@ -941,7 +935,7 @@ msgstr "beze zmÄ?ny"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
msgid "Taken on"
msgstr "Vyfotografováno"
@@ -964,7 +958,7 @@ msgstr " (neplatný Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:531
#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
@@ -972,23 +966,19 @@ msgstr[0] "%i Ã? %i bod %s %i%%"
msgstr[1] "%i Ã? %i body %s %i%%"
msgstr[2] "%i � %i bodů %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:830
-#| msgid "Reload Image"
+#: ../src/eog-window.c:831
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu naÄ?Ãst"
-#: ../src/eog-window.c:832 ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:842
+#: ../src/eog-window.c:843
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
@@ -996,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Obrázek â??%sâ?? byl zmÄ?nÄ?n externà aplikacÃ.\n"
"PÅ?ejete si jej znovu naÄ?Ãst?"
-#: ../src/eog-window.c:1006
+#: ../src/eog-window.c:1007
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek pomocà â??%sâ??"
@@ -1006,17 +996,17 @@ msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek pomocà â??%sâ??"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1162
+#: ../src/eog-window.c:1163
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukládánà obrázku â??%sâ?? (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1515
+#: ../src/eog-window.c:1516
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "OtevÃrá se obrázek â??%sâ??"
-#: ../src/eog-window.c:2208
+#: ../src/eog-window.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1025,15 +1015,15 @@ msgstr ""
"Chyba bÄ?hem tisku souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2470
+#: ../src/eog-window.c:2471
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:2473
+#: ../src/eog-window.c:2474
msgid "_Reset to Default"
msgstr "O_bnovit na výchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2559
+#: ../src/eog-window.c:2560
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -1046,27 +1036,27 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2565
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2567
+#: ../src/eog-window.c:2568
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "ProhlÞeÄ? obrázků pro GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2659 ../src/eog-window.c:2674
-msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
-msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà dialogového okna s pÅ?edvolbami vzhledu:"
+#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr "Chyba spouÅ¡tÄ?nà Nastavenà systému: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2707
+#: ../src/eog-window.c:2708
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_OtevÅ?Ãt pÅ?edvolby pozadÃ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2723
+#: ../src/eog-window.c:2724
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1075,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"Obrázek â??%sâ?? byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
"PÅ?ejete si upravit jejà vzhled?"
-#: ../src/eog-window.c:3115
+#: ../src/eog-window.c:3116
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "Obrázek se ukládá mÃstnÄ?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3196
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1088,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"â??%sâ?? do koÅ¡e?"
-#: ../src/eog-window.c:3198
+#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1096,7 +1086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KoÅ¡ pro â??%sâ?? nenà dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3203
+#: ../src/eog-window.c:3204
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1114,7 +1104,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"%d vybraných obrázků do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3208
+#: ../src/eog-window.c:3209
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1122,427 +1112,421 @@ msgstr ""
"NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3225 ../src/eog-window.c:3713 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
msgid "Move to _Trash"
msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3227
+#: ../src/eog-window.c:3228
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezenÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3272 ../src/eog-window.c:3286
+#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3295
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3391
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà obrázku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3638
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3639
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3640
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3641
msgid "_Go"
msgstr "PÅ?e_jÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3642
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3643
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3646
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../src/eog-window.c:3647
+#: ../src/eog-window.c:3648
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3649
msgid "Close window"
msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3652
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upravit lištu nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_PÅ?edvolby"
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3655
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3656
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3658
msgid "Help on this application"
msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3661
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3666
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3669
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3670
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3672
msgid "_Image Gallery"
msgstr "S_bÃrka obrázků"
-#: ../src/eog-window.c:3672
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3673
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost panelu se sbÃrkou obrázků v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postrannà _panel"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3676
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost postrannÃho panelu v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3681
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3682
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcÃch"
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3684
msgid "Open _with"
msgstr "OtevÅ?Ãt _pomocÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3685
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek jinou aplikacÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3687
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Uložit _jako�"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3688
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3690
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Tiskâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3691
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3693
msgid "Prope_rties"
msgstr "Vlast_nosti"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3694
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3696
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3697
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Vrátit poslednà zmÄ?nu v obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3699
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3700
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3702
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3703
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3705
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3706
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3708
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3711
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3716
-#| msgid "_Top:"
+#: ../src/eog-window.c:3717
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../src/eog-window.c:3717
-#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:3718
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybraný obrázek do schránky"
-#: ../src/eog-window.c:3719 ../src/eog-window.c:3728 ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
msgid "_Zoom In"
msgstr "PÅ?iblÞi_t"
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3732 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
msgid "Shrink the image"
msgstr "Zmenšit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3726
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálnà velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3727
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobrazit obrázek v původnà velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3744
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazit aktuálnà obrázek v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3747
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3748
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pozastavit nebo pokraÄ?ovat v promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3750
msgid "Best _Fit"
msgstr "Nejlepšà _velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3751
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
-#: ../src/eog-window.c:3755 ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Previous Image"
msgstr "_PÅ?edchozà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3756
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3757
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "_Next Image"
msgstr "_NásledujÃcà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3759
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvnà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3762
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na prvnà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_slednà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3765
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na poslednà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "_Random Image"
msgstr "Ná_hodný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3768
-#| msgid "Go to a random image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na náhodný obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Slideshow"
msgstr "P_romÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Spustit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3850
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "In"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Fit"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Gallery"
msgstr "SbÃrka"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../src/eog-window.c:4226
+#: ../src/eog-window.c:4227
#, c-format
-#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Upravit aktuálnà obrázek pomocà %s"
-#: ../src/eog-window.c:4228
-#| msgid "_First Image"
+#: ../src/eog-window.c:4229
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? obrázků Eye of GNOME"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "OtevÅ?Ãt v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/main.c:74
-#| msgid "Disable image collection"
+#: ../src/main.c:77
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Zakázat sbÃrku obrázků"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "OtevÅ?Ãt v režimu promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:80
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Spustit novou instanci namÃsto znovupoužità existujÃcÃ"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:83
msgid "Show the application's version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:84
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[SOUBORâ?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:214
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Spustit pÅ?Ãkaz â??%s --helpâ?? k zobrazenà úplného seznamu dostupných pÅ?epÃnaÄ?ů "
"pÅ?Ãkazové Å?ádky."
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "Všechny obrázky"
+
+#~ msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà dialogového okna s pÅ?edvolbami vzhledu:"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]