[eog] Updated Czech translation



commit 2aeb02c2ababd2fe97aec6197866e2afbe99ff1a
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Mar 15 18:46:45 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  328 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e111a70..8ca3c41 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Aktivuje dvojklikem režim celé obrazovky"
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Celá obrazovka dvojklikem"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:51
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Znovu naÄ?íst obrázek"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Znovu naÄ?te aktuální obrázek"
@@ -386,7 +386,6 @@ msgstr ""
 "použité barvy urÄ?uje klíÄ? trans-color."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid "Error on deleting image %s"
 msgid "External program to use for editing images"
 msgstr "Externí program na úpravu obrázků"
 
@@ -455,9 +454,6 @@ msgstr ""
 "roztaženy, aby se pÅ?izpůsobily obrazovce."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
-#| "top; 3 for right."
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
@@ -487,12 +483,10 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "PÅ?ibližování rolovacím koleÄ?kem"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr "Zobrazovat/skrývat tlaÄ?ítka posuvu panelu se sbírkou obrázků."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "Zobrazovat/skrývat panel se sbírkou obrázků."
 
@@ -567,7 +561,6 @@ msgstr ""
 "nejsou naÄ?teny žádné obrázky."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr "Zda lze mÄ?nit velikost panelu se sbírkou obrázků."
 
@@ -664,38 +657,39 @@ msgstr ""
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr "Prosím zkuste odliÅ¡nou pÅ?íponu souboru, jako .png nebo .jpg."
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:164
-msgid "All Files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:169
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:190
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#| msgid "All Files"
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr "Podporované soubory obrázků"
+
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:286 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "bod"
 msgstr[1] "body"
 msgstr[2] "bodů"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
 msgid "Open Image"
 msgstr "OtevÅ?ít obrázek"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:463
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtevÅ?ít složku"
 
@@ -719,12 +713,12 @@ msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován."
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1589 ../src/eog-image.c:1691
+#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "NenaÄ?ten žádný obrázek."
 
-#: ../src/eog-image.c:1599 ../src/eog-image.c:1703
+#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Tvorba doÄ?asného souboru selhala."
@@ -784,12 +778,12 @@ msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:116 ../src/eog-exif-util.c:156
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %e. %B %Y  %X"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:150
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %e. %B %Y"
 
@@ -797,17 +791,17 @@ msgstr "%a, %e. %B %Y"
 msgid "_Retry"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "Nelze naÄ?íst obrázek â??%sâ??."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "V â??%sâ?? nebyly nalezeny žádné obrázky."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Zadaná umístÄ?ní neobsahují žádné obrázky."
 
@@ -941,7 +935,7 @@ msgstr "beze zmÄ?ny"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
 msgid "Taken on"
 msgstr "Vyfotografováno"
 
@@ -964,7 +958,7 @@ msgstr " (neplatný Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:531
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
@@ -972,23 +966,19 @@ msgstr[0] "%i Ã? %i bod  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i Ã? %i body  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i � %i bodů  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:830
-#| msgid "Reload Image"
+#: ../src/eog-window.c:831
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu naÄ?íst"
 
-#: ../src/eog-window.c:832 ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:842
+#: ../src/eog-window.c:843
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
 "Would you like to reload it?"
@@ -996,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "Obrázek â??%sâ?? byl zmÄ?nÄ?n externí aplikací.\n"
 "PÅ?ejete si jej znovu naÄ?íst?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1006
+#: ../src/eog-window.c:1007
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný obrázek pomocí â??%sâ??"
@@ -1006,17 +996,17 @@ msgstr "OtevÅ?ít vybraný obrázek pomocí â??%sâ??"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1162
+#: ../src/eog-window.c:1163
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ukládání obrázku â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1515
+#: ../src/eog-window.c:1516
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Otevírá se obrázek â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2208
+#: ../src/eog-window.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1025,15 +1015,15 @@ msgstr ""
 "Chyba bÄ?hem tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2470
+#: ../src/eog-window.c:2471
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:2473
+#: ../src/eog-window.c:2474
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "O_bnovit na výchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:2559
+#: ../src/eog-window.c:2560
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -1046,27 +1036,27 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2565
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2567
+#: ../src/eog-window.c:2568
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "ProhlížeÄ? obrázků pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:2659 ../src/eog-window.c:2674
-msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
-msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní dialogového okna s pÅ?edvolbami vzhledu:"
+#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr "Chyba spouÅ¡tÄ?ní Nastavení systému: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2707
+#: ../src/eog-window.c:2708
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_OtevÅ?ít pÅ?edvolby pozadí"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2723
+#: ../src/eog-window.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1075,11 +1065,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek â??%sâ?? byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
 "PÅ?ejete si upravit její vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3115
+#: ../src/eog-window.c:3116
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Obrázek se ukládá místnÄ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3196
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1088,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
 "â??%sâ?? do koÅ¡e?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3198
+#: ../src/eog-window.c:3199
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1096,7 +1086,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KoÅ¡ pro â??%sâ?? není dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3203
+#: ../src/eog-window.c:3204
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1114,7 +1104,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
 "%d vybraných obrázků do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3208
+#: ../src/eog-window.c:3209
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1122,427 +1112,421 @@ msgstr ""
 "NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
 "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3225 ../src/eog-window.c:3713 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3227
+#: ../src/eog-window.c:3228
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezení"
 
-#: ../src/eog-window.c:3272 ../src/eog-window.c:3286
+#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
 
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3295
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3391
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování obrázku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3638
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3639
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3640
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3641
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅ?e_jít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3642
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3643
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_OtevÅ?ítâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3646
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3647
+#: ../src/eog-window.c:3648
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3649
 msgid "Close window"
 msgstr "ZavÅ?ít okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3652
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Upravit lištu nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_PÅ?edvolby"
 
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3655
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3656
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3658
 msgid "Help on this application"
 msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3661
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3666
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3667
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3669
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3670
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3672
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "S_bírka obrázků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3672
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3673
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3676
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost postranního panelu v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3681
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3682
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcích"
 
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3684
 msgid "Open _with"
 msgstr "OtevÅ?ít _pomocí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3685
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný obrázek jinou aplikací"
 
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3687
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Uložit _jako�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3688
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3690
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3691
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3693
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Vlast_nosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3694
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3696
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3697
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Vrátit poslední zmÄ?nu v obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3699
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3700
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3702
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3703
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3705
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3706
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3708
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3711
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3716
-#| msgid "_Top:"
+#: ../src/eog-window.c:3717
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3717
-#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:3718
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybraný obrázek do schránky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3719 ../src/eog-window.c:3728 ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "PÅ?iblíži_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3732 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Zmenšit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3726
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3727
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3744
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3747
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pozastavit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3748
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Pozastavit nebo pokraÄ?ovat v promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3750
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Nejlepší _velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755 ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_PÅ?edchozí obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3759
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Následující obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na následující obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvní obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na první obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slední obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na poslední obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Ná_hodný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
-#| msgid "Go to a random image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na náhodný obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "P_romítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3850
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3864
 msgid "In"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3873
 msgid "Fit"
 msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3876
 msgid "Gallery"
 msgstr "Sbírka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../src/eog-window.c:4226
+#: ../src/eog-window.c:4227
 #, c-format
-#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Upravit aktuální obrázek pomocí %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4228
-#| msgid "_First Image"
+#: ../src/eog-window.c:4229
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:248
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? obrázků Eye of GNOME"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "OtevÅ?ít v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/main.c:74
-#| msgid "Disable image collection"
+#: ../src/main.c:77
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Zakázat sbírku obrázků"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "OtevÅ?ít v režimu promítání snímků"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Spustit novou instanci namísto znovupoužití existující"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:84
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[SOUBORâ?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Spustit pÅ?íkaz â??%s --helpâ?? k zobrazení úplného seznamu dostupných pÅ?epínaÄ?ů "
 "pÅ?íkazové Å?ádky."
 
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "Všechny obrázky"
+
+#~ msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní dialogového okna s pÅ?edvolbami vzhledu:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]