[gnome-system-monitor] Updated Hungarian translation



commit c6a79444516f8f46e186ea75931cfbc5d471b7da
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Mar 15 14:53:06 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  763 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 382 insertions(+), 381 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8016f05..d356196 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Hungarian translation of gnome-system-monitor.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
 #
 # Robert Vanyi <robi at mora.u-szeged dot hu>, 2002.
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 13:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 14:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
 msgid "System Monitor"
 msgstr "RendszerfigyelÅ?"
 
@@ -37,44 +38,39 @@ msgstr "A Rendszer lap megjelenítése"
 #: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
-"Tímár András <timar gnome hu>\n"
-"Ványi Róbert <robi mora u-szeged hu>"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
+"Ványi Róbert <robi at mora.u-szeged dot hu>"
 
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
 msgid "Directory"
 msgstr "Könyvtár"
 
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Total"
 msgstr "Ã?sszesen"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Available"
 msgstr "ElérhetÅ?"
 
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Used"
 msgstr "Használt"
 
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
-#: ../src/procdialogs.cpp:709
-msgid "File Systems"
-msgstr "Fájlrendszerek"
-
 #. xgettext: ? stands for unknown
 #: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
@@ -100,296 +96,43 @@ msgstr "%b. %e., %k.%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b. %d"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erÅ?források és 3 - lemezek "
-"listája"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "A hálózati bejövÅ? forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "A memória alapértelmezett színe a grafikonon"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "A hálózati kimenÅ? forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "A swap alapértelmezett színe a grafikonon"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges "
-"értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Lemeznézet rendezési iránya"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Egyenletes frissítés engedélyezése/tiltása"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelÅ? Solaris módban működik, ahol a "
-"feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. "
-"EllenkezÅ? esetben Irix módban működik."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "FÅ?ablak magassága"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "FÅ?ablak szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Folyamatnézet rendezési iránya"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Folyamatlista-nézet rendezése ezen oszlop szerint"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Folyamatlista-nézet rendezési iránya "
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenített lapot"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??CPU %â?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??CPU idÅ?â?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Azonosítóâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??SELinux biztonsági környezeteâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Várakozási csatornaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??X kiszolgáló memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Paraméterekâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Becsült memóriahasználatâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Névâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Niceâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Tulajdonosâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Rezidens memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Osztott memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Indulási idÅ?â?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Ã?llapotâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Virtuális memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat â??Ã?rható memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Folyamat függÅ?ségeinek megjelenítése fanézetben"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Folyamatok kilövésénél figyelmeztetÅ? párbeszédablak megjelenítése"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris mód a CPU százalékos arányhoz"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Az eszközlista frissítései közötti idÅ? ezredmásodpercben"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Az grafikonok frissítései közötti idÅ? ezredmásodpercben"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "A folyamatnézet frissítései közötti idÅ? ezredmásodpercben"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "A fájlrendszer-információk megjelenjenek-e?"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az â??autofsâ??-"
-"hez és a â??procfsâ??-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes "
-"csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "A folyamat â??CPU %â?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "A folyamat â??CPU idÅ?â?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "A folyamat â??Azonosítóâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "A folyamat â??SELinux biztonsági környezeteâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "A folyamat â??Várakozási csatornaâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "A folyamat â??X kiszolgáló memóriaâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "A folyamat â??Paraméterekâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "A folyamat â??Becsült memóriahasználatâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "A folyamat â??Névâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "A folyamat â??Niceâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "A folyamat â??Tulajdonosâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "A folyamat â??Rezidens memóriaâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "A folyamat â??Osztott memóriaâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "A folyamat â??Indulási idÅ?â?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "A folyamat â??Ã?llapotâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "A folyamat â??Virtuális memóriaâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "A folyamat â??Ã?rható memóriaâ?? oszlopának szélessége"
-
-#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#: ../src/gsm_color_button.c:193
 msgid "Fraction"
 msgstr "Tört"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#: ../src/gsm_color_button.c:194
 msgid "Percentage full for pie colour pickers"
 msgstr "Teljes százalékos arány a torta színválasztókhoz"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#: ../src/gsm_color_button.c:202
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
 msgid "Current Color"
 msgstr "Jelenlegi szín"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
 msgid "The selected color"
 msgstr "A kiválasztott szín"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:212
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Színválasztó típusa"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:545
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "�rvénytelen színadat\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:643
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kattintson a grafikon színeinek beállításához"
 
@@ -483,121 +226,127 @@ msgstr "_Memóriatérképek"
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Egy folyamathoz hozzárendelt memóriatérképek megnyitása"
 
-#: ../src/interface.cpp:80
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
+#: ../src/interface.cpp:81
 msgid "Open _Files"
 msgstr "_Nyitott fájlok"
 
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:82
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Egy folyamat által megnyitott fájlok megtekintése"
 
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "Open the manual"
 msgstr "A kézikönyv megnyitása"
 
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:87
 msgid "About this application"
 msgstr "Az alkalmazás névjegye"
 
-#: ../src/interface.cpp:91
+#: ../src/interface.cpp:92
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "_FüggÅ?ségek"
 
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:93
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "SzülÅ?/gyermek kapcsolat megjelenítése a folyamatok között"
 
-#: ../src/interface.cpp:99
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Aktív folyamatok"
 
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Aktív folyamatok mutatása"
 
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "Min_den folyamat"
 
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "Show all processes"
 msgstr "�sszes folyamat megjelenítése"
 
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "Saját f_olyamatok"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:105
 msgid "Show user own process"
 msgstr "A felhasználó saját folyamatainak mutatása"
 
-#: ../src/interface.cpp:189
+#: ../src/interface.cpp:190
 msgid "End _Process"
 msgstr "Folyamat befeje_zése"
 
-#: ../src/interface.cpp:243
+#: ../src/interface.cpp:244
 msgid "CPU History"
 msgstr "CPU-használat elÅ?zményei"
 
-#: ../src/interface.cpp:300
+#: ../src/interface.cpp:301
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:302
+#: ../src/interface.cpp:303
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "%d. CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:320
+#: ../src/interface.cpp:321
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Memória- és swap használat elÅ?zményei"
 
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/interface.cpp:385
+#: ../src/interface.cpp:386
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/interface.cpp:406
+#: ../src/interface.cpp:407
 msgid "Network History"
 msgstr "Hálózat elÅ?zményei"
 
-#: ../src/interface.cpp:445
+#: ../src/interface.cpp:446
 msgid "Receiving"
 msgstr "Fogadás"
 
-#: ../src/interface.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:467
 msgid "Total Received"
 msgstr "Fogadva összesen"
 
-#: ../src/interface.cpp:500
+#: ../src/interface.cpp:501
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
-#: ../src/interface.cpp:522
+#: ../src/interface.cpp:523
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Küldve összesen"
 
 #. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:690
+#: ../src/interface.cpp:691
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
 msgid "Processes"
 msgstr "Folyamatok"
 
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
 msgid "Resources"
 msgstr "ErÅ?források"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/procdialogs.cpp:699
+msgid "File Systems"
+msgstr "Fájlrendszerek"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -605,7 +354,7 @@ msgstr[0] "%u másodperc"
 msgstr[1] "%u másodperc"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:332
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%), összesen %s"
@@ -629,7 +378,7 @@ msgstr "Folyamat"
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
@@ -638,76 +387,75 @@ msgstr "Fájlnév"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Nyitott fájlok keresése"
 
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "_Név tartalmazza:"
 
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "Kis- és nagybetű nem különbözÅ?"
 
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "_Keresés eredménye:"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:478
+#: ../src/memmaps.cpp:341
 msgid "VM Start"
 msgstr "VM-kezdet"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:480
+#: ../src/memmaps.cpp:343
 msgid "VM End"
 msgstr "VM-vég"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:482
+#: ../src/memmaps.cpp:345
 msgid "VM Size"
 msgstr "VM-méret"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:483
+#: ../src/memmaps.cpp:346
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag-ek"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:485
+#: ../src/memmaps.cpp:348
 msgid "VM Offset"
 msgstr "VM-eltolás"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:488
+#: ../src/memmaps.cpp:351
 msgid "Private clean"
 msgstr "Tiszta saját"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:491
+#: ../src/memmaps.cpp:354
 msgid "Private dirty"
 msgstr "Piszkos saját"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:494
+#: ../src/memmaps.cpp:357
 msgid "Shared clean"
 msgstr "Osztott tiszta"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:497
+#: ../src/memmaps.cpp:360
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "Osztott piszkos"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:499
+#: ../src/memmaps.cpp:362
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/memmaps.cpp:608
+#: ../src/memmaps.cpp:467
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Memóriatérképek"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:479
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "â??%sâ?? (PID: %u) folyamat _memóriatérképei:"
@@ -751,11 +499,269 @@ msgstr "Objektum"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Nyitott fájlok"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:354
+#: ../src/openfiles.cpp:353
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "â??%sâ?? (PID: %u) folyamat által meg_nyitott fájlok:"
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erÅ?források és 3 - lemezek "
+"listája"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "A hálózati bejövÅ? forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "A memória alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "A hálózati kimenÅ? forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "A swap alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges "
+"értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Lemeznézet rendezési iránya"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Egyenletes frissítés engedélyezése/tiltása"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelÅ? Solaris módban működik, ahol a "
+"feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. "
+"EllenkezÅ? esetben Irix módban működik."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "FÅ?ablak magassága"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "FÅ?ablak szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Folyamatnézet rendezési iránya"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Folyamatlista-nézet rendezése ezen oszlop szerint"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Folyamatlista-nézet rendezési iránya "
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenített lapot"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése bitekben"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??CPU %â?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??CPU idÅ?â?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Azonosítóâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"A folyamat â??SELinux biztonsági környezeteâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Várakozási csatornaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??X kiszolgáló memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Paraméterekâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Becsült memóriahasználatâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Névâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Niceâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Tulajdonosâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Rezidens memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Osztott memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Indulási idÅ?â?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Ã?llapotâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Virtuális memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat â??Ã?rható memóriaâ?? oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Folyamat függÅ?ségeinek megjelenítése fanézetben"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Folyamatok kilövésénél figyelmeztetÅ? párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mód a CPU százalékos arányhoz"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Az eszközlista frissítései közötti idÅ? ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Az grafikonok frissítései közötti idÅ? ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "A folyamatnézet frissítései közötti idÅ? ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "A fájlrendszer-információk megjelenjenek-e?"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az â??autofsâ??-"
+"hez és a â??procfsâ??-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes "
+"csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "A folyamat â??CPU %â?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "A folyamat â??CPU idÅ?â?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "A folyamat â??Azonosítóâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "A folyamat â??SELinux biztonsági környezeteâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "A folyamat â??Várakozási csatornaâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "A folyamat â??X kiszolgáló memóriaâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "A folyamat â??Paraméterekâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "A folyamat â??Becsült memóriahasználatâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "A folyamat â??Névâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "A folyamat â??Niceâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "A folyamat â??Tulajdonosâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "A folyamat â??Rezidens memóriaâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "A folyamat â??Osztott memóriaâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "A folyamat â??Indulási idÅ?â?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "A folyamat â??Ã?llapotâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "A folyamat â??Virtuális memóriaâ?? oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "A folyamat â??Ã?rható memóriaâ?? oszlopának szélessége"
+
 #: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
@@ -829,19 +835,19 @@ msgstr "(Nagyon alacsony prioritás)"
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Prioritás megváltoztatása"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:196
+#: ../src/procdialogs.cpp:195
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Prioritás _megváltoztatása"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:217
+#: ../src/procdialogs.cpp:216
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "_Nice érték:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
 msgid "Note:"
 msgstr "Megjegyzés:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:234
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -849,132 +855,132 @@ msgstr ""
 "A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb "
 "prioritásnak felel meg."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:457
+#: ../src/procdialogs.cpp:451
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:502
+#: ../src/procdialogs.cpp:496
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "RendszerfigyelÅ? beállításai"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:532
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Behavior"
 msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
-#: ../src/procdialogs.cpp:728
+#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
+#: ../src/procdialogs.cpp:718
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Frissítési idÅ?köz másodpercben:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:576
+#: ../src/procdialogs.cpp:569
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Egyenlete_s frissítés engedélyezése"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:590
+#: ../src/procdialogs.cpp:582
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr ""
 "F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése elÅ?tt figyelmeztetÅ? üzenet "
 "megjelenítése"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:604
+#: ../src/procdialogs.cpp:596
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Solaris mód"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Információs mezÅ?k"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:635
+#: ../src/procdialogs.cpp:626
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "A listában megjelenített foly_amatinformációk:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:647
+#: ../src/procdialogs.cpp:638
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafikonok"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:686
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
 msgid "Show network speed in bits"
 msgstr "Hálózati sebesség megjelenítése bitekben"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:748
+#: ../src/procdialogs.cpp:738
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:775
+#: ../src/procdialogs.cpp:765
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "A listában megjelenített fájl_rendszer-információk:"
 
-#: ../src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:644
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Egyszerű folyamat- és rendszerfigyelÅ?."
 
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Process Name"
 msgstr "Folyamatnév"
 
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?llapot"
 
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuális memória"
 
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidens memória"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "�rható memória"
 
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Osztott memória"
 
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X-kiszolgáló memória"
 
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:218
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:219
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU idÅ?"
 
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Started"
 msgstr "Indítva"
 
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "ID"
 msgstr "Azonosító"
 
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "Security Context"
 msgstr "Biztonsági környezet"
 
-#: ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Command Line"
 msgstr "Parancssor"
 
 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:228
+#: ../src/proctable.cpp:227
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Várakozási csatorna"
 
-#: ../src/proctable.cpp:945
+#: ../src/proctable.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "�tlagos terhelés az elmúlt 1, 5, 15 percben: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -984,46 +990,42 @@ msgstr "�tlagos terhelés az elmúlt 1, 5, 15 percben: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgid "Release %s"
 msgstr "%s kiadás"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:116
-msgid "Unknown CPU model"
-msgstr "Ismeretlen processzortípus"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Kernel: %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>Hardver</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
 msgid "Memory:"
 msgstr "Memória:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "%d. processzor:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
 msgid "Processor:"
 msgstr "Processzor:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Rendszerállapot</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "ElérhetÅ? lemezterület:"
 
@@ -1124,4 +1126,3 @@ msgstr "<i>---</i>"
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]