[network-manager-openvpn] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Polish translation
- Date: Tue, 15 Mar 2011 13:05:40 +0000 (UTC)
commit b4810e6019fee5963153e2af177581c3fe1a1d59
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Mar 15 14:05:37 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ca05727..fa440f8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: networkmanager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 14:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,116 +37,115 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika:"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:348
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie _anonimowe"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:353
msgid "Connect as _user:"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie jako _użytkownik:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a na czas tej sesji"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:460
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a w bazie kluczy"
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:89
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy siÄ? "
"uwierzytelniÄ?."
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:90
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:111
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "HasÅ?o _certyfikatu:"
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:125
msgid "Certificate password:"
msgstr "HasÅ?o certyfikatu:"
-#: ../properties/auth-helpers.c:207
+#: ../properties/auth-helpers.c:202
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Wybierz certyfikat CA..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:226
+#: ../properties/auth-helpers.c:221
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Wybierz certyfikat prywatny..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:244
+#: ../properties/auth-helpers.c:239
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Wybierz klucz prywatny..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:302
+#: ../properties/auth-helpers.c:297
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Wybierz klucz statyczny OpenVPN..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
-#: ../properties/auth-helpers.c:1443
+#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
+#: ../properties/auth-helpers.c:1494
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../properties/auth-helpers.c:775
+#: ../properties/auth-helpers.c:801
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "Certyfikaty PEM lub PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:776
+#: ../properties/auth-helpers.c:802
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:836
+#: ../properties/auth-helpers.c:862
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Klucze statyczne OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
msgid "Default"
msgstr "DomyÅ?lny"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1080
+#: ../properties/auth-helpers.c:1106
msgid "MD-5"
msgstr "MD5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1082
+#: ../properties/auth-helpers.c:1108
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1084
+#: ../properties/auth-helpers.c:1110
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1112
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1088
+#: ../properties/auth-helpers.c:1114
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1090
+#: ../properties/auth-helpers.c:1116
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1092
+#: ../properties/auth-helpers.c:1118
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1245
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Not required"
msgstr "Niewymagane"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1247
+#: ../properties/auth-helpers.c:1295
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1249
+#: ../properties/auth-helpers.c:1297
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
@@ -174,28 +173,28 @@ msgstr "HasÅ?o z certyfikatami (TLS)"
msgid "Static Key"
msgstr "Klucz statyczny"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
"<i>PoÅ?Ä?czenie tylko z serwerami, których certyfikaty pasujÄ? do podanego "
"tematu.\n"
-"PrzykÅ?ad: /CN=mójvpn.firma.com</i>"
+"PrzykÅ?ad: /CN=mójvpn.firma.pl</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid ""
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr ""
"poÅ?Ä?czenie musi użyÄ? \"0\". W wypadku braku pewnoÅ?ci jakiej wartoÅ?ci użyÄ?, "
"proszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
@@ -214,154 +213,158 @@ msgstr ""
"<i>Należy wybraÄ? tÄ? opcjÄ?, jeÅ?li organizacja wymaga użycia serwera "
"poÅ?rednika do dostÄ?pu do Internetu.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Zaa_wansowane..."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certyfikat CA:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid "Cipher:"
msgstr "Szyfr:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Uwierzytelnianie HMAC:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid "Key Direction:"
msgstr "Kierunek klucza:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid "Key File:"
msgstr "Plik klucza:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Lokalny adres IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane opcje OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Private Key Password:"
msgstr "HasÅ?o klucza prywatnego:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Private Key:"
msgstr "Klucz prywatny:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "Proxies"
msgstr "PoÅ?redniki"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid "Proxy Password:"
msgstr "HasÅ?o poÅ?rednika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Typ poÅ?rednika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika poÅ?rednika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Zdalny adres IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru segmentu (MSS) tunelu TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Powtarzanie w nieskoÅ?czonoÅ?Ä?, kiedy wystÄ?pi bÅ?Ä?d"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid "Server Address:"
msgstr "Adres serwera:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "Show password"
+msgstr "WyÅ?wietlanie hasÅ?a"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Show passwords"
msgstr "WyÅ?wietlanie haseÅ?"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid "Static Key:"
msgstr "Klucz statyczny:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid "Subject Match:"
msgstr "Temat dopasowania:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Użycie kompresji L_ZO"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "Użycie urzÄ?dzenia TA_P"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Użycie poÅ?Ä?czenia _TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Użycie dodatkowego uwierzytelniania TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Użycie wÅ?asnego rozmiaru f_ragmentu UDP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Użycie wÅ?asnego czasu miÄ?dzy ponownymi _negocjacjami:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "Użycie wÅ?asnego M_TU tunelu:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "WÅ?asny port bra_my:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certyfikat użytkownika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brama:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]