[network-manager-openvpn] Updated Polish translation



commit b4810e6019fee5963153e2af177581c3fe1a1d59
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Mar 15 14:05:37 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  161 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ca05727..fa440f8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: networkmanager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 14:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,116 +37,115 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domena:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:348
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie _anonimowe"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:353
 msgid "Connect as _user:"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie jako _użytkownik:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
 msgid "_Remember password for this session"
 msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a na czas tej sesji"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:460
 msgid "_Save password in keyring"
 msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a w bazie kluczy"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:89
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy siÄ? "
 "uwierzytelniÄ?."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:90
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:111
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "HasÅ?o _certyfikatu:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:125
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "HasÅ?o certyfikatu:"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:207
+#: ../properties/auth-helpers.c:202
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Wybierz certyfikat CA..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:226
+#: ../properties/auth-helpers.c:221
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Wybierz certyfikat prywatny..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:244
+#: ../properties/auth-helpers.c:239
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Wybierz klucz prywatny..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:302
+#: ../properties/auth-helpers.c:297
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Wybierz klucz statyczny OpenVPN..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
-#: ../properties/auth-helpers.c:1443
+#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
+#: ../properties/auth-helpers.c:1494
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:775
+#: ../properties/auth-helpers.c:801
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 msgstr "Certyfikaty PEM lub PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:776
+#: ../properties/auth-helpers.c:802
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:836
+#: ../properties/auth-helpers.c:862
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Klucze statyczne OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅ?lny"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1080
+#: ../properties/auth-helpers.c:1106
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1082
+#: ../properties/auth-helpers.c:1108
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1084
+#: ../properties/auth-helpers.c:1110
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1112
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1088
+#: ../properties/auth-helpers.c:1114
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1090
+#: ../properties/auth-helpers.c:1116
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1092
+#: ../properties/auth-helpers.c:1118
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1245
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Not required"
 msgstr "Niewymagane"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1247
+#: ../properties/auth-helpers.c:1295
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1249
+#: ../properties/auth-helpers.c:1297
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
@@ -174,28 +173,28 @@ msgstr "HasÅ?o z certyfikatami (TLS)"
 msgid "Static Key"
 msgstr "Klucz statyczny"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Ogólne</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
 msgstr ""
 "<i>PoÅ?Ä?czenie tylko z serwerami, których certyfikaty pasujÄ? do podanego "
 "tematu.\n"
-"PrzykÅ?ad: /CN=mójvpn.firma.com</i>"
+"PrzykÅ?ad: /CN=mójvpn.firma.pl</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
 "peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "poÅ?Ä?czenie musi użyÄ? \"0\". W wypadku braku pewnoÅ?ci jakiej wartoÅ?ci użyÄ?, "
 "proszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
 msgid ""
 "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
 "server to access the Internet.</i>"
@@ -214,154 +213,158 @@ msgstr ""
 "<i>Należy wybraÄ? tÄ? opcjÄ?, jeÅ?li organizacja wymaga użycia serwera "
 "poÅ?rednika do dostÄ?pu do Internetu.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "Zaa_wansowane..."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "Certyfikat CA:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid "Cipher:"
 msgstr "Szyfr:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid "HMAC Authentication:"
 msgstr "Uwierzytelnianie HMAC:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Kierunek klucza:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
 msgid "Key File:"
 msgstr "Plik klucza:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Lokalny adres IP:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane opcje OpenVPN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅ?o:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "Private Key Password:"
 msgstr "HasÅ?o klucza prywatnego:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Klucz prywatny:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "Proxies"
 msgstr "PoÅ?redniki"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "HasÅ?o poÅ?rednika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Typ poÅ?rednika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika poÅ?rednika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Zdalny adres IP:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
 msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru segmentu (MSS) tunelu TCP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
 msgid "Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "Powtarzanie w nieskoÅ?czonoÅ?Ä?, kiedy wystÄ?pi bÅ?Ä?d"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpieczenia"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
 msgid "Server Address:"
 msgstr "Adres serwera:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "Show password"
+msgstr "WyÅ?wietlanie hasÅ?a"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Show passwords"
 msgstr "WyÅ?wietlanie haseÅ?"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Klucz statyczny:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid "Subject Match:"
 msgstr "Temat dopasowania:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Użycie kompresji L_ZO"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Use a TA_P device"
 msgstr "Użycie urzÄ?dzenia TA_P"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Użycie poÅ?Ä?czenia _TCP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
 msgid "Use additional TLS authentication"
 msgstr "Użycie dodatkowego uwierzytelniania TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Użycie wÅ?asnego rozmiaru f_ragmentu UDP:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
 msgstr "Użycie wÅ?asnego czasu miÄ?dzy ponownymi _negocjacjami:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
 msgstr "Użycie wÅ?asnego M_TU tunelu:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "WÅ?asny port bra_my:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Certyfikat użytkownika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid "User name:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Brama:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]