[gnome-power-manager] [l10n] Updated Estonian translation



commit c4d6c2978d21ec0a08c9191c393fe3a634b33904
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Tue Mar 15 13:35:37 2011 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  401 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 394 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7b49eed..83e0f27 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Power Manager MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 11:07+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 02:26+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,6 +30,396 @@ msgstr "Vooluhaldur"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Vooluhaldusdeemon"
 
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Taustavalgustuse heleduse kohandamise lubamine"
+
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Teateikooni kuvamise valikud."
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Kas pärast nurjunud uinaku või talveune katset peaks kuvama teate."
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when battery in a device "
+"attached to the computer is getting low."
+msgstr "Kas arvutiga ühendatud seadme aku tühjenemisel peaks kuvama teate."
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Kas aku täislaadimisel peaks kuvama teate."
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
+"is getting low."
+msgstr "Kas süsteemi aku või UPS-i tühjenemisel peaks kuvama teate."
+
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Kas kontekstimenüüs peaks kuvama eelistuste ja statistika kirjeid"
+
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Kas tuleks kasutada helimärguandeid"
+
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Kas aku madala täituvuse või tõkestuste sekkumise korral tuleks heliga märku "
+"anda."
+
+msgid ""
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
+msgstr ""
+"Kas klaviatuuri taustavalgustust tuleks vähendada, kui arvuti on akutoitel"
+
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Kas madala voolutarbe režiim tuleks lubada võrguvoolu toitel"
+
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Kas madala voolutarbe režiim tuleks lubada akutoitel"
+
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "Kas ekraani heledust tuleks muuta võrguvoolu ja akutoite vahetumisel."
+
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Kas ekraani heledust tuleks vähendada, kui arvuti on akutoitel."
+
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Kas süsteemi madala voolutarbe režiim tuleks lubada, kui võrguvoolu toitel."
+
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Kas süsteemi madala voolutarbe režiim tuleks lubada, kui sülearvuti on "
+"akutoitel."
+
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Kas kasutajale tuleks märku anda, kui vooluadapter eemaldatakse."
+
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Kas tuleks kasutada ajal baseeruvaid teateid. Kui pole märgitud, kasutatakse "
+"protsentide järgi teateid, see võib aidata vigase ACPI BIOS-i korral."
+
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Kas rikkis aku korral peaks näitama madala täituvuse hoiatust"
+
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Kas rikkis aku korral peaks näitama madala täituvuse hoiatust."
+
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Kas rikkis aku tagasikutsumise teadet peaks kuvama"
+
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Kas rikkis aku tagasikutsumise teadet peaks kuvama. Jäta märkimata ainult "
+"siis, kui kindlasti tead, et see aku on korras."
+
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr "Klaviatuuri taustavalguse heledus võrguvoolu toitel."
+
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD heledus võrgutoitel"
+
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD tumendamise määr, kui akutoitel"
+
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+msgstr "GNOME võtmerõngas lukustatakse uinumisel"
+
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Talveunne jäämisel ekraan lukustatakse"
+
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Uinumisel ekraani lukustamine"
+
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Ekraani tühjendamisel selle lukustamine"
+
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Aku madalast täituvusest teatamine"
+
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Uinaku nurjumisest teatamine"
+
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Vooluvõrgust lahtiühendamisest teatamine"
+
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Aku täitumisest antakse märku"
+
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Klaviatuuri taustavalguse heledus protsentides, kui vooluvõrgu toitel. "
+"Sobivad väärtused on 0 ja 100 vahel."
+
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr ""
+"Mitme protsendi võrra vähendada klaviatuuri taustavalgustust, kui jõude."
+
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr ""
+"Mitme protsendi võrra vähendada klaviatuuri taustavalgustust, kui akutoitel."
+
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Laetuse protsent, mille puhul tuleb tegutseda"
+
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Laetuse protsent, mis on kriitiline"
+
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Laetuse protsent, mis on madal"
+
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Taustavalgustuse heleduse vähendamine, kui akutoitel"
+
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr "Klaviatuuri taustavalguse heleduse vähendamine, kui akutoitel"
+
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Mitme sekundilise jõudeoleku järel vähendatakse kõvaketta pöördeid, kui "
+"võrguvoolu toitel"
+
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Mitme sekundilise jõudeoleku järel vähendatakse kõvaketta pöördeid, kui "
+"akutoitel"
+
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "Viimase valitud seadme ID"
+
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI, mida kuvatakse kasutajale uinaku nurjumisel"
+
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Mis määral tumendada kuva taustavalgust, kui akutoitel. Võimalikud väärtused "
+"on 0 ja 100 vahel."
+
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 1.0."
+msgstr ""
+"Kuva heledus, kui võrgutoitel. Võimalikud väärtused on 0.0 ja 1.0 vahel."
+
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Vaikimisi ajaloograafiku liik"
+
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Vaikimisi statistikagraafiku liik"
+
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Vaikimisi graafiku liik, mida kasutatakse ajalooaknas."
+
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "Vaikimisi graafiku liik, mida kasutatakse statistikaaknas."
+
+msgid ""
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr ""
+"Viimase seadme identifikaator, mida kasutatakse õige seadme fokuseerimiseks."
+
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Vaikimisi näidatava lehe indeks"
+
+msgid ""
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr ""
+"Vaikimisi näidatava lehe indeksit kasutatakse, et fokuseerida õige leht."
+
+msgid ""
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Suurim ajavahemik, mida kuvatakse ajaloo graafiku x-teljel."
+
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Pikim kuvatav ajalugu"
+
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Mitme sekundilise jõudeoleku järel vähendatakse kõvaketta pöördeid, kui "
+"võrguvoolu toitel."
+
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Mitme sekundilise jõudeoleku järel vähendatakse kõvaketta pöördeid, kui "
+"akutoitel."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvuse protsent, mida peetakse kriitiliseks. Kehtib ainult siis, kui "
+"use-time-for-policy pole märgitud."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvuse protsent, mida peetakse madalaks. Kehtib ainult siis, kui use-"
+"time-for-policy pole märgitud."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvuse protsent, mille juures käivitatakse kriitilise täituvuse "
+"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use-time-for-policy pole märgitud."
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Mitmele protsendile vähendatakse klaviatuuri taustavalgus, kui jõude. "
+"Näiteks, kui väärtus on '60', vähendatakse jõudeoleku korral taustavalgust "
+"40% võrra. Sobivad väärtused on 0 ja 100 vahel."
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Mitmele protsendile vähendatakse klaviatuuri taustavalgus, kui akutoitel. "
+"Näiteks, kui väärtus on '60', vähendatakse jõudeoleku korral taustavalgust "
+"40% võrra. Sobivad väärtused on 0 ja 100 vahel."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Mitu sekundit aku tugiaega on veel jäänud, kui täidetakse kriitilise taseme "
+"tegevus. Kehtib ainult kui use-time-for-policy on märgitud."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Mitu sekundit aku tugiaega on veel jäänud, kui see loetakse kriitiliseks. "
+"Kehtib ainult kui use-time-for-policy on märgitud."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Mitu sekundit aku tugiaega on veel jäänud, kui täituvus loetakse madalaks. "
+"Kehtib ainult kui use-time-for-policy on märgitud."
+
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Aega jäänud, kui tuleb tegutseda"
+
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Aega jäänud, kui kriitiline"
+
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Aega jäänud, kui madal"
+
+msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+msgstr "Kasutatakse gnome-screensaver'i lukustamise sätet"
+
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Kui uinumine nurjub, võime kuvada kasutajale nuppu, et aidata olukorda "
+"lahendada. Jäta tühjaks, et nuppu ei näidataks."
+
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Millal teateikooni näidatakse"
+
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Kas GNOME võtmerõngas lukustatakse enne, kui arvuti läheb talveunne. See "
+"tähendab, et arvuti tuleb ärkamisel lukust lahti võtta."
+
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Kas GNOME võtmerõngas lukustatakse enne, kui arvuti alustab uinakut. See "
+"tähendab, et arvuti tuleb ärkamisel lukust lahti võtta."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse pärast arvuti ärkamist talveunest. Kasutatakse "
+"ainult siis, kui lock-use-screensaver pole märgitud."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse pärast arvuti ärkamist uinakust. Kasutatakse ainult "
+"siis, kui lock-use-screensaver pole märgitud."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse ekraani väljalülitamisel. Kasutatakse ainult siis, "
+"kui lock-use-screensaver pole märgitud."
+
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Kas kasutada gnome-screensaver'i ekraani lukustamise sätet otsustamaks, kas "
+"ekraan on pärast talveund, uinakut või ekraani tühjendamist lukus."
+
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Kas kasutatakse ajal põhinevaid teateid"
+
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Kas peaks kuvama ajaloo andmepunkte"
+
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Kas statistikaaknas peaks kuvama ajaloo andmepunkte."
+
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Kas peaks kuvama statistika andmepunkte"
+
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Kas statistikaaknas peaks kuvama statistika andmepunkte."
+
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Kas ajaloo andmeid peaks siluma"
+
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Kas ajaloo andmete graafikut peaks siluma."
+
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Kas statistikaandmeid peaks siluma"
+
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Kas statistikaandmete graafikut peaks siluma."
+
 msgid "Observe power management"
 msgstr "Vooluhalduse vaatlemine"
 
@@ -1375,9 +1765,6 @@ msgstr "Arvuti on täis laetud"
 #~ msgid "When the power _button is pressed:"
 #~ msgstr "_Sisselülitamise nupu vajutamisel:"
 
-#~ msgid "_Reduce backlight brightness"
-#~ msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse"
-
 #~ msgid "Shutdown"
 #~ msgstr "Lülitatakse arvuti välja"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]