[gnome-control-center] Updated Swedish translation



commit c6999c2f01f08b32d6db52b9c2d8b74300cf436f
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Mar 15 10:32:31 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  958 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 542 insertions(+), 416 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index edef3ad..53f38ee 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 20:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 08:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 10:32+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Lock"
 msgstr "LÃ¥s"
 
 #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
 msgid "Unlock"
 msgstr "LÃ¥s upp"
 
@@ -220,7 +220,6 @@ msgid "Tile"
 msgstr "Sida vid sida"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
@@ -236,29 +235,29 @@ msgstr "Vertikal gradient"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Enfärgad"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Bläddra efter fler bilder"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktuell skrivbordsbakgrund"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Skrivbordsbakgrunder"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Bildmapp"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Färger och gradienter"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Ingen skrivbordsbakgrund"
 
 #: ../panels/common/gdm-languages.c:709
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Ej angivet"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "16"
@@ -380,21 +379,21 @@ msgstr "Datum och tid"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningspanel för datum och tid"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
 msgid "Monitor"
 msgstr "Skärm"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -415,13 +414,11 @@ msgid "Upside-down"
 msgstr "Upp och ned"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Detect Displays"
-msgstr "Skärm"
+msgstr "_Identifiera skärmar"
 
 #. Note that mirror is a verb in this string
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "Sp_egla skärmar"
 
@@ -442,15 +439,15 @@ msgstr "Skärmar"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Skärm;Upplösning;Uppdatering;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
 msgid "Anti-Clockwise"
 msgstr "Motsols"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Medsols"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 grader"
 
@@ -459,158 +456,157 @@ msgstr "180 grader"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Spegla skärmar"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
 msgid "Drag to change primary display."
-msgstr ""
+msgstr "Dra för att ändra primär skärm."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
 msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 msgstr "Välj en skärm för att ändra dess egenskaper; dra den för att ändra dess placering."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
 msgid "%a %R"
-msgstr ""
+msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Kunde inte spara skärmkonfigurationen"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "Kunde inte få tag på sessionsbussen under verkställning av skärmkonfigurationen"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Kunde inte detektera display"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Kunde inte få tag på skärminformation"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388
-#: ../panels/network/panel-common.c:72
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390
+#: ../panels/network/panel-common.c:78
+#: ../panels/network/panel-common.c:157
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitars"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u byte"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Okänd modell"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
+msgstr "Nästa inloggning kommer att försöka att använda standardupplevelsen."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
 msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Nästa inloggning kommer att använda fallback-läget som är tänkt för grafikmaskinvara som inte stöds."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
-msgstr "Ã?teranrop"
+msgstr "Fallback"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
 msgid "Section"
 msgstr "Sektion"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960
 #: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Ã?versikt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Standardprogram"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971
 #: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
@@ -625,33 +621,33 @@ msgstr "Systeminformation"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
-msgstr "enhet;system;information;minne;processor;version;"
+msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;"
+msgstr "enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;fallback;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Chipset"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhetsnamn"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Driver"
+msgstr "Drivrutin"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
 msgid "Experience"
-msgstr ""
+msgstr "Upplevelse"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
 msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tvingat fallback-läge"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Mail"
@@ -666,9 +662,8 @@ msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "OS type"
-msgstr "Operativsystem:"
+msgstr "Operativsystemstyp"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "Photos"
@@ -723,17 +718,16 @@ msgid "Stop playback"
 msgstr "Stoppa uppspelning"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Volume down"
-msgstr "Volymkontroll"
+msgstr "Sänk volymen"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
 msgid "Volume mute"
-msgstr "Tysta volym"
+msgstr "Tyst"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
 msgid "Volume up"
-msgstr "Volym upp"
+msgstr "Höj volymen"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Home folder"
@@ -785,11 +779,11 @@ msgstr "Ã?ka textstorleken"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
 msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Förstorare zooma in"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
 msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Förstorare zooma ut"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 msgid "Toggle contrast"
@@ -842,8 +836,8 @@ msgstr "Typen av snabbtangent."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 msgid "Disabled"
@@ -863,22 +857,22 @@ msgstr "Tangentbord"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Genväg;Repetera;Blink;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Anpassade genvägar"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Okänd åtgärd>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Fel vid sparande av ny genväg"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@@ -887,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "Genvägen \"%s\" kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange med\n"
 "den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma gång."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -896,16 +890,16 @@ msgstr ""
 "Genvägen \"%s\" används redan för\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
 #, c-format
 msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Om du omtilldelar genvägen till \"%s\" kommer genvägen \"%s\" att inaktiveras."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Omtilldela"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "För många anpassade genvägar"
 
@@ -931,7 +925,7 @@ msgstr "Markören _blinkar i textfält"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "Hastighet för markörblinkning"
 
@@ -957,7 +951,7 @@ msgstr "Tangenttryckningar _upprepar då tangent hålls ned"
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Long"
 msgstr "LÃ¥ng"
 
@@ -976,7 +970,7 @@ msgstr "Hasti_ghet:"
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
@@ -991,9 +985,8 @@ msgid "Slow"
 msgstr "LÃ¥ngsam"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "För att redigera en genvägstangent så klickar du på motsvarande rad och trycker en ny tangentkombination, eller trycker på backsteg för att tömma."
+msgstr "För att redigera en genväg så klickar du på raden och håller ner de nya tangenterna, eller trycker på Backsteg för att tömma."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "_Delay:"
@@ -1021,14 +1014,12 @@ msgid "Open folder"
 msgstr "Ã?ppna mapp"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Välj dina standardprogram"
+msgstr "Välj ett program för ljud-cd-skivor"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Välj dina standardprogram"
+msgstr "Välj ett program för video-dvd-skivor"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
@@ -1039,9 +1030,8 @@ msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Välj ett program att köra när en kamera ansluts"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Ställ in som programtypsnitt"
+msgstr "Välj ett program för program-cd-skivor"
 
 #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
@@ -1050,45 +1040,43 @@ msgstr "Ställ in som programtypsnitt"
 #.
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
 msgid "audio DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ljud-dvd"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "tom Blu-ray-skiva"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
 msgid "blank CD disc"
-msgstr ""
+msgstr "tom cd-skiva"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
 msgid "blank DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "tom dvd-skiva"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "tom HD DVD-skiva"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
 msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray-videoskiva"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-boksläsare"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
-#, fuzzy
 msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "_DVD-video:"
+msgstr "HD DVD-videoskiva"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Picture CD"
-msgstr "Bildmapp"
+msgstr "Picture CD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
 msgid "Super Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Super Video CD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
 msgid "Video CD"
@@ -1104,7 +1092,7 @@ msgstr "CD-_ljud:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
 msgid "Media and Autorun"
-msgstr ""
+msgstr "Media och automatisk körning"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
 msgid "Select how media should be handled"
@@ -1143,9 +1131,8 @@ msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Ställ in dina musinställningar"
+msgstr "Konfigurera inställningar för media och automatisk körning"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Removable Media"
@@ -1157,125 +1144,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "cd;dvd;usb;ljud;video;skiva;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Låg tonernivå"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Slut på toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
 msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+msgstr "Nästan slut på framkallningsvätska"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
 msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på framkallningsvätska"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
 msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Nästan slut på färg"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på färg"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
 msgid "Open cover"
 msgstr "Luckan är öppen"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
 msgid "Open door"
 msgstr "Luckan är öppen"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Låg pappersnivå"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Slut på papper"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Frånkopplad"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
 msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "Skräpkorgen är nästan full"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
 msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "Skräpkorgen är full"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "Den optiska fototrumman har snart uppnått sin livstid"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "Den optiska fototrumman är inte längre funktionsduglig"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Redo"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Behandlar"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Tonernivå"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Bläcknivå"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Förbrukningsmaterial"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1283,85 +1269,84 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
 msgstr[1] "%u aktiva"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Väntar"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "HÃ¥lls kvar"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Behandlar"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbruten"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdig"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtitel"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
 msgid "Job State"
 msgstr "Jobbtillstånd"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
-#, c-format
-msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr "Kunde inte ansluta till systembussen: %s"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Misslyckades med att lägga till ny skrivare."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
 msgid "Test page"
 msgstr "Testsida"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Rengör skrivhuvud"
 
 #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
 msgstr "Ett fel inträffade under ett underhållskommando."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt: %s"
@@ -1379,6 +1364,76 @@ msgstr "Skrivare;Kö;Skriv ut;Papper;Bläck;Toner;"
 msgid "Printers"
 msgstr "Skrivare"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Lägg till en ny skrivare"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "Search by Address"
+msgstr "Sök efter adress"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "page 1"
+msgstr "sida 1"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "sida 2"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+msgid "page 3"
+msgstr "sida 3"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Hämtar enheter..."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+msgid "Device types"
+msgstr "Enhetstyper"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1031
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatisk konfiguration"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "---"
 msgstr "---"
@@ -1427,6 +1482,7 @@ msgstr "Modell"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -1485,6 +1541,8 @@ msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
 msgstr ""
+"Ersätt aktuella inställningar för tangentbordslayout\n"
+"med standardinställningar"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Reset to De_faults"
@@ -1566,13 +1624,12 @@ msgstr "Aktivera _horisontell rullning"
 
 #. high sensitivity
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "High"
 msgstr "Hög"
 
 #. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
@@ -1582,7 +1639,6 @@ msgstr "Lokalisera muspekare"
 
 #. low sensitivity
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Low"
 msgstr "LÃ¥g"
 
@@ -1612,7 +1668,7 @@ msgstr "V_isa position för pekare när Control-tangenten trycks ned"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
@@ -1671,29 +1727,65 @@ msgstr "Ställ in inställningar för mus och pekplatta"
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
+msgstr "Pekplatta;Muspekare;Klick;Tap;Dubbel;Knapp;Trackball;"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:751
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:755
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:759
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:764
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:770
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
+#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:945
+msgid "Unplugged"
+msgstr "Ej ansluten"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Nätverksproxyserver"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1315
 msgid "Set the system proxy settings"
 msgstr "Ställ in systemets proxyinställningar"
 
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1412
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1424
+msgid "Virtual private network"
+msgstr "Virtuellt privat nätverk"
+
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1483
 msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr ""
+msgstr "Den körande versionen av Nätverkshanterare är inte kompatibel (för ny)."
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1127
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1489
 msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+msgstr "Den körande versionen av Nätverkshanterare är inte kompatibel (för gammal)."
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
@@ -1705,213 +1797,246 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
 msgstr "Nätverk;Trådlöst;IP;LAN;"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Flygplansläge"
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Fly_gplansläge"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Configuration URL:"
-msgstr "URL för konfiguration:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "DNS:"
 msgstr "DNS:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Standardrutt:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP-proxyserver:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
 msgid "Gateway:"
 msgstr "Gateway:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Group Name:"
 msgstr "Gruppnamn:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
 msgid "Group Password:"
 msgstr "Grupplösenord:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP-proxyserver:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "HTTP_S-proxyserver:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Maskinvaruadress:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "IMEI:"
 msgstr "IMEI:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-adress:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address:"
 msgstr "IPv4-adress:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address:"
 msgstr "IPv6-adress:"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "Provider:"
+msgstr "Leverantör:"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Method:"
-msgstr "Metod:"
+msgid "Security:"
+msgstr "Säkerhet:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Network Name:"
-msgstr "Nätverksnamn:"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider:"
-msgstr "Leverantör:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxyserver för säker HTTP:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Delnätsmask:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Security:"
-msgstr "Säkerhet:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Socks Host:"
-msgstr "Socks-värd:"
+msgid "_Configuration URL:"
+msgstr "_URL för konfiguration:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
+msgid "_FTP Proxy:"
+msgstr "_FTP-proxyserver:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Delnätsmask:"
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "_HTTP-proxyserver:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metod:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgid "_Network Name:"
+msgstr "Nät_verksnamn:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "_Options"
+msgstr "A_lternativ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "_Socks Host:"
+msgstr "So_cks-värd:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:76
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
 msgid "Wired"
 msgstr "Trådat"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:80
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
+#: ../panels/network/panel-common.c:93
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilt bredband"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:92
+#: ../panels/network/panel-common.c:98
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:96
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/network/panel-common.c:165
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:183
+#: ../panels/network/panel-common.c:247
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Okänd status"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181
+#: ../panels/network/panel-common.c:187
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Ohanterat"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185
+#: ../panels/network/panel-common.c:191
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Otillgängligt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:195
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:193
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
 msgid "Preparing connection"
 msgstr "Förbereder anslutning"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:197
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
 msgid "Configuring connection"
 msgstr "Konfigurerar anslutning"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:201
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:207
+#: ../panels/network/panel-common.c:255
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentiserar"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:205
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:211
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
 msgid "Getting network address"
 msgstr "Hämtar nätverksadress"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209
+#: ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Checking network address"
 msgstr "Kontrollerar nätverksadress"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:213
+#: ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:217
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Disconnecting"
-msgstr "Frånkopplad"
+msgstr "Kopplar från"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:221
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Failed to connect"
 msgstr "Misslyckades med att ansluta"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:225
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:279
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Okänd status (saknas)"
 
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Preparing"
+msgstr "Förbereder"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:259
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:267
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:271
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Ström"
@@ -1925,18 +2050,18 @@ msgstr "Inställningar för strömhantering"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Okänd tid"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minut"
 msgstr[1] "%i minuter"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1945,54 +2070,54 @@ msgstr[1] "%i timmar"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
 msgstr[1] "timmar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Battery charging"
 msgstr "Batteriet laddas upp"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "Batteriet laddar ur"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
 msgid "UPS charging"
-msgstr ""
+msgstr "UPS laddar upp"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "UPS discharging"
-msgstr ""
+msgstr "UPS laddar ur"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s tills uppladdat (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s tills tomt (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% uppladdat"
@@ -2027,11 +2152,11 @@ msgstr "Viloläge"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "On AC power:"
-msgstr ""
+msgstr "På extern ström:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
 msgid "On battery power:"
-msgstr ""
+msgstr "På batteriström:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
@@ -2047,7 +2172,7 @@ msgstr "Vänteläge"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
 msgid "When power is critically low:"
-msgstr ""
+msgstr "När strömnivån är kritiskt låg:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "When the power button is pressed:"
@@ -2055,7 +2180,7 @@ msgstr "När strömknappen trycks in:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "När sovknappen trycks in:"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2105,7 +2230,7 @@ msgstr "Lås skärmen efter:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "Skärmen stängs av"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 msgid "Turn off after:"
@@ -2121,7 +2246,7 @@ msgstr "Version för detta program"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:62
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
-msgstr ""
+msgstr " â?? Panelprogrammet GNOME-volymkontroll"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
@@ -2129,9 +2254,8 @@ msgid "Output"
 msgstr "Utgång"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Klonad utmatning"
+msgstr "Volym för ljudutgång"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
@@ -2184,18 +2308,18 @@ msgstr "_Tona:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Ej förstärkt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
 msgid "Mute"
 msgstr "Tyst"
 
@@ -2206,7 +2330,7 @@ msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2215,14 +2339,14 @@ msgstr[1] "%u utgångar"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ingång"
 msgstr[1] "%u ingångar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemljud"
 
@@ -2233,7 +2357,7 @@ msgstr "Konta_kt:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
 msgid "Peak detect"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäck toppar"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
@@ -2406,11 +2530,10 @@ msgstr "Glas"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
 msgid "No shortcut set"
-msgstr "Ny genväg..."
+msgstr "Ingen genväg inställd"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2442,281 +2565,296 @@ msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Hög/Inverterad</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Hög</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">LÃ¥g</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Acceptance delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptansfördröjning:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "Pip när Caps och Num Lock används"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Pip när en tangent är"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "Pip när en tangent förkastas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "Pip när en modifierartangent trycks ned"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Studsande tangenter"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "Ã?ndra konstrast:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Closed Captioning"
-msgstr ""
+msgstr "Undertexter"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Styr muspekaren med numeriska tangentbordet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "Styr muspekaren med en videokamera."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "D_elay:"
 msgstr "_Fördröjning:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "Minska storlek:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Inaktivera om två tangenter trycks samtidigt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Display"
-msgstr "Skärm"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Visa en textbeskrivning av tal och ljud"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Blinka hela skärmen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Blinka fönstrets titellist"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Hearing"
-msgstr "Varning"
+msgstr "Höra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Hög/Inverterad"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Uppehållsklick"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorera snabba dubletta tangenttryckningar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Increase size:"
 msgstr "Ã?ka storlek:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Tangentbordsinställningar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Larger"
 msgstr "Större"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Mustangenter"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Musinställningar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "Skärmtangentbord"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Options..."
 msgstr "Alternativ..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Peka och klicka"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Skärmläsare"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "Skärmtangentbord"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Seeing"
-msgstr "Rendering"
+msgstr "Se"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Simulerat sekundärklick"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Tröga tangenter"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Ljudinställningar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Klistriga tangenter"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Test flash"
-msgstr ""
+msgstr "Testblinkning"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Text size:"
 msgstr "Textstorlek:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+msgstr "Behandlar en sekvens av modifierartangenter som en tangentkombination"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Initiera ett klick när muspekaren svävar."
+msgstr "Initiera ett klick när muspekaren svävar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Initiera ett sekundärklick genom att hålla ned primärknappen."
+msgstr "Initiera ett sekundärklick genom att hålla ned primärknappen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Pip när _hjälpmedelsfunktioner slås på eller av"
+msgstr "Aktivera hjälpmedelsfunktioner från tangentbordet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "Stäng av eller på:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "Skriv här för att testa inställningar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Typing"
-msgstr "Paus i skrivande"
+msgstr "Skriva"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Typing Assistant"
-msgstr "A_ssistent:"
+msgstr "Skrivassistent"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Använd en visuell indikation när ett larmljud inträffar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Video Mouse"
-msgstr "Mus"
+msgstr "Grafisk mus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuella larm"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "Zooma in:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Zooma ut:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "Tröskelvärde för _rörelse:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "accepterad"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "pressed"
-msgstr ""
+msgstr "nedtryckt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "rejected"
-msgstr "Mata ut"
+msgstr "avvisad"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Hög/Inverterad</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Hög</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">LÃ¥g</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Hög/Inverterad"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "LÃ¥g"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "Skärm"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -2817,7 +2955,7 @@ msgstr "Administratör"
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgctxt "Account type"
 msgid "Supervised"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?vervakad"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3147,11 +3285,6 @@ msgstr "_Fullständigt namn"
 msgid "_Username"
 msgstr "An_vändarnamn"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a strong password</a>"
 msgstr "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Hur man väljer ett starkt lösenord</a>"
@@ -3169,9 +3302,8 @@ msgid "Ch_ange"
 msgstr "Ã?n_dra"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Changing password for"
-msgstr "�ndrar lösenordet för:"
+msgstr "�ndrar lösenordet för"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose a generated password"
@@ -3351,6 +3483,10 @@ msgstr "Kontrollpanel"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Alla inställningar"
 
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Proxyserver för säker HTTP:"
+#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till systembussen: %s"
 #~ msgid "More Info"
 #~ msgstr "Mer information"
 #~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
@@ -3499,8 +3635,6 @@ msgstr "_Alla inställningar"
 #~ msgstr "Flytta _uppåt"
 #~ msgid "New windows u_se active window's layout"
 #~ msgstr "Nya fönster a_nvänder layouten för aktivt fönster"
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Lägg till..."
 #~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 #~ msgstr "Tillåt styrning av _muspekaren med tangentbordet"
 #~ msgid "_Type to test settings:"
@@ -3623,8 +3757,6 @@ msgstr "_Alla inställningar"
 #~ msgstr "Plats:"
 #~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 #~ msgstr "<b>Di_rektanslutning till Internet</b>"
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>A_utomatisk konfiguration av proxyserver</b>"
 #~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 #~ msgstr "<b>_Manuell konfiguration av proxyserver</b>"
 #~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
@@ -4030,8 +4162,6 @@ msgstr "_Alla inställningar"
 #~ msgstr "Copyright:"
 #~ msgid "Installed"
 #~ msgstr "Installerat"
-#~ msgid "Install Failed"
-#~ msgstr "Installationen misslyckades"
 #~ msgid "usage: %s fontfile\n"
 #~ msgstr "användning: %s typsnittsfil\n"
 #~ msgid "I_nstall Font"
@@ -4138,8 +4268,6 @@ msgstr "_Alla inställningar"
 #~ msgstr "A_dress:"
 #~ msgid "About Me"
 #~ msgstr "Om mig"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adress"
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "F_öretag:"
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
@@ -4339,8 +4467,6 @@ msgstr "_Alla inställningar"
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ange namnet på sidan som ska visas (theme|background|fonts|interface)"
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "sida"
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[BAKGRUNDSBILD...]"
 #~ msgid "Install"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]