[gnome-packagekit] Updated Galician translations



commit 85131484d375d7f09e40087987cc1d361e02bff9
Author: Fran Diéguez <fran openhost es>
Date:   Tue Mar 15 01:42:00 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  926 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 413 insertions(+), 513 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 87fe3ea..fb135fc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,21 +6,21 @@
 # Iván Méndez <imendez udc es>, 2007.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:58+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 01:41+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Engadir e eliminar o software instalado no sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4085 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3342
+#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Engadir ou eliminar programas"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Axuda con este software"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1672
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -195,8 +195,7 @@ msgstr "_Libre"
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gráfico"
 
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:266
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
@@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:837
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visor do rexistro de software"
 
@@ -307,7 +306,8 @@ msgstr "Comprobar as actualizacións ao usar a banda larga móbil"
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "Actualmente usando o largo de banda móbil"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferencias da actualización de programas"
 
@@ -416,10 +416,6 @@ msgstr "Identificador do usuario da sinatura:"
 msgid "Software signature is required"
 msgstr "Requírese a sinatura do programa"
 
-#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
-msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "Miniaplicativo de actualización do PackageKit"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "Actualización de software"
@@ -504,74 +500,8 @@ msgstr ""
 "O software que queres instalar require software adiciona para executarse "
 "correctamente."
 
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/cc-update-panel.c:66
-msgid "Hourly"
-msgstr "Cada hora"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/cc-update-panel.c:68
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/cc-update-panel.c:70
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/cc-update-panel.c:72
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/cc-update-panel.c:75
-msgid "All updates"
-msgstr "Todas as actualizacións"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/cc-update-panel.c:77
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Só as actualizacións de seguranza"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/cc-update-panel.c:79
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ningunha"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/cc-update-panel.c:513
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar o estado"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/cc-update-panel.c:588
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/cc-update-panel.c:597
-msgid "Software Source"
-msgstr "Fonte de software"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/cc-update-panel.c:659
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista de fontes"
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/cc-update-panel.c:767 ../src/gpk-update-viewer.c:3077
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Non foi posíbel obter os detalles de saída como backend"
-
-#: ../src/cc-update-panel.c:801
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr ""
-"O motor da infraestrutura non permite a obtención da lista de fontes de "
-"software"
-
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:560
+#: ../src/gpk-application.c:555
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -579,17 +509,17 @@ msgstr[0] "%i ficheiro instalado por %s"
 msgstr[1] "%i ficheiros instalados por %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:897 ../src/gpk-application.c:1024
+#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
 msgid "No packages"
 msgstr "Non hai paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:899
+#: ../src/gpk-application.c:894
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Este paquete non require de ningún outro paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:901
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -597,7 +527,7 @@ msgstr[0] "%i paquete requirido %s"
 msgstr[1] "%i paquetes requiridos %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:911
+#: ../src/gpk-application.c:906
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -606,12 +536,12 @@ msgstr[1] ""
 "Os paquetes listados debaixo requiren %s para funcionar correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1026
+#: ../src/gpk-application.c:1021
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Este paquete non depende de ningún outro"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -619,7 +549,7 @@ msgstr[0] "necesítase %i paquete adicional para %s"
 msgstr[1] "necesítanse %i paquetes adicionais para %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1038
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -629,27 +559,27 @@ msgstr[1] ""
 "Os paquete adicionais seguintes requíreos %s para funcionar correctamente"
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1107
+#: ../src/gpk-application.c:1102
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non válido"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1310
+#: ../src/gpk-application.c:1305
 msgid "No results were found."
 msgstr "Non se atoparon resultados."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1318
+#: ../src/gpk-application.c:1313
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Probe introducindo un nome de paquete na barra de busca."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1321
+#: ../src/gpk-application.c:1316
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Non hai paquetes na cola para instalar ou eliminar."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1326
+#: ../src/gpk-application.c:1321
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -658,163 +588,163 @@ msgstr ""
 "de busca."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1329
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Probe outra vez cun termo de busca diferente."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1601
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "O texto da busca non é válido"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1603
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "O texto da busca contén caracteres que non son válidos"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1644
+#: ../src/gpk-application.c:1639
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Non foi posíbel completar a busca"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1646
+#: ../src/gpk-application.c:1641
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar a transacción"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1763
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Os cambios non se aplicaron"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1793
+#: ../src/gpk-application.c:1764
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Cerrar de todas as maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1797
+#: ../src/gpk-application.c:1768
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Fixo cambios que aínda non se aplicaron."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1798
+#: ../src/gpk-application.c:1769
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Estes cambios perderanse se cerra esta xanela."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2129 ../src/gpk-application.c:2151
+#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2290
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2290
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Collection"
 msgstr "Colección"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2298
+#: ../src/gpk-application.c:2269
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Visita %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2303
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Project"
 msgstr "Proxecto"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2303
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Homepage"
 msgstr "Páxina de inicio"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2317
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-application.c:2294
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2332
+#: ../src/gpk-application.c:2303
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2350 ../src/gpk-update-viewer.c:1743
+#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2353
+#: ../src/gpk-application.c:2324
 msgid "Installed size"
 msgstr "Tamaño instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2327
 msgid "Download size"
 msgstr "Tamaño descargado"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2365
+#: ../src/gpk-application.c:2336
 msgid "Source"
 msgstr "Código fonte"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2510
+#: ../src/gpk-application.c:2481
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Paquetes seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2563
+#: ../src/gpk-application.c:2534
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Buscando por nome"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2587
+#: ../src/gpk-application.c:2558
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Buscando por descrición"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2611
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Buscando por ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2633
+#: ../src/gpk-application.c:2604
 msgid "Search by name"
 msgstr "Buscar por nome"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2644
+#: ../src/gpk-application.c:2615
 msgid "Search by description"
 msgstr "Buscar por descrición"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2655
+#: ../src/gpk-application.c:2626
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Buscar por nome de ficheiro"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2696 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-application.c:2667
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado baixo a Licenza pública xeral GNU versión 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2697 ../src/gpk-check-update.c:198
+#: ../src/gpk-application.c:2668
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -826,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "tanto na version 2 da licenza, como  (ao seu gusto) calquera versión "
 "posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-check-update.c:202
+#: ../src/gpk-application.c:2672
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -838,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "ADAPATACI�N A UN USO PARTICULAR. Vexa a Licenza pública xeral de GNU para "
 "obter máis detalles."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2705 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-application.c:2676
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -849,30 +779,29 @@ msgstr ""
 "Franklin Strees, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2711 ../src/gpk-check-update.c:211
+#: ../src/gpk-application.c:2682
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.\n"
 "Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
 "Iván Méndez <imendez udc es>, 2007."
 
-#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2731 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2702
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Sitio web do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2734
+#: ../src/gpk-application.c:2705
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Xestor de paquetes para GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3160
+#: ../src/gpk-application.c:3131
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3183
+#: ../src/gpk-application.c:3154
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -880,206 +809,62 @@ msgstr ""
 "para comezar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3186
+#: ../src/gpk-application.c:3157
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Introduza un nome de paquete e logo prema encontrar para comezar."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3412
+#: ../src/gpk-application.c:3383
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Non foi posíbel obter as saídas como propiedades"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3531
+#: ../src/gpk-application.c:3502
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3533
+#: ../src/gpk-application.c:3504
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3776
+#: ../src/gpk-application.c:3747
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Limpar a selección actual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3801
+#: ../src/gpk-application.c:3772
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Os cambios non se aplican instantaneamente, este botón aplica todos os "
 "cambios"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3827
+#: ../src/gpk-application.c:3798
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visite a páxina principal para o paquete seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3935
+#: ../src/gpk-application.c:3906
 msgid "Find packages"
 msgstr "Buscar todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3943
+#: ../src/gpk-application.c:3914
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar a busca"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-update-icon.c:99
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3325
+#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostrar a versión do programa e saír"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4101
+#: ../src/gpk-application.c:4070
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalador de paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:254
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#: ../src/gpk-check-update.c:274
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:363
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Omitiuse un paquete:"
-msgstr[1] "Omitíronse varios paquetes:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:394
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Completouse a actualización do sistema"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:401
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
-
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:405 ../src/gpk-check-update.c:1303
-#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-watch.c:808
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Non mostrar isto de novo"
-
-#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:467 ../src/gpk-dbus-task.c:384
-#: ../src/gpk-watch.c:597
-msgid "Show details"
-msgstr "Mostrar detalles"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:906
-#: ../src/gpk-check-update.c:928
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Icona de actualización do GNOME PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:488
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Actualizado con éxito"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:645
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Actualización de seguranza dispoñíbel"
-msgstr[1] "Actualización de seguranza dispoñíbeis"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:648
-msgid "An important update is available for your computer:"
-msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] ""
-"O seu computador ten dispoñíbel a seguinte actualización importante:"
-msgstr[1] ""
-"O seu computador ten dispoñíbel as seguintes actualizacións importantes:"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:668
-msgid "Install updates"
-msgstr "Instalar as actualizacións"
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:749
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"As actualizacións automáticas non se instalarán porque o computador está a "
-"utilizar a batería"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:751
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Actualizacións non instaladas"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:760
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Instalar as actualizacións de todos os xeitos"
-
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:786
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "As actualizacións estanse a instalar"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:788
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "As actualizacións estanse a instalar no seu ordenador"
-
-#: ../src/gpk-check-update.c:794
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancelar a actualización"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:878
-#, c-format
-msgid "There is %d update available"
-msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Hai %d actualización dispoñíbel"
-msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñíbeis"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:908
-msgid "Update available"
-msgstr "Hai unha actualización dispoñíbel"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:930
-msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Actualización dispoñíbel (en batería)"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1290
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Actualizacións de distribución dispoñíbeis"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1300 ../src/gpk-dbus-task.c:1096
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1333 ../src/gpk-dbus-task.c:1639
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1845 ../src/gpk-dbus-task.c:2100
-msgid "More information"
-msgstr "Máis información"
-
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
 #: ../src/gpk-common.c:370
 msgid "This application is running as a privileged user"
@@ -1199,8 +984,7 @@ msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Non se escolleron aplicativos para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278 ../src/gpk-watch.c:107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalles do erro"
 
@@ -1237,6 +1021,11 @@ msgstr "A consulta non é correcta."
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "O ficheiro é incorrecto."
 
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+msgid "Show details"
+msgstr "Mostrar detalles"
+
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
@@ -1281,6 +1070,16 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar os paquetes"
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Non foi posíbel atopar os paquetes en ningunha fonte de software"
 
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
+msgid "More information"
+msgstr "Máis información"
+
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
@@ -1701,6 +1500,11 @@ msgstr "algúns paquetes"
 msgid "No files"
 msgstr "Sen ficheiros"
 
+#. add a checkbutton for deps screen
+#: ../src/gpk-dialog.c:304
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Non mostrar isto de novo"
+
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
 msgid "Could not upgrade the system"
@@ -3607,82 +3411,6 @@ msgstr "Paquetes máis recentes"
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo descoñecido"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Terá que reiniciar este computador para que todo o hardware funcione "
-"correctamente."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:268 ../src/gpk-firmware.c:303
-#: ../src/gpk-firmware.c:330
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Instalouse software adicional"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:277
-msgid "Restart now"
-msgstr "Reiniciar agora"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:300
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Terá que desconectar e voltar a conectar o hardware antes de que poida "
-"funcionar correctamente."
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:327
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "O seu hardware configurouse e xa está listo para usar."
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:598
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Requírese un firmware adicional para que o hardware funcione correctamente "
-"neste computador"
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:612
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Requírese un firmware adicional"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:617
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Instalar firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:620
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignorar dispositivos"
-
-#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
-#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:180
-msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr ""
-"Pode instalar paquetes adicionais para ter compatibilidade con este hardware"
-
-#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:182
-msgid "New hardware attached"
-msgstr "Novo hardware conectado"
-
-#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:188 ../src/gpk-helper-chooser.c:300
-msgid "Install package"
-msgstr "Instalar paquete"
-
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
 msgid "Icon"
@@ -3692,6 +3420,11 @@ msgstr "Icona"
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Aplicativos que poden abrir este tipo de ficheiro"
 
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
+msgid "Install package"
+msgstr "Instalar paquete"
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
 #: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
@@ -3735,47 +3468,47 @@ msgstr ""
 "continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:540
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:398
+#: ../src/gpk-task.c:397
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita estar instalado"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:402
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita eliminarse"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: ../src/gpk-task.c:406
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita actualizarse"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:411
+#: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita ser reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita degradarse"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "O seguinte software tamén necesita ser procesado"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:478
+#: ../src/gpk-task.c:476
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Requírese unha confirmación adicional"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:484
+#: ../src/gpk-task.c:482
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3784,7 +3517,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para instalar estes paquetes terase que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:489
+#: ../src/gpk-task.c:487
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3793,7 +3526,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para eliminar estes paquetes terase que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:494
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3803,7 +3536,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para actualizar estes paquetes terase que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:499
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3812,19 +3545,19 @@ msgstr[1] ""
 "Para instalar estes ficheiros terá que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:504
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Para procesar esta transacción, terase que modificar software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:590
+#: ../src/gpk-task.c:582
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Forzar a instalación"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:594
+#: ../src/gpk-task.c:586
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Forzar a instalación do paquete"
 
@@ -3838,13 +3571,6 @@ msgstr "Executar un novo aplicativo?"
 msgid "_Run"
 msgstr "_Executar"
 
-#. app-id
-#. xid
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:98
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "Está a se executar unha transferencia que non é posíbel interromper"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:52
 msgid "Catalogs files to install"
@@ -4004,18 +3730,23 @@ msgstr "Actualizar sistema"
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Icona de actualizar"
 
+#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:507
+msgid "Bash - Command Not Found"
+msgstr "Bash - Orde non atopada"
+
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:818
+#: ../src/gpk-log.c:821
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Estabelecer o filtro a este valor"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:821
+#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facer esta modal"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:845
+#: ../src/gpk-log.c:848
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visor de rexistro"
 
@@ -4024,6 +3755,72 @@ msgstr "Visor de rexistro"
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Tempo restante : %s"
 
+#. TRANSLATORS: check once an hour
+#: ../src/gpk-prefs.c:62
+msgid "Hourly"
+msgstr "Cada hora"
+
+#. TRANSLATORS: check once a day
+#: ../src/gpk-prefs.c:64
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#. TRANSLATORS: check once a week
+#: ../src/gpk-prefs.c:66
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
+#: ../src/gpk-prefs.c:68
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#. TRANSLATORS: update everything
+#: ../src/gpk-prefs.c:71
+msgid "All updates"
+msgstr "Todas as actualizacións"
+
+#. TRANSLATORS: update just security updates
+#: ../src/gpk-prefs.c:73
+msgid "Only security updates"
+msgstr "Só as actualizacións de seguranza"
+
+#. TRANSLATORS: don't update anything
+#: ../src/gpk-prefs.c:75
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ningunha"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-prefs.c:509
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar o estado"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:584
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:593
+msgid "Software Source"
+msgstr "Fonte de software"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:655
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista de fontes"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Non foi posíbel obter os detalles de saída como backend"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:797
+msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgstr ""
+"O motor da infraestrutura non permite a obtención da lista de fontes de "
+"software"
+
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
@@ -4117,27 +3914,13 @@ msgstr "Estabelecer o ficheiro de nome da matriz de paquetes remoto"
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Estabelecer o cartafol de predefinido de saída"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:97
-msgid "Exit after a small delay"
-msgstr "Saír despois dun pequeno atraso"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:107 ../src/gpk-update-icon.c:153
-msgid "Update Applet"
-msgstr "Actualizar miniaplicativo"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:120
-msgid "Update applet"
-msgstr "Actualizar miniaplicativo"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Produciuse un fallo ao procesar a solicitude"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4146,12 +3929,12 @@ msgstr ""
 "reinicie antes de que se apliquen os cambios."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Reiniciar o computador"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4160,7 +3943,7 @@ msgstr ""
 "reinicie para permanecer seguro."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4169,12 +3952,12 @@ msgstr ""
 "sesión antes de que os cambios se apliquen."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
 msgid "Log Out"
 msgstr "Saír"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4183,59 +3966,49 @@ msgstr ""
 "que volva a ela para poida permanecer seguro."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:288
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Non é posíbel reiniciar"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:356
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Algunhas actualizacións non foron instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:425 ../src/gpk-update-viewer.c:436
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Non foi posíbel actualizar os paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:459 ../src/gpk-update-viewer.c:486
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Viso de actualizacións de PackageKit de GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:461
-msgid "Failed to update"
-msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
-
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:542
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
 msgid "Updates installed"
 msgstr "As actualizacións están instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:531
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Completouse a instalación de todas as actualizacións."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Completouse a instalación de todas as actualizacións seleccionadas."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Obtendo a lista de actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Non foi posíbel anovar o script"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1284
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4250,40 +4023,40 @@ msgstr[1] ""
 "custoso actualizar estes paquetes."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Non hai ningunha actualización dispoñíbel."
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1430
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Non hai actualizacións dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Non se detectou ningúna conexión de rede."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instalar actualización"
 msgstr[1] "_Instalar actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1457
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Todos o software está actualizado."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Neste momento non hai ningunha actualización de software dispoñíbel para "
 "este computador."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1485
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4291,7 +4064,7 @@ msgstr[0] "Hai %d actualización dispoñíbel"
 msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1501
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4299,7 +4072,7 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada"
 msgstr[1] "%i actualizacións seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4307,29 +4080,29 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada (%s)"
 msgstr[1] "%i actualizacións seleccionadas (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1713
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1922
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Esta actualización reparará erros e outros problemas non críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1926
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Esta actualización é importante xa que pode resolver algúns problemas "
 "críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1930
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4337,24 +4110,24 @@ msgstr ""
 "seguridade con este paquete."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Esta actualización está bloqueada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Isto notificouse en %s e actualizouse por última vez en %s. "
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1953
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Isto notificouse en %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4364,7 +4137,7 @@ msgstr[1] ""
 "Para máis información sobre esta actualización, visite estes sitios web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4379,7 +4152,7 @@ msgstr[1] ""
 "visite estes sitios web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4392,7 +4165,7 @@ msgstr[1] ""
 "sitios web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2000
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4401,7 +4174,7 @@ msgstr ""
 "cambios teñan o seu efecto."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4410,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "para que os cambios teñan efecto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4419,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 "está deseñada para uso en produción."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4428,7 +4201,7 @@ msgstr ""
 "Informe de calquera problema ou regresión que encontre."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4437,69 +4210,69 @@ msgstr ""
 "dispoñíbeis para esta actualización:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2060
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2100 ../src/gpk-update-viewer.c:2198
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Non foi posíbel actualizar os detalles"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2120
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Non foi posíbel obter os detalles do paquete"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2120 ../src/gpk-update-viewer.c:2218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Non se devolveu ningún resultado."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2453
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todas"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2461
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todas"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleccione as actualizacións de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorar esta actualización"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2585
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Non foi posíbel obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2726
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Comprobando as actualizacións..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Non foi posíbel obter a lista de actualizacións da distribución"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3042
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Hai unha nova versión de actualización da distribución «%s» dispoñíbel"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3289
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4508,7 +4281,7 @@ msgstr ""
 "paquetes do sistema importantes."
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3359
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visor da actualización de programas"
 
@@ -4521,45 +4294,6 @@ msgstr "Non sair despois de que a petición sexa procesada"
 msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "Servizo de DBus de sesión para PackageKit"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:107
-msgid "Package manager error details"
-msgstr "Detalles do erro do Xestor de paquetes "
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:589
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Xestor de paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:680
-msgid "Log out"
-msgstr "Saír da sesión"
-
-#. TRANSLATORS: restart the computer
-#: ../src/gpk-watch.c:685
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:790
-msgid "Packages have been removed"
-msgstr "Os paquetes foron eliminados"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:793
-msgid "Packages have been installed"
-msgstr "Os paquetes foron instalados"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:796
-msgid "System has been updated"
-msgstr "O sistema foi actualizado"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:803
-msgid "Task completed"
-msgstr "Completouse a tarefa"
-
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gpk-debug.c:131
 msgid "Show debugging information for all files"
@@ -4573,6 +4307,172 @@ msgstr "Opcións de depuración"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar información de depuración"
 
+#~ msgid "PackageKit Update Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicativo de actualización do PackageKit"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencias"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Omitiuse un paquete:"
+#~ msgstr[1] "Omitíronse varios paquetes:"
+
+#~ msgid "The system update has completed"
+#~ msgstr "Completouse a actualización do sistema"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+#~ msgstr "Icona de actualización do GNOME PackageKit"
+
+#~ msgid "Updated successfully"
+#~ msgstr "Actualizado con éxito"
+
+#~ msgid "Security update available"
+#~ msgid_plural "Security updates available"
+#~ msgstr[0] "Actualización de seguranza dispoñíbel"
+#~ msgstr[1] "Actualización de seguranza dispoñíbeis"
+
+#~ msgid "An important update is available for your computer:"
+#~ msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "O seu computador ten dispoñíbel a seguinte actualización importante:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "O seu computador ten dispoñíbel as seguintes actualizacións importantes:"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Instalar as actualizacións"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "As actualizacións automáticas non se instalarán porque o computador está "
+#~ "a utilizar a batería"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "Actualizacións non instaladas"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Instalar as actualizacións de todos os xeitos"
+
+#~ msgid "Updates are being installed"
+#~ msgstr "As actualizacións estanse a instalar"
+
+#~ msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+#~ msgstr "As actualizacións estanse a instalar no seu ordenador"
+
+#~ msgid "Cancel update"
+#~ msgstr "Cancelar a actualización"
+
+#~ msgid "There is %d update available"
+#~ msgid_plural "There are %d updates available"
+#~ msgstr[0] "Hai %d actualización dispoñíbel"
+#~ msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñíbeis"
+
+#~ msgid "Update available"
+#~ msgstr "Hai unha actualización dispoñíbel"
+
+#~ msgid "Update available (on battery)"
+#~ msgstr "Actualización dispoñíbel (en batería)"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "Actualizacións de distribución dispoñíbeis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terá que reiniciar este computador para que todo o hardware funcione "
+#~ "correctamente."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "Instalouse software adicional"
+
+#~ msgid "Restart now"
+#~ msgstr "Reiniciar agora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terá que desconectar e voltar a conectar o hardware antes de que poida "
+#~ "funcionar correctamente."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "O seu hardware configurouse e xa está listo para usar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requírese un firmware adicional para que o hardware funcione "
+#~ "correctamente neste computador"
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Requírese un firmware adicional"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Instalar firmware"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Ignorar dispositivos"
+
+#~ msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode instalar paquetes adicionais para ter compatibilidade con este "
+#~ "hardware"
+
+#~ msgid "New hardware attached"
+#~ msgstr "Novo hardware conectado"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "Está a se executar unha transferencia que non é posíbel interromper"
+
+#~ msgid "Exit after a small delay"
+#~ msgstr "Saír despois dun pequeno atraso"
+
+#~ msgid "Update Applet"
+#~ msgstr "Actualizar miniaplicativo"
+
+#~ msgid "Update applet"
+#~ msgstr "Actualizar miniaplicativo"
+
+#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+#~ msgstr "Viso de actualizacións de PackageKit de GNOME"
+
+#~ msgid "Failed to update"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar"
+
+#~ msgid "Package manager error details"
+#~ msgstr "Detalles do erro do Xestor de paquetes "
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Xestor de paquetes"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Saír da sesión"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Packages have been removed"
+#~ msgstr "Os paquetes foron eliminados"
+
+#~ msgid "Packages have been installed"
+#~ msgstr "Os paquetes foron instalados"
+
+#~ msgid "System has been updated"
+#~ msgstr "O sistema foi actualizado"
+
+#~ msgid "Task completed"
+#~ msgstr "Completouse a tarefa"
+
 #~ msgid "Backend Status"
 #~ msgstr "Estado do backend"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]