[network-manager-openvpn] Updated Swedish translation



commit e2036df30798d650ac3b23cafed2398a707bff0d
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Mar 15 00:10:22 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  163 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f62219b..477b875 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Swedish messages for NetworkManager openvpn.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005, 2006.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 # $Id: sv.po,v 1.6 2006/12/10 18:35:50 dnylande Exp $
 #
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 00:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 00:10+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,116 +35,116 @@ msgstr "_Användarnamn:"
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domän:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:348
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Anslut anon_ymt"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:353
 msgid "Connect as _user:"
 msgstr "Anslut som _användare:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
 msgid "_Remember password for this session"
 msgstr "_Kom ihåg lösenordet för denna session"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:460
 msgid "_Save password in keyring"
 msgstr "_Spara lösenordet i nyckelring"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:89
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:90
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autentisera VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:111
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "Certifikatlöse_nord:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:125
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Certifikatlösenord:"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:207
+#: ../properties/auth-helpers.c:202
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Välj ett CA-certifikat (Certifikatutfärdare)..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:226
+#: ../properties/auth-helpers.c:221
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Välj ditt personliga certifikat..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:244
+#: ../properties/auth-helpers.c:239
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Välj din privata nyckel..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:302
+#: ../properties/auth-helpers.c:297
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Välj en statisk OpenVPN-nyckel..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:326
-#: ../properties/auth-helpers.c:1078
-#: ../properties/auth-helpers.c:1443
+#: ../properties/auth-helpers.c:321
+#: ../properties/auth-helpers.c:1104
+#: ../properties/auth-helpers.c:1494
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:775
+#: ../properties/auth-helpers.c:801
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 msgstr "PEM eller PKCS#12-certifikat (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:776
+#: ../properties/auth-helpers.c:802
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "PEM-certifikat (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:836
+#: ../properties/auth-helpers.c:862
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Statiska OpenVPN-nycklar (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:995
-#: ../properties/auth-helpers.c:1070
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021
+#: ../properties/auth-helpers.c:1096
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1080
+#: ../properties/auth-helpers.c:1106
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1082
+#: ../properties/auth-helpers.c:1108
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1084
+#: ../properties/auth-helpers.c:1110
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1112
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1088
+#: ../properties/auth-helpers.c:1114
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1090
+#: ../properties/auth-helpers.c:1116
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1092
+#: ../properties/auth-helpers.c:1118
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1245
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1293
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Not required"
 msgstr "Krävs inte"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1247
+#: ../properties/auth-helpers.c:1295
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1249
+#: ../properties/auth-helpers.c:1297
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
@@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "Lösenord med certifikat (TLS)"
 msgid "Static Key"
 msgstr "Statisk nyckel"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Autentisering</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allmänt</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
@@ -191,163 +192,167 @@ msgstr ""
 "<i>Anslut endast till servrar vars certifikat matchar angiven information.\n"
 "Exempel: /CN=mittvpn.företag.se</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
 msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
 msgstr "<i>Om nyckelriktning används så måste den vara motsatsen till den som används på VPN-parten.  Till exempel om parten använder \"1\" måste denna anslutning vara \"0\".  Om du är osäker vilket värde du ska använda kan du kontakta din systemadministratör.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
 msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet.</i>"
 msgstr "<i>Välj detta alternativ om din organisation kräver att en proxyserver används för att komma åt Internet.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "A_vancerat..."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "CA-certifikat:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid "Cipher:"
 msgstr "Skiffer:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid "HMAC Authentication:"
 msgstr "HMAC-autentisering:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Nyckelriktning:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
 msgid "Key File:"
 msgstr "Nyckelfil:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Lokal IP-adress:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
 msgstr "Avancerade alternativ för OpenVPN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Lösenord för privat nyckel:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Privat nyckel:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "Proxies"
 msgstr "Proxyservrar"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "Lösenord för proxy:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Proxytyp:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "Användarnamn för proxy:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Fjärr-IP-adress:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
 msgstr "Begränsa TCP Maximum Segment Size (MSS) för tunneln"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
 msgid "Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "Försök om och om igen när fel uppstår"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 msgid "Security"
 msgstr "Säkerhet"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
 msgid "Server Address:"
 msgstr "Serveradress:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "Show password"
+msgstr "Visa lösenord"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Visa lösenord"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Statisk nyckel:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid "Subject Match:"
 msgstr "Matcha följande:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "TLS-autentisering"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Använd L_ZO-datakomprimering"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Use a TA_P device"
 msgstr "Använd en TA_P-enhet"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Använd en _TCP-anslutning"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
 msgid "Use additional TLS authentication"
 msgstr "Använd ytterligare TLS-autentisering"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Använd anpassad storlek på UDP-_fragment:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
 msgstr "Använd anpassat intervall för _omförhandling:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
 msgstr "Använd anpassad Maximum Transmission Unit (MTU) för _tunneln:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Använd anpassad gatewayp_ort:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Användarcertifikat:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid "User name:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]