[gnome-screensaver/gnome-2-30] Backport Afrikaans (af) translation from trunk with some of the required changes



commit 5b883f061c542d145c3eb1f931d17bf920418b99
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date:   Mon Mar 14 21:53:59 2011 +0200

    Backport Afrikaans (af) translation from trunk with some of the required changes

 po/LINGUAS |    1 +
 po/af.po   |  754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 755 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 752531a..9282f50 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
+af
 ar
 as
 ast
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..347f559
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,754 @@
+# Afrikaans translation for gnome-screensaver.
+# Copyright (C) 2011
+# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
+# Hermien <hermienbos gmail com>, 2011.
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-screensaver gnome-2-30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-31 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
+"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Sluimerskerm"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Stel die sluimerskerm voorkeure"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Voorskou vir die sluimerskerm</b>"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Waarskuwing: die skerm sal nie gesluit wees vir die administratiewe "
+"gebruiker nie.</b>"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "Krag_bestuur"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Beskou die rekenaar as l_edig na:"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Voorkeure vir die sluimerskerm"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Voorskou vir die sluimerskerm"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Aktiveer sluimerskerm wanneer rekenaar ledig is"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Sluit skerm wanneer sluimerskerm aktief is"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Voorskou"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Sluimerskermtema:"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Sluimerskermtemas"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Skerm"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Aktiveer wanneer ledig"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Laat afmelding toe"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Laat die vertoon van die sessiestatusboodskap toe"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Laat die vertoon van die sessiestatusboodskap toe wanneer die skerm gesluit "
+"is."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Laat gebruiker wisseling toe"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Sluit tydens aktivering"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Afmeldopdrag"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Stel hierdie na TRUE om die sluimerskerm te aktiveer wanneer die sessie "
+"ledig is."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Stel hierdie na TRUE om die skerm te sluit wanneer die sluimerskerm aktief "
+"raak."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Stel hierdie na TRUE om 'n keuse in die oopluitdialoog te gee om na 'n ander "
+"gebruikerrekening te wissel."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Stel hierdie na TRUE om 'n keuse in die oopsluitdialoog te gee om te kan "
+"afmeld na 'n vertraging. Die vertraging word gespesifiseer in die "
+"\"logout_delay\" sleutel."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Die aantal minute na aktivering van die sluimerskerm voor die skerm sluit."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Die aantal minute van sluimerskerm aktivering voor 'n afteken keuse sal "
+"verskyn in die oopsluitdialoog. Dié sleutel sal slegs werk as die "
+"\"logout_enable\"-sleutel na TRUE gestel is."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Die aantal minute van onaktiwiteit voor die sessie as ledig beskou word."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Tyd voor sluiting"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Tyd voor kragbestuur basislyn"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tyd voor sessie as ledig beskou word"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Tyd voor temaverandering"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Los 'n boodskap vir %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U op %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Kanselleer"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Los 'n boodskap"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Me_ld af"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Wi_ssel gebruiker"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Sl_uit oop"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Buitenste ruim"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Vertoon 'n skyfievertoning van die prente van die buitenste ruim"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
+msgstr "Borrel die GNOME-voetembleem oor die skerm"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Swewende voete"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Vertoon 'n skyfievertoning van u Prentegids"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Prentegids"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "'n Popkunsagtige rooster van polsende kleure."
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Popkunsvierkante"
+
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Sien --help vir gebruiksinligting.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Wys paaie wat die beelde volg"
+
+#: ../savers/floaters.c:91
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Roteer soms beelde wanneer hulle beweeg"
+
+#: ../savers/floaters.c:94
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Druk raamtempo en ander statistiek"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Die maksimum aantal beelde wat op skerm gehou word"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAKS_PRENTE"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Die aanvanklike grootte en posisie van die venster"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:103
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Die bronbeeld wat gebruik moet word"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1198
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:1213
+#, c-format
+msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
+msgstr "Een beeld moet gespesifiseer word.  Sien --help vir gebruiksinli.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Ligging waarvan beelde verkry word"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "PAD"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Kleur wat vir beeldagtergrond gebruik moet word"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Moenie beelde uit ligging lukraak gebruik nie"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Moenie beelde probeer rek op skerm nie"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopieer tans lêers"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Na:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Kopieer tans temas"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Ongeldige sluimerskermtema"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "Dit lyk nie of %s 'n geldige sluimerskermtema is nie."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Kopieer tans lêer: %u van %u"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Veroorsaak dat die sluimerskerm grasieus afsluit"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Doen navraag oor die sluimerskermstatus"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Doen navraag oor die tydsduur wat die sluimerskerm aktief was"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "Sê aan die lopende sluimerskermproses om die skerm onmiddellik te sluit"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr ""
+"Indien die sluimerskerm aktief is, wissel na 'n ander grafiese demonstrasie"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Skakel die sluimerskerm aan (maak die skerm skoon)"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr ""
+"Indien die sluimerskerm aktief is, deaktiveer dit (teken die skerm weer)"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Inhibeer aktivering van die sluimerskerm.  Opdrag blok terwyl aktivering "
+"geïnhibeer is."
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "Die roep toepassing wat die sluimerskerm inhibeer"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Die rede vir inhibering van die sluimerskerm"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Weergawe van dié toepassing"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Die sluimerskerm is %s\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "aktief"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "onaktief"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Die sluimerskerm is nie geïnhibeer nie\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Die sluimerskerm word geïnhibeer deur:\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Die sluimerskerm was aktief vir %d sekondes.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Die sluimerskerm is nie tans aktief nie.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Wys afvoer vir ontfouting"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Wys die afmeldknoppie"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Opdrag wat die afmeldknoppie moet uitvoer"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Wys die knoppie om gebruiker te wissel"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Boodskap om in die dialoog te wys"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "BOODSKAP"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+msgid "Not used"
+msgstr "Nie gebruik nie"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikernaam:"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "U moet u wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord is verouderd)"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "U moet u wagwoord onmiddelik te verander (deur root afgedwing)"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "U rekening het verval; kontak asseblief die stelseladministrateur"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Geen wagwoord verskaf nie"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Wagwoord onveranderd"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Kan nie gebruikernaam kry nie"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Tik nuwe UNIX-wagwoord in (weer):"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Tik nuwe UNIX-wagwoord in:"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(huidige) UNIX-wagwoord:"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Fout tydens verandering van NIS-wagwoord."
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "U moet 'n langer wagwoord kies"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Wagwoord is reeds gebruik. Kies 'n ander een."
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "U moet langer wag om u wagwoord te verander"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Jammer, wagwoorde verskil"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:263
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontroleer tans..."
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal."
+
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Leë skerm"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Lukraak"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d ure"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minute"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekonde"
+msgstr[1] "%d sekondes"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr ""
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Kon nie die hoofkoppelvlak laai nie"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Maak asseblief seker dat die sluimerskerm korrek geïnstalleer is"
+
+#: ../src/gnome-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktiveer ontfoutkode"
+
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Lanseer sluimerskerm en sluitprogram"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Kan nie diens %s vestig nie: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Kan nie PAM_TTY=%s stel nie"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Verkeerde wagwoord."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Mag nie tans toegang kry nie."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Mag nie meer toegang tot stelsel hê nie."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "kon nie registreer met die boodskapbus nie"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "nie gekoppel nie aan die boodskapbus nie"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "sluimerskerm loop reeds in hierdie sessie"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Tyd is verstreke."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Die hoofletterslot is aan."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1352
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "_Wissel gebruiker..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1361
+msgid "Log _Out"
+msgstr "Meld _af"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1537
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U op %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1551
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wagwoord:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]