[network-manager-openvpn] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 14 Mar 2011 18:24:20 +0000 (UTC)
commit bd70234f8cf7e9a60e10c69f4086c81baf00117c
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Mar 14 19:24:10 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8d355d8..e44715f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Hungarian translation of network-manager-openvpn.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
#
-# Gabor Halaszvari <g halaszvari portmax hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Halaszvari <g.halaszvari at portmax dot hu>, 2006.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 19:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,114 +35,113 @@ msgstr "_Felhasználói név:"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Tartomány:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:348
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Csatlakozás _névtelenül"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:353
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Csatlakozás _mint:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "Je_lszó megjegyzése a munkamenetre"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:460
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra"
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:89
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "AzonosÃtania kell magát a(z) â??%sâ?? virtuális magánhálózat eléréséhez."
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:90
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN azonosÃtás"
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:111
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "TanúsÃtvány _jelszava:"
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:125
msgid "Certificate password:"
msgstr "TanúsÃtvány jelszava:"
-#: ../properties/auth-helpers.c:207
+#: ../properties/auth-helpers.c:202
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Válasszon hitelesÃtésszolgáltatói tanúsÃtványtâ?¦"
-#: ../properties/auth-helpers.c:226
+#: ../properties/auth-helpers.c:221
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Válassza ki a személyes tanúsÃtványátâ?¦"
-#: ../properties/auth-helpers.c:244
+#: ../properties/auth-helpers.c:239
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát�"
-#: ../properties/auth-helpers.c:302
+#: ../properties/auth-helpers.c:297
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Válassza ki az OpenVPN statikus kulcsát�"
-#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
-#: ../properties/auth-helpers.c:1443
+#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
+#: ../properties/auth-helpers.c:1494
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../properties/auth-helpers.c:775
+#: ../properties/auth-helpers.c:801
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "PEM vagy PKCS#12 tanúsÃtványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:776
+#: ../properties/auth-helpers.c:802
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "PEM tanúsÃtványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:836
+#: ../properties/auth-helpers.c:862
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN statikus kulcsok (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1080
+#: ../properties/auth-helpers.c:1106
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1082
+#: ../properties/auth-helpers.c:1108
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1084
+#: ../properties/auth-helpers.c:1110
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1112
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1088
+#: ../properties/auth-helpers.c:1114
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1090
+#: ../properties/auth-helpers.c:1116
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1092
+#: ../properties/auth-helpers.c:1118
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1245
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Not required"
msgstr "Nem szükséges"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1247
+#: ../properties/auth-helpers.c:1295
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1249
+#: ../properties/auth-helpers.c:1297
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
@@ -169,19 +169,19 @@ msgstr "Jelszó tanúsÃtványokkal (TLS)"
msgid "Static Key"
msgstr "Statikus kulcs"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>HitelesÃtés</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>�ltalános</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"megadott alanynak.\n"
"Például: /CN=myvpn.cég.hu</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid ""
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"nem biztos benne, hogy melyik értéket kell használnia, keresse meg a "
"rendszergazdát.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
@@ -209,154 +209,159 @@ msgstr ""
"<i>Válassza ezt a lehetÅ?séget, ha a szervezet proxy kiszolgáló használatát "
"követeli meg az internet eléréséhez.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "S_peciális�"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA tanúsÃtvány:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid "Cipher:"
msgstr "Rejtjelzés:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC hitelesÃtés:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid "Key Direction:"
msgstr "Kulcsirány:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid "Key File:"
msgstr "Kulcsfájl:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Helyi IP cÃm:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "OpenVPN speciális beállÃtásai"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Személyes kulcs jelszava:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Private Key:"
msgstr "Személyes kulcs:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "Proxies"
msgstr "Proxyk"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Proxy jelszó:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Proxy tÃpus:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Proxy felhasználói név:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Távoli IP cÃm:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
msgstr "TCP alagút maximális szegmensméretének (MSS) korlátozása"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Hiba esetén végtelen számú újrapróbálkozás"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid "Server Address:"
msgstr "Kiszolgáló cÃme:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "Show password"
+msgstr "Jelszó megjelenÃtése"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Show passwords"
msgstr "Jelszavak megjelenÃtése"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid "Static Key:"
msgstr "Statikus kulcs:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid "Subject Match:"
msgstr "Alany egyezik:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS hitelesÃtés"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid "Type:"
msgstr "TÃpus:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "L_ZO tömörÃtés használata"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "TA_P eszköz használata"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "T_CP kapcsolat használata"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "KiegészÃtÅ? TLS hitelesÃtés használata"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Egyéni _UDP-darab méret használata:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "_Egyéni újratárgyalási idÅ?köz használata:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "Egyéni _maximális átviteli egység (MTU) használata az alagúthoz:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "Egyéni átjáró_port használata:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid "User Certificate:"
msgstr "Felhasználói tanúsÃtvány:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "User name:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "_Gateway:"
msgstr "�_tjáró:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]