[gnome-keyring] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Romanian translation
- Date: Mon, 14 Mar 2011 12:06:52 +0000 (UTC)
commit 592b3b6e306ee512660117bfb44e657c8d96c0d6
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Mon Mar 14 13:06:41 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 77 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b5f8e8b..956092c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Mugurel Tudor <mugurelu go ro>, 2004.
# Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2006.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010, 2011.
# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 02:33+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 13:06+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "ID utilizator"
#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "AdresÄ? de email"
#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
@@ -295,17 +295,15 @@ msgid "No"
msgstr "Nu"
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
-#, fuzzy
#| msgid "Identifier"
msgid "Identity"
-msgstr "Identificator"
+msgstr "Identitate"
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
msgid "Verified by"
-msgstr ""
+msgstr "Verificat de"
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
-#, fuzzy
#| msgid "Expires On"
msgid "Expires"
msgstr "ExpirÄ? la"
@@ -377,10 +375,9 @@ msgid "Fingerprints"
msgstr "Amprente"
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Import Certificates/Keys"
msgid "Import Certificates and Keys"
-msgstr "ImportÄ? certificate/chei"
+msgstr "ImportÄ? certificate È?i chei"
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
msgid "Import Into:"
@@ -476,62 +473,55 @@ msgstr "Alege o locaÈ?ie pentru a stoca certificatele/cheile importate."
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Cheie"
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
-#, fuzzy
#| msgid "Private Key"
msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Cheie privatÄ?"
+msgstr "Cheie privatÄ? RSA"
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
-#, fuzzy
#| msgid "Private Key"
msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Cheie privatÄ?"
+msgstr "Cheie privatÄ? DSA"
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
msgid "Private Key"
msgstr "Cheie privatÄ?"
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
-#, fuzzy
#| msgid "Public Key"
msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Cheie publicÄ?"
+msgstr "Cheie publicÄ? DSA"
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
-#, c-format
+#, c-format,
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d bit"
+msgstr[1] "%d biÈ?i"
+msgstr[2] "%d de biÈ?i"
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
-#, fuzzy
#| msgid "Street"
msgid "Strength"
-msgstr "StradÄ?"
+msgstr "Putere"
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
-#, fuzzy
#| msgid "Key Algorithm"
msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritm cheie"
+msgstr "Algoritm"
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
-#, fuzzy
#| msgid "Key Size"
msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune cheie"
+msgstr "Dimensiune"
#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
-#, fuzzy
#| msgid "Fingerprints"
msgid "Fingerprint"
-msgstr "Amprente"
+msgstr "AmprentÄ?"
#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
msgid "Unrecognized or unsupported data."
@@ -549,20 +539,21 @@ msgstr "Datele sunt blocate"
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-msgstr "Alege o locaÈ?ie pentru a stoca certificatele/cheile importate."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut gÄ?si o locaÈ?ie în care sÄ? se stocheze certificatele fixate."
#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
#: ../gck/gck-uri.c:248
#, c-format
msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "URI-ul are sintaxÄ? nevalidÄ?. Codificarea câmpului â??%sâ?? nu este validÄ?."
#: ../gck/gck-uri.c:287
msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr ""
+msgstr "URI-ul nu are schema â??pkcs11â??."
#: ../gck/gck-misc.c:101
msgid "Insufficient memory available"
@@ -621,10 +612,9 @@ msgid "An error occurred on the device"
msgstr "S-a produs o eroare pe dispozitiv"
#: ../gck/gck-misc.c:129
-#, fuzzy
#| msgid "Insufficient memory available on device"
msgid "Insufficient memory available on the device"
-msgstr "Memorie disponibilÄ? insuficientÄ? pe dispozitiv"
+msgstr "Memorie insuficientÄ? pe dispozitiv"
#: ../gck/gck-misc.c:131
msgid "The device was removed or unplugged"
@@ -659,7 +649,6 @@ msgid "No key is needed"
msgstr "Nu este nevoie de cheie"
#: ../gck/gck-misc.c:147
-#, fuzzy
#| msgid "The key is different from before"
msgid "The key is different than before"
msgstr "Cheia diferÄ? de cea de dinainte"
@@ -669,7 +658,6 @@ msgid "A key is needed"
msgstr "Este necesarÄ? o cheie"
#: ../gck/gck-misc.c:151
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot include the key in digest"
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Nu se poate include cheia în rezumat"
@@ -815,10 +803,9 @@ msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un alt utilizator este deja autentificat"
#: ../gck/gck-misc.c:223
-#, fuzzy
#| msgid "Too many users of different types logged in"
msgid "Too many users of different types are logged in"
-msgstr "Prea mulÈ?i utilizatori de tipuri diferite autentificaÈ?i"
+msgstr "Prea mulÈ?i utilizatori de tipuri diferite sunt autentificaÈ?i"
#: ../gck/gck-misc.c:225
msgid "Cannot import an invalid key"
@@ -1049,16 +1036,16 @@ msgstr ""
#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizare: gnome-keyring comandÄ? [opÈ?iuni]\n"
#: ../tool/gkr-tool.c:104
msgid "commands: "
-msgstr ""
+msgstr "comenzi:"
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
msgid "Store passwords unencrypted?"
@@ -1088,11 +1075,11 @@ msgstr "Parola nu poate fi goalÄ?"
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyring Access"
-msgstr ""
+msgstr "Acces la inelul de chei"
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr ""
+msgstr "DeblocheazÄ? accesul la parole È?i alte secrete"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
msgid "New password strength"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]