[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 11:04:50 +0000 (UTC)
commit 3edaf3add1c3259eb4218373aa1f325dd8ec46a3
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Sun Mar 13 12:05:52 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es/toolbox/color.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 73 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/color.po b/po/es/toolbox/color.po
index eb5f1ab..809406d 100644
--- a/po/es/toolbox/color.po
+++ b/po/es/toolbox/color.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-27 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-25 11:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -976,18 +976,26 @@ msgid ""
"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
msgstr ""
+"<guilabel>Alfa</guilabel> funciona sobre capas o selecciones "
+"semitransparentes: aquÃ, oscuro significa más transparencia y blanco es "
+"completamente opaco. Su imagen debe tener un canal alfa, si no esta opción "
+"está desactivada."
#: src/toolbox/color/levels.xml:171(para)
msgid ""
"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
"channel."
msgstr ""
+"<guilabel>Iniciar el canal</guilabel> cancela los cambios en el canal "
+"seleccionado."
#: src/toolbox/color/levels.xml:142(para)
msgid ""
"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Puede seleccionar el canal especiÌ?fico que seraÌ? modificado por la "
+"herramienta: <placeholder-1/>"
#: src/toolbox/color/levels.xml:181(term)
msgid "Input Levels"
@@ -1004,16 +1012,28 @@ msgid ""
"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
msgstr ""
+"El área principal es una representacioÌ?n graÌ?fica de la capa o selección "
+"activa que contiene tonos oscuros (sombras), medios y claros (brillos) (el "
+"histograma). EstaÌ?n en el eje de abscisas desde el nivel 0 (negro) al 255 "
+"(blanco). El nuÌ?mero de piÌ?xel para un nivel estaÌ? en el eje de ordenadas. La "
+"superficie curva representa todos los piÌ?xeles de la imagen para el canal "
+"seleccionado. Una imagen con un buen balance es aquella con niveles (tonos) "
+"distribuidos por todo el rango. Una imagen donde predomina el azul, por "
+"ejemplo, producirá un histograma desplazado a la izquierda en los canales "
+"verde y rojo, lo que significa falta de verde y rojo en los tonos claros."
#: src/toolbox/color/levels.xml:195(para)
msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Los rangos de nivel se pueden modificar de tres maneras:"
#: src/toolbox/color/levels.xml:200(para)
msgid ""
"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
msgstr ""
+"Tres triaÌ?ngulos como deslizadores: uno negro para los tonos oscuros "
+"(sombras), uno gris para los tonos medios (gamma) y uno blanco para los "
+"tonos claros (brillos)."
#: src/toolbox/color/levels.xml:205(para)
msgid ""
@@ -1021,6 +1041,9 @@ msgid ""
"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
msgstr ""
+"El deslizador negro determina el <emphasis>punto negro</emphasis>: todos los "
+"pÃxeles con este valor o menor serán negros (sin color con un canal "
+"seleccionado / transparentes con el canal alfa seleccionado)."
#: src/toolbox/color/levels.xml:211(para)
msgid ""
@@ -1028,6 +1051,10 @@ msgid ""
"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
msgstr ""
+"El deslizador blanco determina el <emphasis>punto blanco</emphasis>: todos "
+"los pÃxeles con este valor o mayor, serán blanco (completamente coloreados "
+"con un canal de color seleccionado / completamente opacos con el canal alfa "
+"seleccionado)."
#: src/toolbox/color/levels.xml:217(para)
msgid ""
@@ -1036,6 +1063,10 @@ msgid ""
"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
"more transparent)."
msgstr ""
+"El deslizador gris determina el <emphasis>punto medio</emphasis>. A la "
+"izquierda, hacia el negro, la imagen se hace más clara (más coloreada / más "
+"opaca). A la derecha, hacia el blanco, la imagen se hace más oscura (menos "
+"coloreada / más transparente)."
#: src/toolbox/color/levels.xml:226(para)
msgid ""
@@ -1047,10 +1078,17 @@ msgid ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
"png\"/></guiicon> to determine the white point."
msgstr ""
+"Dos cuentagotas: cuando pulsa sobre ellos, el puntero del ratón se convierte "
+"en un cuentagotas. Entonces pulsando sobre la imagen determina el punto "
+"negro o blanco según el cuentagotas elegido. Use el izquierdo, el oscuro "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> para determinar el punto negro; use el derecho , el blanco "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> para determinar el punto blanco."
#: src/toolbox/color/levels.xml:244(para)
msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
-msgstr ""
+msgstr "Tres cajas de texto numérico para introducir valores directamente."
#. summary
#: src/toolbox/color/levels.xml:251(para)
@@ -1061,10 +1099,16 @@ msgid ""
"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
"chosen color / lessen opacity)."
msgstr ""
+"Los niveles de entrada se usan para los brillos claros (tonos claros), las "
+"sombras oscuras (tonos oscuros) y cambiar el balance de los tonos claros y "
+"oscuros. Mueva los deslizadores a la izquierda para incrementar la "
+"luminosidad (incrementa el color elegido / incrementa la opacidad). Mueva "
+"los deslizadores a la derecha para reducir la luminosidad (reduce el color "
+"elegido / reduce la opacidad)."
#: src/toolbox/color/levels.xml:261(title)
msgid "Examples for Input Levels"
-msgstr "Ejemplo de «Niveles de entrada»"
+msgstr "Ejemplos para niveles de entrada"
#: src/toolbox/color/levels.xml:262(para)
msgid ""
@@ -1072,6 +1116,9 @@ msgid ""
"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
"each of the three tones."
msgstr ""
+"La imagen original es una imagen en escala de grises con tres bandas: "
+"sombras (64), tonos medios (127) y brillos (192). El histograma muestra tres "
+"picos, uno por cada uno de los tres tonos."
#: src/toolbox/color/levels.xml:274(para)
#: src/toolbox/color/levels.xml:574(para)
@@ -1086,11 +1133,16 @@ msgid ""
"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
msgstr ""
+"El canal valor está seleccionado. El deslizador negro (sombras) se ha movido "
+"al pico de las sombras. El valor 64 se convierte a 0 y la banda de sombras "
+"se vuelve negra (0). El deslizador gamma (tonos medios) se mueve "
+"automáticamente a la mitad del rango del tono. Los tonos medios se hacen más "
+"oscuros a 84 y los claros a 171."
#: src/toolbox/color/levels.xml:291(para)
#: src/toolbox/color/levels.xml:391(para)
msgid "Black slider has been moved"
-msgstr ""
+msgstr "El deslizador negro se ha movido"
#: src/toolbox/color/levels.xml:296(para)
msgid ""
@@ -1099,10 +1151,14 @@ msgid ""
"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
msgstr ""
+"El deslizador blanco (brillos) se ha movido al pico de los brillos. El valor "
+"192 se convierte a 255 y la banda de brillos se vuelve blanca. El deslizador "
+"gamma (tonos medios) se mueve automáticamente a la mitad del rango del tono. "
+"Los tonos medios se harán más claros a 169 y las sombras a 84."
#: src/toolbox/color/levels.xml:309(para)
msgid "White slider has been moved"
-msgstr ""
+msgstr "El deslizador blanco se ha movido"
#: src/toolbox/color/levels.xml:317(term)
msgid "Output Levels"
@@ -1114,10 +1170,16 @@ msgid ""
"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
"used to interactively change the Output Levels."
msgstr ""
+"Los niveles de salida permiten una seleccioÌ?n manual de un rango limitado de "
+"los niveles de salida. También hay unas cajas de texto numéricas con flechas "
+"situadas aquà que se pueden usar interactivamente para cambiar los niveles "
+"de salida."
#: src/toolbox/color/levels.xml:325(para)
msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
msgstr ""
+"Los niveles de salida fuerzan el rango del tono para que se ajuste a los "
+"lÃmites nuevos que ha establecido."
#: src/toolbox/color/levels.xml:331(para)
msgid ""
@@ -1125,6 +1187,10 @@ msgid ""
"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
msgstr ""
+"Trabajar con el valor: los valores se comprimen y parecen más similares; por "
+"tanto se reduce el contraste: Las sombras son más claras: aparecen detalles "
+"nuevos pero el contraste es menor; es necesario un compromiso. Los brillos "
+"son más oscuros."
#: src/toolbox/color/levels.xml:339(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]