[nautilus-actions] Updated Spanish translation



commit 1f494c1c75914c861a74263b4a08d67f37d04d92
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Mar 13 11:02:24 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   73 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d6db659..73701f0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,17 +3,17 @@
 # Mario Izquierdo <mariodebian gmail com>, 2005.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
 # Bryan Alberto Baron Chinchilla <bachinchi gmail com>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 13:23+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2171,11 +2171,12 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de este asistente?"
 
 #: ../src/nact/base-window.c:201
 msgid "Parent BaseWindow"
-msgstr ""
+msgstr "BaseWindow padre"
 
 #: ../src/nact/base-window.c:202
 msgid "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
 msgstr ""
+"Un puntero (no una referencia) al padre de la BaseWindow de esta BaseWindow"
 
 #: ../src/nact/base-window.c:208
 #, fuzzy
@@ -3106,7 +3107,7 @@ msgstr "Re-etiquetar p_erfiles"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:30
 msgid "Running _desktop environment :"
-msgstr ""
+msgstr "_Ejecutando entorno de escritorio:"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:31
 #, fuzzy
@@ -3302,7 +3303,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:63
 msgid "_Ascending alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden alfabético _ascendente"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:65
 #, fuzzy
@@ -3318,7 +3319,7 @@ msgstr "Definir un menú raíz para «Acciones de Nautilus»"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:67
 msgid "_Descending alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden alfabético _descendente"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:68
 msgid "_Down"
@@ -3464,11 +3465,11 @@ msgstr "Sucedieron algunos mensajes durante la operación de soltado."
 #. i18n: this is a class name and should not be translated
 #: ../src/nact/nact-tree-view.c:211
 msgid "BaseWindow"
-msgstr ""
+msgstr "BaseWindow"
 
 #: ../src/nact/nact-tree-view.c:212
 msgid "The BaseWindow parent"
-msgstr ""
+msgstr "La BaseWindow padre"
 
 #: ../src/nact/nact-tree-view.c:218
 msgid "Widget name"
@@ -3476,7 +3477,7 @@ msgstr "Nombre del widget"
 
 #: ../src/nact/nact-tree-view.c:219
 msgid "The name of GtkTreeView widget"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del widget GtkTreeView"
 
 #: ../src/nact/nact-tree-view.c:226
 msgid "Management mode"
@@ -3498,11 +3499,11 @@ msgstr "Indica si la acción está activada"
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:1
 msgid "(first) URI."
-msgstr ""
+msgstr "(primer) URI."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:2
 msgid "(first) base directory."
-msgstr ""
+msgstr "(primera) carpeta base."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:3
 msgid "(first) basename without the extension."
@@ -3510,19 +3511,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:4
 msgid "(first) basename."
-msgstr ""
+msgstr "(primer) nombre base."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:5
 msgid "(first) extension."
-msgstr ""
+msgstr "(primera) extensión."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:6
 msgid "(first) filename."
-msgstr ""
+msgstr "(primer) nombre de archivo."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:7
 msgid "(first) mimetype."
-msgstr ""
+msgstr "(primer) tipo MIME."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:9
 #, no-c-format
@@ -3664,7 +3665,7 @@ msgstr "<b>Modo de ejecución</b>"
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:61
 msgid "<b>Folders conditions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Condiciones de carpetas</b>"
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:62
 msgid "<b>Mimetypes conditions</b>"
@@ -3709,19 +3710,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:71
 msgid "Appears if the _binary is running :"
-msgstr ""
+msgstr "Aparece si el _binario está en ejecución:"
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:72
 msgid "Appears if the command outputs \"_true\" :"
-msgstr ""
+msgstr "Aparece si el comando devuelve «cier_to»:"
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:73
 msgid "Appears if the file is e_xecutable :"
-msgstr ""
+msgstr "Apa_rece si el archivo es ejecutable:"
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:74
 msgid "Appears if the name is _registered on D-Bus :"
-msgstr ""
+msgstr "Aparece si el nombre está _registrado en D-BUS:"
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:75
 #, fuzzy
@@ -3807,23 +3808,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:88
 msgid "Click to remove the current basename filter."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse para quitar el filtro de nombre base actual."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:89
 msgid "Click to remove the current capability."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse para quitar la capacidad actual."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:90
 msgid "Click to remove the current folder filter."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse para quitar el filtro de carpeta actual."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:91
 msgid "Click to remove the current mimetype filter."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse para quitar el filtro de tipo MIME actual."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:92
 msgid "Click to remove the current scheme filter."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse para quitar el filtro de esquema actual."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:93
 msgid "Click to select a new scheme filter among default schemes."
@@ -4064,6 +4065,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
 msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
 msgstr ""
+"El icono mostrado en la interfaz de usuario del administrador de archivos."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
 msgid ""
@@ -4702,13 +4704,11 @@ msgstr "Error: no se pudo crear el directorio %s: %s"
 
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:218
 #, c-format
-#| msgid "Error: unable to create %s dir: %s"
 msgid "Error: unable to create new XPath context\n"
 msgstr "Error: no se pudo crear contexto XPath nuevo\n"
 
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:226
 #, c-format
-#| msgid "Error: unable to evaluate xpath expression '%s'\n"
 msgid "Error: unable to evaluate XPath expression '%s'\n"
 msgstr "Error: no se pudo evaluar la expresión XPath «%s»\n"
 
@@ -4717,17 +4717,14 @@ msgid "Output the schema on stdout"
 msgstr "Mostrar la salida del esquema en stdout"
 
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:68
-#| msgid "Output the schema on stdout"
 msgid "Output the action schemas [default]"
 msgstr "Mostrar la salida del esquema en stdout [predeterminado]"
 
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:69
-#| msgid "Output the schema on stdout"
 msgid "Output the menu schemas"
 msgstr "Mostrar la salida de los esquemas del menú"
 
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:160
-#| msgid "Output the Nautilus Actions GConf schema on stdout."
 msgid "Output the Nautilus-Actions GConf schemas on stdout."
 msgstr "Mostrar la salida del esquema de GConf de Nautilus Actions en stdout."
 
@@ -4748,13 +4745,11 @@ msgid "Set it if the item should be disabled at creation"
 msgstr "Establece si el elemento debería estar desactivado al crearlo"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:136
-#| msgid "Set it if the item doesn't target the context menu"
 msgid "Set it if the item doesn't target the selection context menu"
 msgstr ""
 "Establece si el objetivo del elemento no es el menú contextual de selección"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:138
-#| msgid "Set it if the item doesn't target the context menu"
 msgid "Set it if the item doesn't target the location context menu"
 msgstr ""
 "Establece si el objetivo del elemento no es el menú contextual de ubicación"
@@ -4778,7 +4773,6 @@ msgstr "Crear el elemento nuevo como un archivo .desktop"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:160
 #, c-format
-#| msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified.\n"
 msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified\n"
 msgstr "Error: no se pueden especificar a la vez las opciones «%s» y «%s»\n"
 
@@ -4802,14 +4796,6 @@ msgid "Define a new action."
 msgstr "Definir una acción nueva."
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:351
-#| msgid ""
-#| "Define a new action.\n"
-#| "\n"
-#| "  The created action defaults to be written to stdout.\n"
-#| "  It can also be written to an output folder, in a file later suitable "
-#| "for an import in NACT.\n"
-#| "  Or you may choose to directly write the action into your GConf "
-#| "configuration."
 msgid ""
 "The created action defaults to be written to stdout.\n"
 "It can also be written to an output folder, in a file later suitable for an "
@@ -4866,7 +4852,6 @@ msgid "Error: item '%s' doesn't exist.\n"
 msgstr "Error: el elemento «%s» no existe.\n"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:60
-#| msgid "The internal identifiant of the action to be launched"
 msgid "The internal identifier of the action to be launched"
 msgstr "El identificador interno de la acción para lanzar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]