[brasero] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 01:57:57 +0000 (UTC)
commit f40a205f8f5a25d0b97ee97bfd997b505e76dddc
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sun Mar 13 02:57:51 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 1487 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 734 insertions(+), 753 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 88b709a..61161d8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2008, 2009.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-20 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 02:57+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -22,48 +22,6 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../src/brasero-search.c:241
-#, c-format
-msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-msgstr "Rezultate %iâ??%i (din %i)"
-
-#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
-msgid "No results"
-msgstr "FÄ?rÄ? rezultate"
-
-#: ../src/brasero-search.c:414
-msgid "Error querying for keywords."
-msgstr "Eroare la interogarea dupÄ? cuvinte cheie."
-
-#: ../src/brasero-search.c:867
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Rezultatele precedente"
-
-#: ../src/brasero-search.c:888
-msgid "Next Results"
-msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
-
-#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2350
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "FiÈ?iere"
-
-#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2378
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244 ../src/brasero-project-name.c:165
-#: ../src/brasero-search-entry.c:503 ../src/brasero-search-entry.c:563
-#: ../src/brasero-search-entry.c:625 ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2213
-msgid "All files"
-msgstr "Toate fiÈ?ierele"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1045
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "NumÄ?rul rezultatelor afiÈ?ate"
-
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
msgstr "Deschide proiectul specificat"
@@ -186,7 +144,7 @@ msgid "Wrong command line option."
msgstr "OpÈ?iuni greÈ?ite folosite în linia de comandÄ?."
#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
@@ -226,13 +184,13 @@ msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? cÄ?tre un alt program"
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Se copiazÄ? piesa audio %02d"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te copierea discului audio"
@@ -240,52 +198,52 @@ msgstr "Se pregÄ?teÈ?te copierea discului audio"
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "CopiazÄ? piesele de pe un CD audio cu toate informaÈ?iile asociate"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr "Format video:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Format folosit cel mai mult în continentul nord american"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Format folosit cel mai mult în Europa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr "Format _nativ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Raport de aspect:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr "Tip VCD:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
msgid "Create an SVCD"
msgstr "CreeazÄ? un SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
msgstr "CreeazÄ? un VCD"
@@ -364,31 +322,31 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? nevalidÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loadingâ?¦)"
msgstr "(se încarcÄ?â?¦)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "FiÈ?ier disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -396,41 +354,41 @@ msgstr[0] "un element"
msgstr[1] "%d elemente"
msgstr[2] "%d de elemente"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Dosar nou"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Dosar nou %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
msgid "Analysing files"
msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241 ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere de scris pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie o listÄ? de redare"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
@@ -438,13 +396,13 @@ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -460,21 +418,21 @@ msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
@@ -484,23 +442,23 @@ msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219 ../src/brasero-app.c:783
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "A apÄ?rut o eroare internÄ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Doar o piesÄ? poate fi verificatÄ? la un moment dat"
@@ -518,174 +476,179 @@ msgstr "Nu s-a putut identifica formatul discului"
msgid "Please set it manually"
msgstr "DefiniÈ?i manual"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
+#| msgid "Brasero project file"
+msgid "Brasero notification"
+msgstr "Notificare Brasero"
+
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:173
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% finalizat)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
msgid "Creating Image"
msgstr "Creare imagine"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
msgid "Burning DVD"
msgstr "Scriere DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
msgid "Copying DVD"
msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
msgid "Burning CD"
msgstr "Scriere CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
msgid "Copying CD"
msgstr "Se copiazÄ? CD-ul"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1153
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
msgid "Burning Disc"
msgstr "Scriere Disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:224
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
msgid "Copying Disc"
msgstr "Se copiazÄ? discul"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simularea scrierii unui DVD video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Se scrie DVD-ul video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simularea scrierii unui DVD de date"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Se scrie DVD-ul de date"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul de date"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Se scrie (S)VCD-ul"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:313
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simularea scrierii unui CD audio"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Se scrie CD-ul audio"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning data CD"
msgstr "Se scrie CD-ul de date"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simularea copierii CD-ului"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simularea scrierii unui disc video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Burning video disc"
msgstr "Se scrie discul video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simularea scrierii unui disc de date"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Burning data disc"
msgstr "Se scrie discul de date"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simularea copierii unui disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Se copiazÄ? un disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Se scrie imaginea pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:503
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul ce conÈ?ine informaÈ?ii."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "IntroduceÈ?i un disc reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:511
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "IntroduceÈ?i un disc de date."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
@@ -693,40 +656,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un DVD inscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -735,24 +698,24 @@ msgstr ""
"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de "
"spaÈ?iu liber."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:567
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -761,67 +724,67 @@ msgstr ""
"Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu de stocare "
"inscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr ""
"Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "ReintroduceÈ?i discul în unitatea opticÄ? de scriere."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "â??%sâ?? este ocupat."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? nu este accesat de altÄ? aplicaÈ?ie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Nu se aflÄ? niciun disc în â??%sâ??."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Discul â??%sâ?? nu este suportat."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Discul â??%sâ?? nu este reinscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Discul din â??%sâ?? este gol."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Discul din â??%sâ?? nu este inscriptibil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe discul din â??%sâ??."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Discul din â??%sâ?? trebuie reintrodus."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i-l din nou."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
@@ -829,11 +792,11 @@ msgstr ""
"Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele "
"temporare."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Imaginea nu a putut fi creatÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
@@ -841,53 +804,53 @@ msgstr ""
"DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? "
"reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "PuteÈ?i reîncerca dupÄ? ce faceÈ?i suficient spaÈ?iu liber pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:703
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_PÄ?streazÄ? locaÈ?ia curentÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "S_chimbÄ? locaÈ?ia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierul imagine"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierele temporare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te discul"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? goliÈ?i discul curent?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Discul din unitatea opticÄ? conÈ?ine date."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_GoleÈ?te discul"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
@@ -895,24 +858,24 @@ msgstr ""
"DacÄ? le importaÈ?i le veÈ?i putea vedea È?i folosi odatÄ? ce fiÈ?ierele sunt "
"scrise pe disc."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "DacÄ? nu, fiÈ?ierele vor fi invizibile (deÈ?i vor putea fi citite)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "ExistÄ? fiÈ?iere scrise pe disc. DoriÈ?i sÄ? le importaÈ?i?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid "_Import"
msgstr "_ImportÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
msgid "Only _Append"
msgstr "Doar _adaugÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
@@ -920,151 +883,152 @@ msgstr ""
"S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD "
"playere mai vechi, iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i oricum?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:925
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pieselor audio la un CD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
msgstr "_ContinuÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
"Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele "
"mai vechi."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr ""
"Ã?nregistrarea de piese audio pe un disc reinscriptibil nu este recomandatÄ?."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "ScoateÈ?i manual discul din â??%sâ??."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operaÈ?ia curentÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1090
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i discul È?i sÄ? continuaÈ?i?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Discul introdus nu a putut fi golit."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Unele fiÈ?iere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simularea s-a sfârÈ?it cu succes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Scrierea efectivÄ? a discului va începe în 10 secunde."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
msgid "Burn _Now"
msgstr "Scrie acu_m"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
msgid "Save Current Session"
msgstr "SalveazÄ? sesiunea curentÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706 ../src/brasero-app.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
msgstr "Eroare la scriere."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
msgid "_Save Log"
msgstr "_SalveazÄ? înregistrarea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "CD Video scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "CD Audio scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1755
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Image successfully created"
msgstr "Imagine creatÄ? cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD copiat cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD copiat cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creatÄ? cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Imaginea CD-ului a fost creatÄ? cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "DVD de date scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "CD de date scris cu succes"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1844
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Copia nr. %i a fost scrisÄ? cu succes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -1072,55 +1036,55 @@ msgstr ""
"O altÄ? copie va porni odatÄ? ce introduceÈ?i un nou disc inscriptibil. DacÄ? nu "
"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i o altÄ? copie, apÄ?saÈ?i pe â??RenunÈ?Ä?â??."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1924
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
msgid "Make _More Copies"
msgstr "FÄ? _alte copii"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1933
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
msgid "_Create Cover"
msgstr "_CreeazÄ? copertÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2094
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere de scris"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere video de scris"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Au mai rÄ?mas melodii de scris"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2146
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Ã?ntreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "C_ontinuÄ? scrierea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "AnuleazÄ? s_crierea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
@@ -1128,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu "
"doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
msgid "Create _Image"
msgstr "CreeazÄ? _imaginea"
@@ -1142,15 +1106,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
msgstr "FÄ? _mai multe copii"
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
msgid "_Burn"
msgstr "_Scrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "_Scrie mai multe discuri"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii de stocare?"
@@ -1161,29 +1125,29 @@ msgstr ""
"MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de "
"suprascriere."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Scrie mai multe discuri"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Scrie selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii de stocare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "AlegeÈ?i un alt CD sau DVD sau introduceÈ?i unul nou."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Nu va fi scris pe disc niciun detaliu despre piese (artist, titlu, ...)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "AceastÄ? opÈ?iune nu e suportatÄ? de suportul selectat."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
@@ -1191,7 +1155,7 @@ msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
msgid "Please add songs."
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i melodii."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Nu existÄ? melodii de scris pe disc"
@@ -1203,49 +1167,49 @@ msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere video."
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere video de scris pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Nu s-a introdus un disc pentru copiere."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
msgid "Please select a disc image."
msgstr "AlegeÈ?i o imagine de disc."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Nu existÄ? nicio imagine disc selectatÄ?."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "AlegeÈ?i o altÄ? imagine."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Nu pare a fi o imagine disc validÄ? sau un fiÈ?ier cue valid."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "IntroduceÈ?i un disc ce nu este protejat la copiere."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1441
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Nu sunt instalate toate aplicaÈ?iile È?i bibliotecile necesare."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD suportat."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i peste capacitatea raportatÄ? a discului?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1260,22 +1224,22 @@ msgstr ""
"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
"NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
msgid "_Overburn"
msgstr "_Suprascrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Scrie peste capacitatea raportatÄ? a discului"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr ""
"Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru "
"înregistrare."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
@@ -1283,22 +1247,22 @@ msgstr ""
"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum "
"vor fi copiate."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "AlegeÈ?i un disc pe care sÄ? se scrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Configurare scriere disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
msgid "Video Options"
msgstr "OpÈ?iuni video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
-#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
@@ -1307,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"interior?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1316,54 +1280,54 @@ msgstr ""
"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
"iar conÈ?inutul poate fi scris."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
msgid "Burn as _File"
msgstr "Scrie ca _fiÈ?ier"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
msgid "Burn _Contentsâ?¦"
msgstr "Scrie _conÈ?inutulâ?¦"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Configurare scriere imagini"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "AlegeÈ?i o imagine disc pentru scriere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
msgid "Select disc to copy"
msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (aplicaÈ?ie)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotecÄ?)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (modul Gstreamer)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
-#: ../src/brasero-project.c:1429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
@@ -1416,23 +1380,23 @@ msgstr "Proces de scriere în curs"
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Ã?n curs de verificare a sumei de control"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Combinarea datelor nu este posibilÄ? pe acest disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Nu existÄ? piese de scris"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr ""
"InstalaÈ?i manual urmÄ?toarele aplicaÈ?ii È?i biblioteci necesare È?i reîncercaÈ?i:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un format pentru imaginea temporarÄ?"
@@ -1450,30 +1414,30 @@ msgstr "Melodie necunoscutÄ?"
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of an artist.
#. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
#: ../src/brasero-player.c:419
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Imagine SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Imagine VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Imagine DVD video"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: â??%sâ??"
@@ -1484,20 +1448,20 @@ msgstr "%s: â??%sâ??"
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Disc nou în unitatea opticÄ? conÈ?inând discul sursÄ?"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
@@ -1509,23 +1473,23 @@ msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în aceastÄ? locaÈ?ie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
@@ -1535,47 +1499,47 @@ msgstr ""
"Aceasta poate fi o problemÄ? atunci când se scriu DVD-uri sau imagini mari."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (DVD)"
msgstr "%.1fx (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (CD)"
msgstr "%.1fx (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD)"
msgstr "%.1fx (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Nu se pot determina vitezele de scriere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
msgstr "Viteza maximÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
msgid "Burning speed"
msgstr "VitezÄ? de scriere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_SimuleazÄ? înainte de a scrie"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
@@ -1583,42 +1547,42 @@ msgstr ""
"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul va merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
"continua cu scrierea efectivÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "UtilizeazÄ? â??burn_proofâ?? (scade riscul unui eÈ?ec)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "_Scrie direct imaginea, fÄ?rÄ? a o salva pe disc"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "LasÄ? discul _deschis, pentru a putea adÄ?uga mai târziu È?i alte fiÈ?iere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Permite adÄ?ugarea mai multor date pe disc mai târziu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
msgstr "OpÈ?iuni"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "LocaÈ?ie pentru fiÈ?ierele _temporare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "AlegeÈ?i dosarul în care sÄ? stocaÈ?i fiÈ?ierele temporare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
msgstr "FiÈ?iere temporare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
msgstr "Tip imagine disc:"
@@ -1643,17 +1607,17 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Imagine cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../src/brasero-project.c:1499
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "ProprietÄ?È?i ale %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i extensia curentÄ? pentru numele imaginii discului?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
@@ -1661,15 +1625,15 @@ msgstr ""
"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul "
"fiÈ?ierului."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_PÄ?streazÄ? extensia curentÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "Change _Extension"
msgstr "SchimbÄ? _extensia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
msgid "Configure recording options"
msgstr "Configurare opÈ?iuni înregistrare"
@@ -1731,6 +1695,12 @@ msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine disc"
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Alege imaginea disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
@@ -1835,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu "
"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
@@ -1863,7 +1833,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare internÄ? (%s)"
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "FiÈ?ierul nu este stocal local"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "Dosarul VIDEO_TS lipseÈ?te sau este nevalid"
@@ -1941,77 +1911,77 @@ msgstr "ScalatÄ?"
msgid "Background Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
msgid "Print"
msgstr "TipÄ?reÈ?te"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i _fundal"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Background properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
msgid "Align right"
msgstr "AliniazÄ? la dreapta"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
msgid "Align left"
msgstr "AliniazÄ? la stânga"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
msgid "Font family and size"
msgstr "Tipul fontului È?i dimensiunea"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
msgid "_Text Color"
msgstr "Culoare _text"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
msgid "Cover Editor"
msgstr "Editor de coperte"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "DefiniÈ?i proprietÄ?È?ile _fundalului"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr "LATERALE"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr "COPERTÄ? VERSO"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr "COPERTÄ? FAÈ?Ä?"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
@@ -2040,8 +2010,8 @@ msgstr "FiÈ?ierul este gol"
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Nu pare sÄ? fie un proiect Brasero valid"
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Unitate CD/DVD fÄ?rÄ? nume"
@@ -2105,7 +2075,7 @@ msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: gol"
@@ -2117,17 +2087,17 @@ msgstr "%s: gol"
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Se cautÄ? discuri disponibile"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
msgstr "Niciun disc disponibil"
@@ -2135,8 +2105,8 @@ msgstr "Niciun disc disponibil"
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
msgid "Image File"
msgstr "FiÈ?ier imagine"
@@ -2216,52 +2186,52 @@ msgstr "Disc Blu-ray reinscriptibil"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "%s gol din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "%s audio È?i de date din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "%s audio din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "%s de date din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s din %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine punctul de montare a discului"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Disc gol (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Disc audio È?i de date (%s)"
@@ -2270,7 +2240,7 @@ msgstr "Disc audio È?i de date (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Disc audio (%s)"
@@ -2279,8 +2249,8 @@ msgstr "Disc audio (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Disc de date (%s)"
@@ -2343,61 +2313,61 @@ msgstr "FiÈ?ierul nu este un fiÈ?ier .desktop valid"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versiune fiÈ?ier desktop nerecunoscutÄ? â??%sâ??"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se porneÈ?te %s"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "AplicaÈ?ia nu acceptÄ? documente în linia de comandÄ?"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrÄ?ri desktop â??Type=Linkâ??"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nu este un element ce poate fi lansat"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "DezactiveazÄ? conexiunea la administratorul de sesiune"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "SpeficaÈ?i fiÈ?ierul conÈ?inând configuraÈ?ia salvatÄ?"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FIÈ?IER"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "SpecificaÈ?i ID-ul administratorului de sesiune"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "OpÈ?iune administrare sesiune:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "AratÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
-#: ../src/brasero-pref.c:64
+#: ../src/brasero-pref.c:61
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Module Brasero"
@@ -2415,7 +2385,7 @@ msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere local"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Dosar creare CD/DVD"
@@ -2426,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate în â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creare CD/DVD"
@@ -2434,72 +2404,71 @@ msgstr "Creare CD/DVD"
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "CreeazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:157
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä? medie"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250 ../src/brasero-project-name.c:171
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2238
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "FiÈ?iere imagine"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
-#| msgid "Disc name"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
msgid "Disc Name:"
msgstr "Nume disc:"
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "TrageÈ?i sau copiaÈ?i fiÈ?ierele mai jos pentru a le scrie pe disc"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
msgid "Write to Disc"
msgstr "Scrie pe disc"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Scrie conÈ?inutul pe un CD sau un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
msgid "Copy Disc"
msgstr "CopiazÄ? discul"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
msgid "_Write to Discâ?¦"
msgstr "_Scrie pe discâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
msgid "_Copy Discâ?¦"
msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "CreazÄ? o copie a acestui CD sau DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
msgid "_Blank Discâ?¦"
msgstr "_GoleÈ?te disculâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "GoleÈ?te acest disc CD sau DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
msgid "_Check Discâ?¦"
msgstr "_VerificÄ? disculâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe acest CD sau DVD"
@@ -2513,97 +2482,97 @@ msgstr "AlegeÈ?i o altÄ? imagine."
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:272
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Disc video (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_Project"
msgstr "_Proiect"
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "_Tools"
msgstr "_Instrumente"
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "P_lugins"
msgstr "_Module"
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "AlegeÈ?i module de extensie pentru Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "E_ject"
msgstr "_Scoate"
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Eject a disc"
msgstr "Scoate un disc"
-#: ../src/brasero-app.c:136
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Blankâ?¦"
msgstr "_GoleÈ?teâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:138
msgid "Blank a disc"
msgstr "GoleÈ?te un disc"
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "_Check Integrityâ?¦"
msgstr "_VerificÄ? integritateaâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:141
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe disc"
-#: ../src/brasero-app.c:143
+#: ../src/brasero-app.c:144
msgid "Quit Brasero"
msgstr "IeÈ?ire din Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "_Contents"
msgstr "_ConÈ?inut"
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "Display help"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutor"
-#: ../src/brasero-app.c:148
+#: ../src/brasero-app.c:149
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2072
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
msgid "Disc Burner"
msgstr "Scriere disc"
-#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Eroare la încÄ?rcarea proiectului"
-#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1272
msgid "Please add files to the project."
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere la proiect."
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
msgid "The project is empty"
msgstr "Proiectul este gol"
-#: ../src/brasero-app.c:1172
+#: ../src/brasero-app.c:1173
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2615,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? "
"doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
-#: ../src/brasero-app.c:1177
+#: ../src/brasero-app.c:1178
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2627,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai "
"multe detalii."
-#: ../src/brasero-app.c:1182
+#: ../src/brasero-app.c:1183
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2637,11 +2606,11 @@ msgstr ""
"Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/brasero-app.c:1194
+#: ../src/brasero-app.c:1195
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "O aplicaÈ?ie GNOME comodÄ? pentru scrierea de discuri CD/DVD"
-#: ../src/brasero-app.c:1211
+#: ../src/brasero-app.c:1212
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Pagina web Brasero"
@@ -2653,7 +2622,7 @@ msgstr "Pagina web Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1223
+#: ../src/brasero-app.c:1224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributori Launchpad:\n"
@@ -2675,16 +2644,16 @@ msgstr ""
" MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
" Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>"
-#: ../src/brasero-app.c:1452
+#: ../src/brasero-app.c:1446
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Proiectul â??%sâ?? nu existÄ?"
-#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
+#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Proiecte _recente"
-#: ../src/brasero-app.c:1739
+#: ../src/brasero-app.c:1731
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "AratÄ? proiectele deschise recent"
@@ -2966,7 +2935,7 @@ msgstr "Ã?mparte pie_saâ?¦"
msgid "Split the selected track"
msgstr "Ã?mparte piesa selectatÄ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
msgstr "PauzÄ?"
@@ -2978,7 +2947,7 @@ msgstr "Ã?mparte"
msgid "Track"
msgstr "PiesÄ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
@@ -2987,7 +2956,7 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
msgid "Length"
msgstr "DuratÄ?"
@@ -3070,11 +3039,11 @@ msgstr "CreazÄ? piste _DTS"
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate melodiile potrivite ca piste DTS"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
msgid "Select one song only please."
msgstr "AlegeÈ?i doar o melodie."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Nu se poate împÄ?rÈ?i mai mult de o melodie la un moment dat"
@@ -3123,7 +3092,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Eroare la analizarea listei â??%sâ??."
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?"
@@ -3166,25 +3135,25 @@ msgstr "Activat"
msgid "Copyright %s"
msgstr "Drepturi de autor %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigureazÄ?"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ctiveazÄ?"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "ActiveazÄ? _tot"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
@@ -3194,50 +3163,6 @@ msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "OpÈ?iuni pentru modulul %s"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:173
-msgid "Search:"
-msgstr "CÄ?utare:"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:260
-msgid "In _text documents"
-msgstr "Ã?n documente _text"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:275
-msgid "In _pictures"
-msgstr "Ã?n _imagini"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:290
-msgid "In _music"
-msgstr "Ã?n fiÈ?iere _audio"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:305
-msgid "In _videos"
-msgstr "Ã?n fiÈ?iere _video"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:322
-msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-msgstr "ScrieÈ?i cuvintele cheie sau alegeÈ?i din meniu â??Toate fiÈ?iereleâ??"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:326
-msgid "Select if you want to search among image files only"
-msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele imagine"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:328
-msgid "Select if you want to search among video files only"
-msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele video"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:330
-msgid "Select if you want to search among audio files only"
-msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele audio"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:332
-msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele text"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
-msgid "Click to start the search"
-msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
-
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
@@ -3294,16 +3219,16 @@ msgstr "Detaliile melodiei pentru piesa %02i"
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/brasero-song-control.c:531
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
msgid "No file"
msgstr "Niciun fiÈ?ier"
-#: ../src/brasero-song-control.c:566
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
msgid "Start and stop playing"
msgstr "PorneÈ?te È?i opreÈ?te redarea"
@@ -3315,7 +3240,7 @@ msgstr "R_edenumeÈ?teâ?¦"
msgid "Rename the selected file"
msgstr "RedenumeÈ?te fiÈ?ierul selectat"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
@@ -3344,7 +3269,7 @@ msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "ContinuÄ? cu proiectul modificat curent"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -3353,57 +3278,57 @@ msgstr ""
"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, "
"iar conÈ?inutul poate fi scris."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Scrie ca _date"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Scrie ca _imagine"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "â??%sâ?? nu poate fi adÄ?ugat selecÈ?iei."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Nu existÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr ""
"DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect "
"compatibile cu Windows?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Aceste nume trebuie modificate È?i trunchiate la 64 de caractere."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_RedenumeÈ?te pentru compatibilitate perfectÄ? cu Windows"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_DezactiveazÄ? compatibilitatea perfectÄ? cu Windows"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:783
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i â??%sâ???"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:791
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
@@ -3414,14 +3339,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
msgid "Always K_eep"
msgstr "PÄ?str_eazÄ? întotdeauna"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
msgid "_Keep"
msgstr "_PÄ?streazÄ?"
@@ -3429,19 +3354,19 @@ msgstr "_PÄ?streazÄ?"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te întotdeauna"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:838
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3450,8 +3375,8 @@ msgstr ""
"Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a "
"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3471,26 +3396,26 @@ msgstr ""
"Cu toate acestea, MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
"standardului ISO9660."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Nu adÄ?uga niciodatÄ? un astfel de fiÈ?ier"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_AdaugÄ? întotdeauna un astfel de fiÈ?ier"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:882
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:891
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
@@ -3504,81 +3429,89 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:991
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "ImportÄ? %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:998
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportÄ? %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportÄ?"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? importaÈ?i sesiunea din â??%sâ???"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile "
"dupÄ? scriere."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportÄ? sesiune"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Clic aici pentru a-i importa conÈ?inutul"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "AÈ?teptaÈ?i încÄ?rcarea proiectului."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "Anulea_zÄ? încÄ?rcarea"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "AnuleazÄ? încÄ?rcarea proiectului curent"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
msgstr "Redenumire fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
msgstr "_RedenumeÈ?te"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
msgstr "Mod de redenumire"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 ../src/brasero-video-disc.c:1234
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "FiÈ?iere"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
msgid "Space"
msgstr "SpaÈ?iu"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
msgid "Audio files"
msgstr "FiÈ?iere audio"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
@@ -3615,7 +3548,7 @@ msgstr "Aranjament _vertical"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament vertical"
-#: ../src/brasero-layout.c:1177
+#: ../src/brasero-layout.c:1180
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
@@ -3654,7 +3587,7 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "_EliminÄ? fiÈ?iere"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
@@ -3662,7 +3595,7 @@ msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "EliminÄ? toate fiÈ?ierele din proiect"
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
msgid "_Burnâ?¦"
msgstr "_Scrieâ?¦"
@@ -3670,7 +3603,7 @@ msgstr "_Scrieâ?¦"
msgid "Burn the disc"
msgstr "Scrie discul"
-#: ../src/brasero-project.c:687
+#: ../src/brasero-project.c:693
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
@@ -3678,7 +3611,7 @@ msgstr ""
"Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? sau "
"trageÈ?i fiÈ?iere în aceastÄ? zonÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:689
+#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
@@ -3686,18 +3619,18 @@ msgstr ""
"Pentru a elimina fiÈ?iere din acest proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??EliminÄ?â?? sau "
"apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
-#: ../src/brasero-project.c:796
+#: ../src/brasero-project.c:802
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Dimensiunea estimatÄ? a proiectului: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Dimensiunea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
"opÈ?iunii de scriere peste dimensiunea standard."
-#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../src/brasero-project.c:975
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -3711,35 +3644,35 @@ msgstr ""
"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
"NotÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
-#: ../src/brasero-project.c:1088
+#: ../src/brasero-project.c:1094
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "PorneÈ?te scrierea conÈ?inutului selecÈ?iei"
-#: ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../src/brasero-project.c:1263
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i melodii la proiect."
-#: ../src/brasero-project.c:1894 ../src/brasero-project.c:1929
+#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect È?i sÄ? anulaÈ?i proiectul curent?"
-#: ../src/brasero-project.c:1899
+#: ../src/brasero-project.c:1905
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, toate modificÄ?rile vor fi "
"pierdute."
-#: ../src/brasero-project.c:1902
+#: ../src/brasero-project.c:1908
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_AnuleazÄ? schimbÄ?rile"
-#: ../src/brasero-project.c:1910
+#: ../src/brasero-project.c:1916
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr ""
"DoriÈ?i sÄ? renunÈ?aÈ?i la selecÈ?ia curentÄ? de fiÈ?iere sau sÄ? o adÄ?ugaÈ?i la un "
"proiect nou?"
-#: ../src/brasero-project.c:1915 ../src/brasero-project.c:1934
+#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
@@ -3747,27 +3680,27 @@ msgstr ""
"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect gol, selecÈ?ia de fiÈ?iere va fi "
"pierdutÄ?."
-#: ../src/brasero-project.c:1917
+#: ../src/brasero-project.c:1923
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_RenunÈ?Ä? la selecÈ?ia de fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:1921
+#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_PÄ?streazÄ? selecÈ?ia de fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:1936
+#: ../src/brasero-project.c:1942
msgid "_Discard Project"
msgstr "_AnuleazÄ? proiectul"
-#: ../src/brasero-project.c:2176
+#: ../src/brasero-project.c:2182
msgid "Select Files"
msgstr "Selectare fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project.c:2289
+#: ../src/brasero-project.c:2295
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i proiectul curent?"
-#: ../src/brasero-project.c:2294
+#: ../src/brasero-project.c:2300
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3776,110 +3709,110 @@ msgstr ""
"Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu "
"vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
-#: ../src/brasero-project.c:2351
+#: ../src/brasero-project.c:2357
msgid "_Save"
msgstr "_SalveazÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2362
+#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Add"
msgstr "_AdaugÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
+#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "_Remove"
msgstr "_EliminÄ?"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2431
+#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (Disc de date)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2434
+#: ../src/brasero-project.c:2440
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (Disc audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
+#: ../src/brasero-project.c:2443
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (Disc video)"
-#: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2910
+#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Proiectul nu a fost salvat."
-#: ../src/brasero-project.c:2621
+#: ../src/brasero-project.c:2627
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "SalvaÈ?i schimbÄ?rile proiectului curent înainte de a-l închide?"
-#: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2915
+#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "DacÄ? nu le salvaÈ?i, modificÄ?rile vor fi pierdute definitiv."
-#: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636
-#: ../src/brasero-project.c:2918
+#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
+#: ../src/brasero-project.c:2924
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Ã?nchide _fÄ?rÄ? a salva"
-#: ../src/brasero-project.c:2718
+#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save Current Project"
msgstr "SalveazÄ? proiectul curent"
-#: ../src/brasero-project.c:2736
+#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca proiect audio Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2737
+#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? text simplÄ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2741
+#: ../src/brasero-project.c:2747
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2742
+#: ../src/brasero-project.c:2748
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2743
+#: ../src/brasero-project.c:2749
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2744
+#: ../src/brasero-project.c:2750
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare iriver"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
msgstr "Editor de _coperte"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "CreaÈ?i È?i tipÄ?riÈ?i coperte de CD-uri"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
msgstr "Proiect _nou"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
msgstr "CreaÈ?i un proiect nou"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "VÄ? permite alegerea unui nou proiect"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Proiect _audio nou"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
@@ -3887,11 +3820,11 @@ msgstr ""
"CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe "
"alte dispozitive"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
msgstr "Proiect de _date nou"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
@@ -3900,20 +3833,20 @@ msgstr ""
"CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un "
"calculator"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
msgstr "Proiect _video nou"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "CreeazÄ? un DVD sau un SVCD ce poate fi redat pe TV"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Discâ?¦"
msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
@@ -3922,27 +3855,27 @@ msgstr ""
"CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard disc "
"sau pe un alt CD/DVD"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Imageâ?¦"
msgstr "_Scrie imagineaâ?¦"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "ScrieÈ?i o imagine CD/DVD existentÄ? pe disc"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Deschideâ?¦"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
msgstr "Deschide un proiect"
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:263
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3950,7 +3883,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier selectat (%s)"
msgstr[1] "%d fiÈ?iere selectate (%s)"
msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:274
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3958,7 +3891,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier suportat (%s)"
msgstr[1] "%d fiÈ?iere suportate (%s)"
msgstr[2] "%d de fiÈ?iere suportate (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:280
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3966,7 +3899,7 @@ msgstr[0] "%d fiÈ?ier poate fi adÄ?ugat (%s)"
msgstr[1] "%d fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
msgstr[2] "%d de fiÈ?iere selectate pot fi adÄ?ugate (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3974,7 +3907,7 @@ msgstr[0] "Nu poate fi adÄ?ugat niciun fiÈ?ier (un fiÈ?ier selectat)"
msgstr[1] "Nu poate fi adÄ?ugat niciun fiÈ?ier (%i fiÈ?iere selectate)"
msgstr[2] "Nu poate fi adÄ?ugat niciun fiÈ?ier (%i de fiÈ?iere selecte)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3982,51 +3915,47 @@ msgstr[0] "Niciun fiÈ?ier suportat (un fiÈ?ier selectat)"
msgstr[1] "Niciun fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?iere selectate)"
msgstr[2] "Niciun fiÈ?ier suportat (%i de fiÈ?iere selectate)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "Niciun fiÈ?ier selectat"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:594
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc audio"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:608
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Proiect pentru un nou disc de date"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:622
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc video"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:632
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero â?? New Image File"
msgstr "Brasero â?? FiÈ?ier nou de tip imagine"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:647
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
msgid "Brasero â?? Disc Copy"
msgstr "Brasero â?? Copie disc"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:731
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
msgstr "Deschide proiect"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:838
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:889
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
msgstr "Navigare sistem de fiÈ?iere"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-msgid "Search files using keywords"
-msgstr "CÄ?utare fiÈ?iere folosind cuvinte cheie"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:932
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "AratÄ? listele de redare È?i conÈ?inutul lor"
@@ -4150,15 +4079,15 @@ msgstr "Verificare disc"
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "MÄ?rime estimatÄ?: %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Estimare dimensiune"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea dimensiunii sÄ? fie finalizatÄ?."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr ""
"Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor "
@@ -4209,7 +4138,7 @@ msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
@@ -4261,46 +4190,46 @@ msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""
"ActiveazÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? (consultaÈ?i manualul cdrdao)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Importarea ultimei sesiuni a eÈ?uat"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "O imagine nu a putut fi creatÄ?"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "AceastÄ? versiune de genisoimage nu este suportatÄ?"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Unele fiÈ?iere au nume invalide"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Codare necunoscutÄ? de caractere"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Nu a mai rÄ?mas spaÈ?iu liber pe acest dispozitiv"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "CreeazÄ? imagini de disc dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
@@ -4352,44 +4281,44 @@ msgstr "Se scrie fiÈ?ierul CUE"
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Discul trebuie reîncÄ?rcat înainte de a fi înregistrat"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Scrie, goleÈ?te È?i formateazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul wodim)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
"(consultaÈ?i manualul wodim):"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Scrie, goleÈ?te È?i formateazÄ? CD-uri, DVD-uri È?i BD-uri"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul cdrecord)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
"(consultaÈ?i manualul cdrecord):"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "AceastÄ? versiune mkisofs nu este suportatÄ?"
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
@@ -4404,26 +4333,26 @@ msgstr ""
"dumneavoastrÄ? CD/DVD , cu comanda â??regionset %sâ?? sau rulaÈ?i comanda "
"â??DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ??"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Se obÈ?in cheile DVD"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul video"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "CopiazÄ? DVD-uri video criptate cu css pe o imagine de disc"
@@ -4517,19 +4446,14 @@ msgstr "libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea fiÈ?ierului la calea â??%sâ??
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierul cu suma de control"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
-#, c-format
-msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "Se copiazÄ? local â??%sâ??"
-
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
msgstr "DescÄ?rcare fiÈ?ier"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
@@ -4548,23 +4472,23 @@ msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Se normalizeazÄ? pistele"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Normalization"
msgstr "Normalizare"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "DefineÈ?te niveluri constante pentru volumul dintre piese"
@@ -4607,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i piesa, dimensiunea piesei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde "
"È?i fi completatÄ? automat."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "_Split"
msgstr "Ã?_mparte"
@@ -4627,111 +4551,111 @@ msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul detectÄ?rii pauzelor."
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Se vor înlÄ?tura toate rezultatele anterioare."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu împÄ?rÈ?irea automatÄ??"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Don't split"
msgstr "_Nu împÄ?rÈ?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i previzualizarea tÄ?ieturilor?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
msgid "Re_move All"
msgstr "EliminÄ? t_ot"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
msgid "Split Track"
msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire piesÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etodÄ?:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "MetodÄ? folositÄ? pentru împÄ?rÈ?irea piesei"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
msgid "Split track manually"
msgstr "Ã?mparte piesa manual"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Ã?mparte piesa în pÄ?rÈ?i de dimensiune fixÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Ã?mparte piesa într-un numÄ?r fix de pÄ?rÈ?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Taie piesa la fiecare moment de liniÈ?te"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "_Slice"
msgstr "_Taie"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
msgid "Add a splitting point"
msgstr "AdÄ?ugÄ? un punct de împÄ?rÈ?ire"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
msgid "Split this track every"
msgstr "Taie aceastÄ? piesÄ? la fiecare"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
msgid "Split this track in"
msgstr "Ã?mparte acestÄ? piesÄ? în"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
msgid "parts"
msgstr "pÄ?rÈ?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
msgid "Slicing Method"
msgstr "MetodÄ? de tÄ?iere"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
msgid "End"
msgstr "SfârÈ?it"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
msgid "Mer_ge"
msgstr "_CombinÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "CombinÄ? o tÄ?ieturÄ? selectatÄ? cu urmÄ?toarea selectatÄ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "EliminÄ? tÄ?ieturile selectate"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "GoleÈ?te previzualizarea tÄ?ieturilor"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Lista tÄ?ieturilor ce vor fi create:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
msgid "Slices Preview"
msgstr "Previzualizare tÄ?ieturi"
@@ -4808,34 +4732,34 @@ msgstr[0] "AratÄ? lista de fiÈ?iere _filtrate (un fiÈ?ier)"
msgstr[1] "AratÄ? lista de fiÈ?iere _filtrate (%d fiÈ?iere)"
msgstr[2] "AratÄ? lista de fiÈ?iere _filtrate (%d de fiÈ?iere)"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
msgid "Filter Options"
msgstr "OpÈ?iuni de filtrare"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr ""
"SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul "
"â??RestaureazÄ?â??"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
msgid "_Restore"
msgstr "_RestaureazÄ?"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
msgid "Restore the selected files"
msgstr "RestaureazÄ? fiÈ?ierele selectate"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Optionsâ?¦"
msgstr "_OpÈ?iuniâ?¦"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "DefiniÈ?i opÈ?iunile pentru filtrarea fiÈ?ierelor"
@@ -4893,30 +4817,30 @@ msgstr "S-ar putea ca unele fiÈ?iere de pe disc sÄ? fie corupte"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
msgstr "SumÄ? control fiÈ?ier"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "VerificÄ? integritatea fiÈ?ierelor de pe disc"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Algoritm de verificare folosit:"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -5044,28 +4968,85 @@ msgstr "â??%sâ?? nu are un tip MIME potrivit pentru proiecte video."
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "AdÄ?ugaÈ?i doar fiÈ?iere cu conÈ?inut video"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
msgstr "Se genereazÄ? dispunerea fiÈ?ierelor"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite pentru DVD-uri video"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul video în MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr ""
"ConverteÈ?te orice fiÈ?ier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite pentru SVCD-uri"
+#~ msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+#~ msgstr "Rezultate %iâ??%i (din %i)"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "FÄ?rÄ? rezultate"
+
+#~ msgid "Error querying for keywords."
+#~ msgstr "Eroare la interogarea dupÄ? cuvinte cheie."
+
+#~ msgid "Previous Results"
+#~ msgstr "Rezultatele precedente"
+
+#~ msgid "Next Results"
+#~ msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
+
+#~ msgid "Number of results displayed"
+#~ msgstr "NumÄ?rul rezultatelor afiÈ?ate"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "CÄ?utare:"
+
+#~ msgid "In _text documents"
+#~ msgstr "Ã?n documente _text"
+
+#~ msgid "In _pictures"
+#~ msgstr "Ã?n _imagini"
+
+#~ msgid "In _music"
+#~ msgstr "Ã?n fiÈ?iere _audio"
+
+#~ msgid "In _videos"
+#~ msgstr "Ã?n fiÈ?iere _video"
+
+#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
+#~ msgstr "ScrieÈ?i cuvintele cheie sau alegeÈ?i din meniu â??Toate fiÈ?iereleâ??"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele imagine"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele video"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele audio"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele text"
+
+#~ msgid "Click to start the search"
+#~ msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
+
+#~ msgid "Search files using keywords"
+#~ msgstr "CÄ?utare fiÈ?iere folosind cuvinte cheie"
+
+#~ msgid "Copying `%s` locally"
+#~ msgstr "Se copiazÄ? local â??%sâ??"
+
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
#~ msgstr "AnuleazÄ? procesul curent de scriere"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]