[gnome-power-manager] Updated Hungarian translation



commit f8deccae9d737422f2a262c58fb7e8cfcbf66eca
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Mar 13 01:26:46 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1796 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 720 insertions(+), 1076 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ccf81ce..8e0bd1b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,151 +1,25 @@
 # Hungarian translation of gnome-power-manager
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2006.
 # Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 15:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:20+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "EnergiakezelÅ? fényerÅ? kisalkalmazás"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "A noteszgépkijelzÅ? fényerejét szabályozza."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a GNOME EnergiakezelÅ?höz."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Nem kérhetÅ? le a noteszgép kijelzÅ?jének fényereje"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "LCD fényerÅ?: %d%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Az EnergiakezelÅ? szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\n"
-"módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\n"
-"General Public License második (vagy bármely késÅ?bbi)\n"
-"változatában foglaltak alapján."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Az EnergiakezelÅ? programot abban a reményben terjesztjük,\n"
-"hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIF�LE GARANCI�T,\n"
-"még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a\n"
-"KÃ?ZREADÃ?SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃ?GZÃ?SÃ?RE.\n"
-"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n"
-"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
-"Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "A noteszgépkijelzÅ? fényerejének szabályozása"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "FényerÅ?szabályzó"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "FényerÅ?kezelÅ? factory"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Factory a FényerÅ?kezelÅ?höz"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "LehetÅ?vé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automatikus energiatakarékosság korlátozva"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automatikus energiatakarékosság engedélyezve"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Kézi korlátozás"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "LehetÅ?vé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory"
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "EnergiakezelÅ?"
@@ -154,72 +28,53 @@ msgstr "EnergiakezelÅ?"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Energiagazdálkodási démon"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "LehetÅ?vé teszi a háttérvilágítás fényerejének szabályozását"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge művelet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "A processzorterhelés ellenÅ?rzése energiatakarékos módra váltás elÅ?tt"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétítése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétítése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás "
-"esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Az értesítési ikon megjelenítési beállításai. A lehetséges értékek: "
-"â??neverâ?? (soha), â??criticalâ?? (kritikus), â??chargeâ?? (töltés), â??presentâ?? (jelen) "
-"és â??alwaysâ?? (mindig)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Hibernálás gomb művelete"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Beállítások megjelenítése az értesítési ikonhoz."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when battery in a device "
+"attached to the computer is getting low."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet, ha a számítógéphez csatlakoztatott egyik "
+"eszköz akkumulátora lemerülÅ?ben van."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
 "charged."
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltÅ?dött."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
+"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
+"is getting low."
 msgstr ""
-"Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülÅ?ben van."
+"Megjelenjen-e értesítÅ? üzenet, ha a rendszer akkumulátora vagy UPS-e "
+"lemerülÅ?ben van."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
 msgstr "A beállítások és statisztikaelemek megjelenjenek-e a helyi menüben"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Használandók-e hangok"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
@@ -227,55 +82,27 @@ msgstr ""
 "Használandók-e hangok, ha az energiaszint alacsony, vagy korlátozási kérések "
 "leállították az irányelvműveletet."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Kerüljön-e ellenÅ?rzésre a CPU terhelése a tétlenség esetén végrehajtandó "
-"művelet elÅ?tt."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Az akkumulátor esemény bekövetkezzen-e a fedél lehajtásakor és a hálózati "
-"tápellátás megszűnésekor"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
 msgstr ""
-"Az akkumulátor fedél lezárása eseménye (például â??Felfüggesztés a fedél "
-"lezárásakor akkumulátoros tápellátás eseténâ??) bekövetkezzen-e ha a fedél le "
-"van zárva és a hálózati tápfeszültség késÅ?bb szűnik meg."
+"Akkumulátoros tápellátás esetén csökkenjen-e a billentyűzet "
+"háttérvilágításának fényereje"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "A tanult profil felhasználandó-e a hátralévÅ? idÅ? kiszámítására"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"A tanult profil felhasználandó-e a hátralévÅ? idÅ? kiszámítására. Ezt csak "
-"hibakeresési céllal kapcsolja be."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr ""
 "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e hálózati tápellátás "
 "esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr ""
 "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e akkumulátoros "
 "tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
@@ -283,46 +110,30 @@ msgstr ""
 "A képernyÅ? fényereje módosítandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros "
 "ellátás közti váltáskor."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Hálózati tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyÅ? az energiatakarékosság "
-"érdekében, ha a számítógép tétlen."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Akkumulátoros tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyÅ? az "
-"energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
 msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén csökkenjen-e a képernyÅ? fényereje."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr ""
 "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e hálózati "
 "tápellátás esetén."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr ""
 "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros "
 "tápellátás esetén."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "Kapjon-e értesítést a felhasználó a hálózati csatlakozó kihúzásakor."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -331,23 +142,23 @@ msgstr ""
 "változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a "
 "problémát."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor "
 "esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
@@ -355,331 +166,179 @@ msgstr ""
 "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor "
 "esetén? Csak akkor állítsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr ""
+"A billentyűzet háttérvilágításának fényereje hálózati tápellátás esetén."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "LCD fényereje hálózati tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "LCD sötétítése akkumulátoros tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr ""
-"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet akkumulátoros "
-"tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr ""
-"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás "
-"esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "A GNOME kulcstartó zárolása energiatakarékos módba váltáskor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "KépernyÅ? zárolása hibernáláskor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "KépernyÅ? zárolása felfüggesztéskor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "KépernyÅ? zárolása elsötétítéskor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "A képernyÅ? elsötétítésére használt módszer hálózati tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétítésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "�rtesítés alacsony energiaszint esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "�rtesítés az energiatakarékos mód hibája esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "�rtesítés a hálózati csatlakozó eltávolításakor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "�rtesítés az akkumulátor teljes feltöltésekor"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"A billentyűzet háttérvilágításának fényereje százalékban hálózati tápellátás "
+"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr ""
+"A billentyűzet-háttérvilágítás fényerejének csökkentése ennyi százalékkal "
+"üresjáratban."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr ""
+"A billentyűzet-háttérvilágítás fényerejének csökkentése ennyi százalékkal "
+"akkumulátoros tápellátás esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Bekapcsoló gomb művelete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr ""
 "A háttérvilágítás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr ""
+"A billentyűzet-háttérvilágítás fényerejének csökkentése akkumulátoros "
+"tápellátás esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr "A lemez leállítása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr "A lemez leállítása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát hálózati tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr ""
-"Számítógép energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát akkumulátoros tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr ""
-"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"KijelzÅ? energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr ""
-"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenítése akkumulátoros tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Felfüggesztés gomb művelete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétítésére használandó DPMS módszer hálózati tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
-"â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétítésére használandó DPMS módszer akkumulátoros tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
-"â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "Az utoljára kiválasztott eszköz azonosítója"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenítendÅ? URI"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. "
-"A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. "
-"A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Az akkumulátor kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. A "
-"lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??hibernateâ?? (hibernálás), â??blankâ?? (elsötétítés) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet, ha a gép "
-"akkumulátorról működik. A lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??hibernateâ?? (hibernálás) â??blankâ?? (elsötétítés) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"A rendszer hibernálás gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
-"lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), hibernateâ?? (hibernálás), "
-"â??interactiveâ?? (interaktív), â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
 msgstr ""
-"A rendszer bekapcsológombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
-"lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), â??hibernateâ?? (hibernálás), "
-"â??interactiveâ?? (interaktív), â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
+"A képernyÅ? fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás "
+"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
 msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 1.0."
 msgstr ""
-"A rendszer felfüggesztés gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
-"lehetséges értékek: (felfüggesztés), â??hibernateâ?? (hibernálás), "
-"â??interactiveâ?? (interaktív), â??shutdownâ?? (leállítás) és â??nothingâ?? (semmi)."
+"A képernyÅ? fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0.0 és "
+"1.0 között vannak."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a képernyÅ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Az elÅ?zményekhez megjelenítendÅ? alapértelmezett grafikontípus"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a számítógép."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "A statisztikákhoz megjelenítendÅ? alapértelmezett grafikontípus"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a számítógép."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Az elÅ?zményablakban megjelenítendÅ? alapértelmezett grafikontípus."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a képernyÅ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendÅ? alapértelmezett grafikontípus."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
 msgstr ""
-"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a számítógép."
+"Az utolsó eszköz azonosítója, amely a fókusz megfelelÅ? eszköznek való "
+"visszaadására használatos."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a képernyÅ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Az alapértelmezésben megjelenítendÅ? oldalszám indexe"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
 msgstr ""
-"A képernyÅ? fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak."
+"Az alapértelmezésben megjelenítendÅ? oldalszám indexe, amely a fókusz "
+"megfelelÅ? oldalra való visszaadására használatos."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
 msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"A képernyÅ? fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0 és "
-"100 között vannak."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "A képernyÅ? fényereje üresjáratban"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Ã?resjárat után a képernyÅ? elsötétítésének alapértelmezett ideje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Ã?resjárat után a képernyÅ? elsötétítésének alapértelmezett ideje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "A konfiguráció alapértelmezett verziószáma"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendÅ? alapértelmezett grafikontípus"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendÅ? alapértelmezett grafikontípus."
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Az elÅ?zménygrafikon X tengelyén megjelenítendÅ? maximális idÅ?tartam."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "A grafikon X tengelyén megjelenítendÅ? maximális idÅ?tartam."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Az elÅ?zményekhez megjelenítendÅ? maximális idÅ?tartam"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "A grafikonon megjelenítendÅ? maximális idÅ?tartam"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
 "A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás "
 "esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
@@ -687,105 +346,94 @@ msgstr ""
 "A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros "
 "tápellátás esetén"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor kritikusként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a "
-"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+"Az akkumulátor kritikusnak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-"
+"for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor alacsonyként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a "
-"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+"Az akkumulátor alacsonynak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-"
+"for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor százalékos töltöttsége, amikor a kritikus művelet "
+"végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+"A billentyűzet háttérvilágításának csökkentése üresjáratban ennyi "
+"százalékra. Ha például 60-ra állítja, a háttérvilágítás üresjáratban 40%-kal "
+"csökken. Az érvényes értékek 0 és 100 között vannak."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor százalékos töltöttsége a kritikus művelet végrehajtásakor. "
-"Csak a use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+"A billentyűzet háttérvilágításának csökkentése üresjáratban ennyi "
+"százalékra. Ha például 60-ra állítja, a háttérvilágítás üresjáratban 40%-kal "
+"csökken. Az érvényes értékek 0 és 100 között vannak."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Az akkumulátor töltöttségébÅ?l hátralévÅ? idÅ? másodpercben, amikor a kritikus "
-"művelet végrehajtandó. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén "
+"művelet végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén "
 "érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Az akkumulátor töltöttségébÅ?l hátralévÅ? idÅ? másodpercben annak kritikusként "
-"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
+"kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
 "Az akkumulátor töltöttségébÅ?l hátralévÅ? idÅ? másodpercben annak alacsonyként "
-"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
+"kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "A hátralévÅ? idÅ?, amikor művelet kerül végrehajtásra"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "A hátralévÅ? idÅ? annak kritikusként kezeléséhez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "A hátralévÅ? idÅ? annak alacsonyként kezeléséhez"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"A számítógép tétlensége esetén használandó energiatakarékossági mód típusa. "
-"A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés) és "
-"â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"A séma telepített verziójának száma. Ne módosítsa ezt az értéket, a program "
-"ennek segítségével észleli a konfiguráció változásait a verziók között."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ez a noteszgép-képernyÅ?jének a munkamenet tétlensége esetén használandó "
-"fényereje. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "A gnome-screensaver zárolási beállításainak használata"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -793,25 +441,11 @@ msgstr ""
 "Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjeleníthetÅ? egy gomb a helyzet "
 "javítása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Mikor jelenjen meg az értesítési ikon"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr ""
-"A HálózatkezelÅ? kapcsolódjon-e és bontson-e az energiatakarékos mód "
-"változásakor"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"A HálózatkezelÅ? bontsa-e a kapcsolatot felfüggesztés vagy hibernálás esetén "
-"és kapcsolódjon-e folytatáskor."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -819,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "A GNOME kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép hibernálása elÅ?tt. Ez "
 "azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -827,36 +461,32 @@ msgstr ""
 "A GNOME kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép felfüggesztése elÅ?tt. "
 "Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "Le legyen-e zárva a képernyÅ?, amikor a számítógép felébred a hibernálásból. "
-"Ez csak akkor használható, ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
+"Ez csak akkor használható, ha a lock-use-screensaver értéke hamis."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"used if lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "Le legyen-e zárva a képernyÅ?, amikor a számítógép felébred a "
-"felfüggesztésbÅ?l. Ez csak akkor használható, ha a "
-"lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
+"felfüggesztésbÅ?l. Ez csak akkor használható, ha a lock-use-screensaver "
+"értéke hamis."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
+"lock-use-screensaver is false."
 msgstr ""
 "Le legyen-e zárva a képernyÅ? a kikapcsolásakor. Ez csak akkor használható, "
-"ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén"
+"ha a lock-use-screensaver értéke hamis."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -865,41 +495,42 @@ msgstr ""
 "képernyÅ? lezárásához hibernálás, felfüggesztés vagy a képernyÅ? elsötétítése "
 "után."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Legyenek-e idÅ? alapú értesítések"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Megjelenjenek-e az elÅ?zmények adatpontjai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Megjelenjenek-e az elÅ?zmények adatpontjai a statisztikaablakban?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai a statisztikaablakban?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Az elÅ?zményadatok simításra kerüljenek-e"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Az elÅ?zményadatok simításra kerüljenek-e a grafikonon?"
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Energiagazdálkodás beállítása"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "A statisztikaadatok simításra kerüljenek-e"
 
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "Energiagazdálkodás"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "A statisztikaadatok simításra kerüljenek-e a grafikonon?"
 
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
@@ -908,8 +539,8 @@ msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Energiastatisztika"
 
@@ -925,7 +556,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Adathossz:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
@@ -957,126 +588,10 @@ msgstr "Nincsenek megjeleníthetÅ? adatok"
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Simított vonal használata"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "�bredések"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Műveletek</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>KépernyÅ?</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>�rtesítési terület</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "A program bezárása"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "KépernyÅ? el_sötétítése üresjáratban"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "�ltalános"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Hálózaton"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Akkumulátoron"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Szünetmentes tápon"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Ikon megjelenítése csak ha jelen _van akkumulátor"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Ikon megjelenítése _csak töltés vagy kisülés közben"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Energiagazdálkodás beállításai"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "A program súgója"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Ké_pernyÅ? energiatakarékos módjának bekapcsolása:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Számítógép _energiatakarékos módjának bekapcsolása:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "KépernyÅ? fényerejé_nek beállítása:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Az összes felhasználó által használandó házirend beállítása"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Mere_vlemezek leállítása, hacsak lehet"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája kritikus:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája alacsony:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ha az akkum_ulátor energiája kritikus:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "A _noteszgép fedelének lezárásakor:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "A _felfüggesztés gomb megnyomásakor:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "A be_kapcsológomb megnyomásakor:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Mindig jelenítse meg az ikont"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "So_ha ne jelenítse meg az ikont"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ikon megjelenítése csak ha az _akkumulátor energiaszintje gyenge"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Háttérvilágítás fényerejének csökkentése"
-
 #. command line argument
 #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
 msgid "Set the current brightness"
@@ -1132,18 +647,18 @@ msgstr "Ezt a programot pkexecen keresztül szabad csak futtatni"
 msgid "Could not set the value of the backlight"
 msgstr "Nem állítható be a háttérvilágítás értéke"
 
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/gpm-common.c:55
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ismeretlen idÅ?"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:60
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i perc"
 msgstr[1] "%i perc"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:71
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1152,208 +667,216 @@ msgstr[1] "%i óra"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:78
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] "óra"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Hibakeresési információk megjelenítése az összes fájlhoz"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Hibakeresési lehetÅ?ségek"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Hibakeresési lehetÅ?ségek megjelenítése"
+
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%in"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%dn %02ió"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ió"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ió %02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2ip"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2ip %02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2imp"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése"
-
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:221
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "A telepített program verziószámának megjelenítése és kilépés"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:223
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Kilépés rövid késleltetés után (hibakereséshez)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:225
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Kilépés a felügyelÅ? betöltése után (hibakereséshez)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "GNOME EnergiakezelÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Az akkumulátor nagyon gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:290
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "�ramellátás bekapcsolva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:294
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "�ramellátás kikapcsolva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:298
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Fedél kinyitva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:302
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Fedél lezárva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:306
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Az akkumulátor gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:314
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Az akkumulátor feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:318
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Felfüggesztés megkezdve"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:322
 msgid "Resumed"
 msgstr "Folytatás"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:326
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Felfüggesztés meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
+#: ../src/gpm-manager.c:612
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:614
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "A felfüggesztés meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
+#: ../src/gpm-manager.c:618
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "A számítógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:620
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "A hibernálás meghiúsult"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:625
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "A jelentett hiba:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:638
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Súgóoldal felkeresése"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "KépernyÅ? DPMS aktiválva"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
 msgid "On battery power"
 msgstr "Akkumulátoron"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Noteszgép fedele lezárva"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
 msgid "Power Information"
 msgstr "Tápellátási információ"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Az akkumulátort visszahívhatták"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1367,12 +890,12 @@ msgstr ""
 "További információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Visszahívási webhely felkeresése"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ne mutassa ezt többször"
 
@@ -1380,12 +903,12 @@ msgstr "Ne mutassa ezt többször"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Az akkumulátor hibás lehet"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -1395,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "régi vagy hibás."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Az akkumulátor feltöltve"
@@ -1403,58 +926,51 @@ msgstr[1] "Az akkumulátorok feltöltve"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Az akkumulátor kisül"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%s akkumulátorkapacitás van hátra (%.0f%%)"
 
 # fixme
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s: kisül (%.0f%%)"
-
-# fixme
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "A szünetmentes táp kisül"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Battery low"
 msgstr "Az akkumulátor gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "A noteszgép akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "MegközelítÅ?leg <b>%s</b> van hátra (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 msgid "UPS low"
 msgstr "A szünetmentes táp gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -1463,131 +979,131 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Az egér akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "A PDA akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A PDA akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1600
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "A számítógép hamarosan fel lesz függesztve, ha nem csatlakoztatja."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "A számítógép hamarosan hibernálva lesz, ha nem csatlakoztatja."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "A számítógép hamarosan leáll, ha nem csatlakoztatja."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -1598,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "hálózati tápellátást."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1608,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1618,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "tölti fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1628,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1638,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1648,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1658,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1668,207 +1184,159 @@ msgstr ""
 "fel, az eszköz le fog állni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számítógép <b>ki fog "
-"kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül."
+"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van, és ez a számítógép <b>ki fog "
+"kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen lemerül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1775
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép "
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép "
 "felfüggesztésre készül.<br><b>Megjegyzés:</b> Minimális mértékben a "
 "számítógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1782
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra "
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép hibernálásra "
 "készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül."
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép leállni "
+"készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és teljes "
-"kiürülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és teljes "
+"lemerülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép "
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép "
 "hibernálásra készül."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1818
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni "
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép leállni "
 "készül."
 
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1956
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Telepítési probléma"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1958
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"A GNOME EnergiakezelÅ? alapértelmezett beállításai nem kerültek megfelelÅ?en "
-"telepítésre.\n"
-"Keresse meg a rendszergazdát."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "A GNOME energiagazdálkodási beállításai"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Leállítás"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Felfüggesztés"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernálás"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "KépernyÅ? elsötétítése"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Kérdezzen"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne tegyen semmit"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Rate"
 msgstr "Sebesség"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
 msgid "Charge"
 msgstr "Töltés"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Time to full"
 msgstr "IdÅ? a feltöltésig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Time to empty"
 msgstr "IdÅ? a lemerülésig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 perc"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 óra"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 óra"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "1 day"
 msgstr "1 nap"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "1 week"
 msgstr "1 hét"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Töltés profilja"
 
 # fixme
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Kisülés profilja"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Töltés pontossága"
 
 # fixme
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Kisülés pontossága"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:134
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribútum"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:141
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
 msgstr "�rték"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:158
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:164
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:189
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
 msgstr "Azonosító"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:203
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1876,7 +1344,7 @@ msgstr[0] "%.0f másodperc"
 msgstr[1] "%.0f másodperc"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1884,7 +1352,7 @@ msgstr[0] "%.1f perc"
 msgstr[1] "%.1f perc"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1892,46 +1360,46 @@ msgstr[0] "%.1f óra"
 msgstr[1] "%.1f óra"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f nap"
 msgstr[1] "%.1f nap"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Vendor"
 msgstr "Gyártó"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Serial number"
 msgstr "Sorozatszám"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
 msgid "Supply"
 msgstr "Ellátás"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1940,322 +1408,301 @@ msgstr[1] "%d másodperc"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Frissítve"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Present"
 msgstr "Jelen van"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:442
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ã?jratölthetÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "State"
 msgstr "Ã?llapot"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:455
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Energy when empty"
-msgstr "Energia üresen"
+msgstr "Energia lemerülve"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia feltöltve"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:461
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (tervezett)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:475
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
 msgid "Voltage"
 msgstr "Feszültség"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:497
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
 msgid "Percentage"
 msgstr "Százalék"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:504
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacitás"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
 msgid "Technology"
 msgstr "Technológia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:514
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "No data"
 msgstr "Nincs adat"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Rendszermagmodul"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Rendszermag"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Processzorközi megszakítás"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Megszakítás"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintÅ?tábla"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Soros ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA gépvezérlÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 #. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "IdÅ?zítÅ?: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Alvó: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ã?j feladat: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Várakozik: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 #. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Munkasor: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Hálózati útválasztás ürítése: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB tevékenység: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "�bredések: %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Helyi megszakítások"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "�tütemezett megszakítások"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
 msgid "Device Information"
 msgstr "Eszközinformációk"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
 msgid "Device History"
 msgstr "Eszköz elÅ?zményei"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Eszköz profilja"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Processzorébredések"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
-#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Eltelt idÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
-#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Cellatöltés"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
 msgid "Predicted time"
 msgstr "ElÅ?rejelzett idÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Javítási tényezÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ElÅ?rejelzés pontossága"
 
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése"
+
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Ezen eszköz kiválasztása indításkor"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
 msgid "Processor"
 msgstr "Processzor"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s van hátra"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s: töltés (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n"
-"Várható működési idÅ?: %s"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:241
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:269
 #, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s teljesen feltöltve"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "a laptop várható működési ideje: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:249
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
-
-# fixme
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:254
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:280
 #, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\n"
-"Várható működési idÅ? akkumulátorról: %s"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s: %s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
-
-# fixme
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:292
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
 #, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s vár a kisülésre (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s: %s a feltöltésig"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:308
 #, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s vár a feltöltésre (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "várható működési idÅ? akkumulátorról: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:357
+#: ../src/gpm-upower.c:402
 msgid "Product:"
 msgstr "Termék:"
 
@@ -2263,237 +1710,434 @@ msgstr "Termék:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
-#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
 msgid "Status:"
 msgstr "Ã?llapot:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:406
 msgid "Missing"
 msgstr "Hiányzik"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
 msgid "Charged"
 msgstr "Feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
 msgid "Discharging"
 msgstr "Kisülés"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:375
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Százalékos töltöttség:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:379
+#: ../src/gpm-upower.c:424
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Szállító:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:384
+#: ../src/gpm-upower.c:429
 msgid "Technology:"
 msgstr "Technológia:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:388
+#: ../src/gpm-upower.c:433
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Sorozatszám:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:392
+#: ../src/gpm-upower.c:437
 msgid "Model:"
 msgstr "Típus:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:397
+#: ../src/gpm-upower.c:442
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Töltési idÅ?:"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:403
+#: ../src/gpm-upower.c:448
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Kisülési idÅ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:410
+#: ../src/gpm-upower.c:455
 msgid "Excellent"
 msgstr "KitűnÅ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Fair"
 msgstr "Elfogadható"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Poor"
 msgstr "Rossz"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:465
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapacitás:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Jelenlegi töltés:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:432
+#: ../src/gpm-upower.c:477
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Utolsó teljes töltés:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Tervezett töltés:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:443
+#: ../src/gpm-upower.c:488
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Töltés sebessége:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:478
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Hálózati csatlakozó"
 msgstr[1] "Hálózati csatlakozók"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:482
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Noteszgép-akkumulátor"
 msgstr[1] "Noteszgép-akkumulátorok"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:486
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Szünetmentes táp"
 msgstr[1] "Szünetmentes táp"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
 msgstr[1] "Monitorok"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:494
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Egér"
 msgstr[1] "Egér"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Billentyűzet"
 msgstr[1] "Billentyűzet"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:502
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDA-k"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:506
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobiltelefon"
 msgstr[1] "Mobiltelefonok"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:511
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Médialejátszó"
 msgstr[1] "Médialejátszó"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:515
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Táblagép"
 msgstr[1] "Táblagép"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:519
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "Számítógép"
 msgstr[1] "Számítógép"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:589
+#: ../src/gpm-upower.c:634
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Lítiumion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:593
+#: ../src/gpm-upower.c:638
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Lítiumpolimer"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:597
+#: ../src/gpm-upower.c:642
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Lítium-vasfoszfát"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:601
+#: ../src/gpm-upower.c:646
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Ã?lmos-savas"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:605
+#: ../src/gpm-upower.c:650
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikkel-kadmium"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:609
+#: ../src/gpm-upower.c:654
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikkel-fém hidrid"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:613
+#: ../src/gpm-upower.c:658
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ismeretlen technológia"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:641
+#: ../src/gpm-upower.c:686
 msgid "Empty"
-msgstr "Ã?res"
+msgstr "Lemerült"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:649
+#: ../src/gpm-upower.c:694
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "Várakozás töltésre"
 
 # fixme
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:653
+#: ../src/gpm-upower.c:698
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Várakozás kisülésre"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:735
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "A laptop akkumulátora nincs jelen"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:739
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "A laptop akkumulátora töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:743
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "A laptop akkumulátora kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:747
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "A laptop akkumulátora lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:751
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "A laptop akkumulátora feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:755
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "A laptop akkumulátora akkumulátora feltöltésre vár"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:759
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "A laptop akkumulátora akkumulátora kisülésre vár"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:771
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "A szünetmentes táp töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:775
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "A szünetmentes táp kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:779
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "A szünetmentes táp lemerült"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:783
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "A szünetmentes táp feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:802
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Az egér töltÅ?dik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:806
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Az egér kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:810
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Az egér lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:814
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Az egér feltöltve"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:826
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "A billentyűzet töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:830
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "A billentyűzet kisül"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:834
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "A billentyűzet lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:838
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "A billentyűzet feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:850
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "A PDA töltÅ?dik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:854
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "A PDA kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:858
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "A PDA lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:862
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "A PDA feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:874
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "A mobiltelefon töltÅ?dik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:878
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "A mobiltelefon kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:882
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "A mobiltelefon lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:886
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "A mobiltelefon feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:899
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "A médialejátszó töltÅ?dik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:903
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "A médialejátszó kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:907
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "A médialejátszó lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:911
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "A médialejátszó feltöltve"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:923
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "A táblagép töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:927
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "A táblagép kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:931
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "A táblagép lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:935
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "A táblagép feltöltve"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:947
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "A számítógép töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:951
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "A számítógép kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:955
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "A számítógép lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:959
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "A számítógép feltöltve"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]