[gnome-power-manager] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 00:26:57 +0000 (UTC)
commit f8deccae9d737422f2a262c58fb7e8cfcbf66eca
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Mar 13 01:26:46 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1796 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 720 insertions(+), 1076 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ccf81ce..8e0bd1b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,151 +1,25 @@
# Hungarian translation of gnome-power-manager
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2006.
# Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 15:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "EnergiakezelÅ? fényerÅ? kisalkalmazás"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "A noteszgépkijelzÅ? fényerejét szabályozza."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a GNOME EnergiakezelÅ?höz."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Nem kérhetÅ? le a noteszgép kijelzÅ?jének fényereje"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "LCD fényerÅ?: %d%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Az EnergiakezelÅ? szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\n"
-"módosÃthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\n"
-"General Public License második (vagy bármely késÅ?bbi)\n"
-"változatában foglaltak alapján."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Az EnergiakezelÅ? programot abban a reményben terjesztjük,\n"
-"hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIF�LE GARANCI�T,\n"
-"még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a\n"
-"KÃ?ZREADÃ?SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃ?GZÃ?SÃ?RE.\n"
-"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n"
-"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
-"LevélcÃmük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "A noteszgépkijelzÅ? fényerejének szabályozása"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "FényerÅ?szabályzó"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "FényerÅ?kezelÅ? factory"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Factory a FényerÅ?kezelÅ?höz"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "LehetÅ?vé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automatikus energiatakarékosság korlátozva"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automatikus energiatakarékosság engedélyezve"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Kézi korlátozás"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "LehetÅ?vé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory"
-
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "EnergiakezelÅ?"
@@ -154,72 +28,53 @@ msgstr "EnergiakezelÅ?"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Energiagazdálkodási démon"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "LehetÅ?vé teszi a háttérvilágÃtás fényerejének szabályozását"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge művelet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "A processzorterhelés ellenÅ?rzése energiatakarékos módra váltás elÅ?tt"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás "
-"esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Az értesÃtési ikon megjelenÃtési beállÃtásai. A lehetséges értékek: "
-"â??neverâ?? (soha), â??criticalâ?? (kritikus), â??chargeâ?? (töltés), â??presentâ?? (jelen) "
-"és â??alwaysâ?? (mindig)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Hibernálás gomb művelete"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "BeállÃtások megjelenÃtése az értesÃtési ikonhoz."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr ""
"Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when battery in a device "
+"attached to the computer is getting low."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha a számÃtógéphez csatlakoztatott egyik "
+"eszköz akkumulátora lemerülÅ?ben van."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr ""
"Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltÅ?dött."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
+"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
+"is getting low."
msgstr ""
-"Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülÅ?ben van."
+"Megjelenjen-e értesÃtÅ? üzenet, ha a rendszer akkumulátora vagy UPS-e "
+"lemerülÅ?ben van."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr "A beállÃtások és statisztikaelemek megjelenjenek-e a helyi menüben"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Használandók-e hangok"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
@@ -227,55 +82,27 @@ msgstr ""
"Használandók-e hangok, ha az energiaszint alacsony, vagy korlátozási kérések "
"leállÃtották az irányelvműveletet."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Kerüljön-e ellenÅ?rzésre a CPU terhelése a tétlenség esetén végrehajtandó "
-"művelet elÅ?tt."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Az akkumulátor esemény bekövetkezzen-e a fedél lehajtásakor és a hálózati "
-"tápellátás megszűnésekor"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
msgstr ""
-"Az akkumulátor fedél lezárása eseménye (például â??Felfüggesztés a fedél "
-"lezárásakor akkumulátoros tápellátás eseténâ??) bekövetkezzen-e ha a fedél le "
-"van zárva és a hálózati tápfeszültség késÅ?bb szűnik meg."
+"Akkumulátoros tápellátás esetén csökkenjen-e a billentyűzet "
+"háttérvilágÃtásának fényereje"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "A tanult profil felhasználandó-e a hátralévÅ? idÅ? kiszámÃtására"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"A tanult profil felhasználandó-e a hátralévÅ? idÅ? kiszámÃtására. Ezt csak "
-"hibakeresési céllal kapcsolja be."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr ""
"Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e hálózati tápellátás "
"esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr ""
"Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e akkumulátoros "
"tápellátás esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
@@ -283,46 +110,30 @@ msgstr ""
"A képernyÅ? fényereje módosÃtandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros "
"ellátás közti váltáskor."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Hálózati tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyÅ? az energiatakarékosság "
-"érdekében, ha a számÃtógép tétlen."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Akkumulátoros tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyÅ? az "
-"energiatakarékosság érdekében, ha a számÃtógép tétlen."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén csökkenjen-e a képernyÅ? fényereje."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e hálózati "
"tápellátás esetén."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros "
"tápellátás esetén."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Kapjon-e értesÃtést a felhasználó a hálózati csatlakozó kihúzásakor."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -331,23 +142,23 @@ msgstr ""
"változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a "
"problémát."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""
"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""
"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""
"Megjelenjen-e a visszahÃvott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor "
"esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
@@ -355,331 +166,179 @@ msgstr ""
"Megjelenjen-e a visszahÃvott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor "
"esetén? Csak akkor állÃtsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr ""
+"A billentyűzet háttérvilágÃtásának fényereje hálózati tápellátás esetén."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "LCD fényereje hálózati tápellátás esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "LCD sötétÃtése akkumulátoros tápellátás esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr ""
-"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet akkumulátoros "
-"tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr ""
-"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás "
-"esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "A GNOME kulcstartó zárolása energiatakarékos módba váltáskor"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "KépernyÅ? zárolása hibernáláskor"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "KépernyÅ? zárolása felfüggesztéskor"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "KépernyÅ? zárolása elsötétÃtéskor"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "A képernyÅ? elsötétÃtésére használt módszer hálózati tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Ã?rtesÃtés alacsony energiaszint esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Ã?rtesÃtés az energiatakarékos mód hibája esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Ã?rtesÃtés a hálózati csatlakozó eltávolÃtásakor"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Ã?rtesÃtés az akkumulátor teljes feltöltésekor"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"A billentyűzet háttérvilágÃtásának fényereje százalékban hálózati tápellátás "
+"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr ""
+"A billentyűzet-háttérvilágÃtás fényerejének csökkentése ennyi százalékkal "
+"üresjáratban."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr ""
+"A billentyűzet-háttérvilágÃtás fényerejének csökkentése ennyi százalékkal "
+"akkumulátoros tápellátás esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Bekapcsoló gomb művelete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr ""
"A háttérvilágÃtás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr ""
+"A billentyűzet-háttérvilágÃtás fényerejének csökkentése akkumulátoros "
+"tápellátás esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr "A lemez leállÃtása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr "A lemez leállÃtása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát hálózati tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr ""
-"SzámÃtógép energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Energiatakarékossági idÅ?korlát akkumulátoros tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr ""
-"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenÃtése hálózati tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr ""
-"KijelzÅ? energiatakarékossági idÅ?korlátja szünetmentes táp használatakor"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr ""
-"Energiatakarékossági idÅ?korlát megjelenÃtése akkumulátoros tápellátás esetén"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Felfüggesztés gomb művelete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtésére használandó DPMS módszer hálózati tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
-"â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"A képernyÅ? elsötétÃtésére használandó DPMS módszer akkumulátoros tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??standbyâ?? (készenlét), "
-"â??suspendâ?? (felfüggesztés) és â??offâ?? (kikapcsolás)."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "Az utoljára kiválasztott eszköz azonosÃtója"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenÃtendÅ? URI"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. "
-"A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??shutdownâ?? (leállÃtás) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. "
-"A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??shutdownâ?? (leállÃtás) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Az akkumulátor kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. A "
-"lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??shutdownâ?? (leállÃtás) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??hibernateâ?? (hibernálás), â??blankâ?? (elsötétÃtés) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet, ha a gép "
-"akkumulátorról működik. A lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), "
-"â??hibernateâ?? (hibernálás) â??blankâ?? (elsötétÃtés) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"A rendszer hibernálás gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
-"lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), hibernateâ?? (hibernálás), "
-"â??interactiveâ?? (interaktÃv), â??shutdownâ?? (leállÃtás) és â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
-"A rendszer bekapcsológombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
-"lehetséges értékek: â??suspendâ?? (felfüggesztés), â??hibernateâ?? (hibernálás), "
-"â??interactiveâ?? (interaktÃv), â??shutdownâ?? (leállÃtás) és â??nothingâ?? (semmi)."
+"A képernyÅ? fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás "
+"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 1.0."
msgstr ""
-"A rendszer felfüggesztés gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A "
-"lehetséges értékek: (felfüggesztés), â??hibernateâ?? (hibernálás), "
-"â??interactiveâ?? (interaktÃv), â??shutdownâ?? (leállÃtás) és â??nothingâ?? (semmi)."
+"A képernyÅ? fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0.0 és "
+"1.0 között vannak."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a képernyÅ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Az elÅ?zményekhez megjelenÃtendÅ? alapértelmezett grafikontÃpus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a számÃtógép."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "A statisztikákhoz megjelenÃtendÅ? alapértelmezett grafikontÃpus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a számÃtógép."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Az elÅ?zményablakban megjelenÃtendÅ? alapértelmezett grafikontÃpus."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a képernyÅ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "A statisztikaablakban megjelenÃtendÅ? alapértelmezett grafikontÃpus."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
msgstr ""
-"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a számÃtógép."
+"Az utolsó eszköz azonosÃtója, amely a fókusz megfelelÅ? eszköznek való "
+"visszaadására használatos."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált "
-"energiatakarékos módba a képernyÅ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Az alapértelmezésben megjelenÃtendÅ? oldalszám indexe"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
msgstr ""
-"A képernyÅ? fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás "
-"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak."
+"Az alapértelmezésben megjelenÃtendÅ? oldalszám indexe, amely a fókusz "
+"megfelelÅ? oldalra való visszaadására használatos."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"A képernyÅ? fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0 és "
-"100 között vannak."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "A képernyÅ? fényereje üresjáratban"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Ã?resjárat után a képernyÅ? elsötétÃtésének alapértelmezett ideje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Ã?resjárat után a képernyÅ? elsötétÃtésének alapértelmezett ideje."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "A konfiguráció alapértelmezett verziószáma"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "A statisztikaablakban megjelenÃtendÅ? alapértelmezett grafikontÃpus"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "A statisztikaablakban megjelenÃtendÅ? alapértelmezett grafikontÃpus."
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Az elÅ?zménygrafikon X tengelyén megjelenÃtendÅ? maximális idÅ?tartam."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "A grafikon X tengelyén megjelenÃtendÅ? maximális idÅ?tartam."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Az elÅ?zményekhez megjelenÃtendÅ? maximális idÅ?tartam"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "A grafikonon megjelenÃtendÅ? maximális idÅ?tartam"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
"A lemezek leállÃtása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás "
"esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
@@ -687,105 +346,94 @@ msgstr ""
"A lemezek leállÃtása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros "
"tápellátás esetén"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Az akkumulátor kritikusként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a "
-"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+"Az akkumulátor kritikusnak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-"
+"for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Az akkumulátor alacsonyként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a "
-"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+"Az akkumulátor alacsonynak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-"
+"for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor százalékos töltöttsége, amikor a kritikus művelet "
+"végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+"A billentyűzet háttérvilágÃtásának csökkentése üresjáratban ennyi "
+"százalékra. Ha például 60-ra állÃtja, a háttérvilágÃtás üresjáratban 40%-kal "
+"csökken. Az érvényes értékek 0 és 100 között vannak."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
msgstr ""
-"Az akkumulátor százalékos töltöttsége a kritikus művelet végrehajtásakor. "
-"Csak a use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes."
+"A billentyűzet háttérvilágÃtásának csökkentése üresjáratban ennyi "
+"százalékra. Ha például 60-ra állÃtja, a háttérvilágÃtás üresjáratban 40%-kal "
+"csökken. Az érvényes értékek 0 és 100 között vannak."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Az akkumulátor töltöttségébÅ?l hátralévÅ? idÅ? másodpercben, amikor a kritikus "
-"művelet végrehajtandó. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén "
+"művelet végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén "
"érvényes."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Az akkumulátor töltöttségébÅ?l hátralévÅ? idÅ? másodpercben annak kritikusként "
-"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
+"kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Az akkumulátor töltöttségébÅ?l hátralévÅ? idÅ? másodpercben annak alacsonyként "
-"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
+"kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "A hátralévÅ? idÅ?, amikor művelet kerül végrehajtásra"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "A hátralévÅ? idÅ? annak kritikusként kezeléséhez"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
msgid "The time remaining when low"
msgstr "A hátralévÅ? idÅ? annak alacsonyként kezeléséhez"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"A számÃtógép tétlensége esetén használandó energiatakarékossági mód tÃpusa. "
-"A lehetséges értékek: â??hibernateâ?? (hibernálás), â??suspendâ?? (felfüggesztés) és "
-"â??nothingâ?? (semmi)."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"A séma telepÃtett verziójának száma. Ne módosÃtsa ezt az értéket, a program "
-"ennek segÃtségével észleli a konfiguráció változásait a verziók között."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ez a noteszgép-képernyÅ?jének a munkamenet tétlensége esetén használandó "
-"fényereje. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "A gnome-screensaver zárolási beállÃtásainak használata"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -793,25 +441,11 @@ msgstr ""
"Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjelenÃthetÅ? egy gomb a helyzet "
"javÃtása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Mikor jelenjen meg az értesÃtési ikon"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr ""
-"A HálózatkezelÅ? kapcsolódjon-e és bontson-e az energiatakarékos mód "
-"változásakor"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"A HálózatkezelÅ? bontsa-e a kapcsolatot felfüggesztés vagy hibernálás esetén "
-"és kapcsolódjon-e folytatáskor."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -819,7 +453,7 @@ msgstr ""
"A GNOME kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számÃtógép hibernálása elÅ?tt. Ez "
"azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -827,36 +461,32 @@ msgstr ""
"A GNOME kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számÃtógép felfüggesztése elÅ?tt. "
"Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Le legyen-e zárva a képernyÅ?, amikor a számÃtógép felébred a hibernálásból. "
-"Ez csak akkor használható, ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
+"Ez csak akkor használható, ha a lock-use-screensaver értéke hamis."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Le legyen-e zárva a képernyÅ?, amikor a számÃtógép felébred a "
-"felfüggesztésbÅ?l. Ez csak akkor használható, ha a "
-"lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
+"felfüggesztésbÅ?l. Ez csak akkor használható, ha a lock-use-screensaver "
+"értéke hamis."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
+"lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Le legyen-e zárva a képernyÅ? a kikapcsolásakor. Ez csak akkor használható, "
-"ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén"
+"ha a lock-use-screensaver értéke hamis."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -865,41 +495,42 @@ msgstr ""
"képernyÅ? lezárásához hibernálás, felfüggesztés vagy a képernyÅ? elsötétÃtése "
"után."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Legyenek-e idÅ? alapú értesÃtések"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek cÃmkéi a statisztikaablakban"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Megjelenjenek-e az elÅ?zmények adatpontjai"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek cÃmkéi a statisztikaablakban."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Megjelenjenek-e az elÅ?zmények adatpontjai a statisztikaablakban?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai a statisztikaablakban?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "A grafikon adatai simÃtásra kerüljenek-e"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Az elÅ?zményadatok simÃtásra kerüljenek-e"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "A grafikon adatai simÃtásra kerüljenek-e."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Az elÅ?zményadatok simÃtásra kerüljenek-e a grafikonon?"
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Energiagazdálkodás beállÃtása"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "A statisztikaadatok simÃtásra kerüljenek-e"
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "Energiagazdálkodás"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "A statisztikaadatok simÃtásra kerüljenek-e a grafikonon?"
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
@@ -908,8 +539,8 @@ msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
msgid "Power Statistics"
msgstr "Energiastatisztika"
@@ -925,7 +556,7 @@ msgstr "0"
msgid "Data length:"
msgstr "Adathossz:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
@@ -957,126 +588,10 @@ msgstr "Nincsenek megjelenÃthetÅ? adatok"
msgid "Use smoothed line"
msgstr "SimÃtott vonal használata"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "�bredések"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Műveletek</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>KépernyÅ?</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Ã?rtesÃtési terület</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "A program bezárása"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "KépernyÅ? el_sötétÃtése üresjáratban"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "�ltalános"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "BeállÃtás alapértelmezettként"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Hálózaton"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Akkumulátoron"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Szünetmentes tápon"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Ikon megjelenÃtése csak ha jelen _van akkumulátor"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Ikon megjelenÃtése _csak töltés vagy kisülés közben"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Energiagazdálkodás beállÃtásai"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "A program súgója"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Ké_pernyÅ? energiatakarékos módjának bekapcsolása:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "SzámÃtógép _energiatakarékos módjának bekapcsolása:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "KépernyÅ? fényerejé_nek beállÃtása:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Az összes felhasználó által használandó házirend beállÃtása"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Mere_vlemezek leállÃtása, hacsak lehet"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája kritikus:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája alacsony:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ha az akkum_ulátor energiája kritikus:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "A _noteszgép fedelének lezárásakor:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "A _felfüggesztés gomb megnyomásakor:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "A be_kapcsológomb megnyomásakor:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Mindig jelenÃtse meg az ikont"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "So_ha ne jelenÃtse meg az ikont"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ikon megjelenÃtése csak ha az _akkumulátor energiaszintje gyenge"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_HáttérvilágÃtás fényerejének csökkentése"
-
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
msgid "Set the current brightness"
@@ -1132,18 +647,18 @@ msgstr "Ezt a programot pkexecen keresztül szabad csak futtatni"
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Nem állÃtható be a háttérvilágÃtás értéke"
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#: ../src/gpm-common.c:55
msgid "Unknown time"
msgstr "Ismeretlen idÅ?"
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:60
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i perc"
msgstr[1] "%i perc"
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:71
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1152,208 +667,216 @@ msgstr[1] "%i óra"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:77
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:78
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
msgstr[1] "óra"
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:79
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Hibakeresési információk megjelenÃtése az összes fájlhoz"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Hibakeresési lehetÅ?ségek"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Hibakeresési lehetÅ?ségek megjelenÃtése"
+
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%in"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%dn %02ió"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ió"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ió %02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2ip"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2ip %02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2imp"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenÃtése"
-
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:221
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "A telepÃtett program verziószámának megjelenÃtése és kilépés"
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:223
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Kilépés rövid késleltetés után (hibakereséshez)"
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:225
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Kilépés a felügyelÅ? betöltése után (hibakereséshez)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "GNOME EnergiakezelÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
msgid "Battery is very low"
msgstr "Az akkumulátor nagyon gyenge"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:290
msgid "Power plugged in"
msgstr "�ramellátás bekapcsolva"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:294
msgid "Power unplugged"
msgstr "�ramellátás kikapcsolva"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:298
msgid "Lid has opened"
msgstr "Fedél kinyitva"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:302
msgid "Lid has closed"
msgstr "Fedél lezárva"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:306
msgid "Battery is low"
msgstr "Az akkumulátor gyenge"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:314
msgid "Battery is full"
msgstr "Az akkumulátor feltöltve"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:318
msgid "Suspend started"
msgstr "Felfüggesztés megkezdve"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:322
msgid "Resumed"
msgstr "Folytatás"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:326
msgid "Suspend failed"
msgstr "Felfüggesztés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
+#: ../src/gpm-manager.c:612
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "A számÃtógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:614
msgid "Failed to suspend"
msgstr "A felfüggesztés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
+#: ../src/gpm-manager.c:618
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "A számÃtógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:620
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "A hibernálás meghiúsult"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:625
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "A jelentett hiba:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:638
msgid "Visit help page"
msgstr "Súgóoldal felkeresése"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:988
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "KépernyÅ? DPMS aktiválva"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
msgid "On battery power"
msgstr "Akkumulátoron"
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Noteszgép fedele lezárva"
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
msgid "Power Information"
msgstr "Tápellátási információ"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Az akkumulátort visszahÃvhatták"
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1367,12 +890,12 @@ msgstr ""
"További információkért lásd az akkumulátor-visszahÃvási webhelyet."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
msgid "Visit recall website"
msgstr "VisszahÃvási webhely felkeresése"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Ne mutassa ezt többször"
@@ -1380,12 +903,12 @@ msgstr "Ne mutassa ezt többször"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Az akkumulátor hibás lehet"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -1395,7 +918,7 @@ msgstr ""
"régi vagy hibás."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Az akkumulátor feltöltve"
@@ -1403,58 +926,51 @@ msgstr[1] "Az akkumulátorok feltöltve"
# fixme
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Az akkumulátor kisül"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s akkumulátorkapacitás van hátra (%.0f%%)"
# fixme
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr "%s: kisül (%.0f%%)"
-
-# fixme
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
msgid "UPS Discharging"
msgstr "A szünetmentes táp kisül"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
msgid "Battery low"
msgstr "Az akkumulátor gyenge"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
msgid "Laptop battery low"
msgstr "A noteszgép akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "MegközelÃtÅ?leg <b>%s</b> van hátra (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
msgid "UPS low"
msgstr "A szünetmentes táp gyenge"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -1463,131 +979,131 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Az egér akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
msgid "PDA battery low"
msgstr "A PDA akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A PDA akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
msgid "Media player battery low"
msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
msgid "Tablet battery low"
msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "A csatlakozó számÃtógép akkumulátora gyenge"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A csatlakozó számÃtógép akkumulátora gyenge (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1600
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
msgid "Battery critically low"
msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "A számÃtógép hamarosan fel lesz függesztve, ha nem csatlakoztatja."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "A számÃtógép hamarosan hibernálva lesz, ha nem csatlakoztatja."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "A számÃtógép hamarosan leáll, ha nem csatlakoztatja."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
msgid "UPS critically low"
msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -1598,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"hálózati tápellátást."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1608,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"fel, az eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1618,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"tölti fel, az eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1628,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1638,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1648,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1658,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"le fog állni."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1668,207 +1184,159 @@ msgstr ""
"fel, az eszköz le fog állni."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
-"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számÃtógép <b>ki fog "
-"kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül."
+"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van, és ez a számÃtógép <b>ki fog "
+"kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen lemerül."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1775
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép "
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép "
"felfüggesztésre készül.<br><b>Megjegyzés:</b> Minimális mértékben a "
"számÃtógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1782
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra "
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép hibernálásra "
"készül."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
-"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül."
+"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép leállni "
+"készül."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
-"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és teljes "
-"kiürülésekor a számÃtógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és teljes "
+"lemerülésekor a számÃtógép <b>ki fog kapcsolni</b>."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
-"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép "
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép "
"hibernálásra készül."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1818
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
-"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni "
+"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép leállni "
"készül."
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1956
-msgid "Install problem!"
-msgstr "TelepÃtési probléma"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1958
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"A GNOME EnergiakezelÅ? alapértelmezett beállÃtásai nem kerültek megfelelÅ?en "
-"telepÃtésre.\n"
-"Keresse meg a rendszergazdát."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "A GNOME energiagazdálkodási beállÃtásai"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "LeállÃtás"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Felfüggesztés"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernálás"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "KépernyÅ? elsötétÃtése"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Kérdezzen"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne tegyen semmit"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
msgid "Rate"
msgstr "Sebesség"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
msgid "Charge"
msgstr "Töltés"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
msgid "Time to full"
msgstr "IdÅ? a feltöltésig"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Time to empty"
msgstr "IdÅ? a lemerülésig"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
msgid "10 minutes"
msgstr "10 perc"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
msgid "2 hours"
msgstr "2 óra"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
msgid "6 hours"
msgstr "6 óra"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
msgid "Charge profile"
msgstr "Töltés profilja"
# fixme
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Discharge profile"
msgstr "Kisülés profilja"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Töltés pontossága"
# fixme
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Kisülés pontossága"
-#: ../src/gpm-statistics.c:134
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#: ../src/gpm-statistics.c:141
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "�rték"
-#: ../src/gpm-statistics.c:158
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../src/gpm-statistics.c:164
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
-#: ../src/gpm-statistics.c:189
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "AzonosÃtó"
-#: ../src/gpm-statistics.c:203
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1876,7 +1344,7 @@ msgstr[0] "%.0f másodperc"
msgstr[1] "%.0f másodperc"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1884,7 +1352,7 @@ msgstr[0] "%.1f perc"
msgstr[1] "%.1f perc"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1892,46 +1360,46 @@ msgstr[0] "%.1f óra"
msgstr[1] "%.1f óra"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f nap"
msgstr[1] "%.1f nap"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
msgid "Supply"
msgstr "Ellátás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1940,322 +1408,301 @@ msgstr[1] "%d másodperc"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
msgid "Refreshed"
msgstr "FrissÃtve"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Present"
msgstr "Jelen van"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:442
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
msgid "Rechargeable"
msgstr "Ã?jratölthetÅ?"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "State"
msgstr "Ã?llapot"
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:455
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy when empty"
-msgstr "Energia üresen"
+msgstr "Energia lemerülve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when full"
msgstr "Energia feltöltve"
-#: ../src/gpm-statistics.c:461
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (tervezett)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:475
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
msgid "Voltage"
msgstr "Feszültség"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:497
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:504
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitás"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
msgid "Technology"
msgstr "Technológia"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:514
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
msgid "No data"
msgstr "Nincs adat"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
msgid "Kernel module"
msgstr "Rendszermagmodul"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
msgid "Kernel core"
msgstr "Rendszermag"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Processzorközi megszakÃtás"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
msgid "Interrupt"
msgstr "MegszakÃtás"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintÅ?tábla"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
msgid "Serial ATA"
msgstr "Soros ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA gépvezérlÅ?"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "IdÅ?zÃtÅ?: %s"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Alvó: %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Ã?j feladat: %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Várakozik: %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Munkasor: %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Hálózati útválasztás ürÃtése: %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB tevékenység: %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "�bredések: %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
msgid "Local interrupts"
msgstr "Helyi megszakÃtások"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ã?tütemezett megszakÃtások"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
msgid "Device Information"
msgstr "Eszközinformációk"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
msgid "Device History"
msgstr "Eszköz elÅ?zményei"
# fixme
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Profile"
msgstr "Eszköz profilja"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Processzorébredések"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
-#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Time elapsed"
msgstr "Eltelt idÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
-#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
msgid "Cell charge"
msgstr "Cellatöltés"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
msgid "Predicted time"
msgstr "ElÅ?rejelzett idÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
msgid "Correction factor"
msgstr "JavÃtási tényezÅ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "ElÅ?rejelzés pontossága"
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenÃtése"
+
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Ezen eszköz kiválasztása indÃtáskor"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s van hátra"
+
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "_BeállÃtások"
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s: töltés (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n"
-"Várható működési idÅ?: %s"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:241
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:269
#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s teljesen feltöltve"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "a laptop várható működési ideje: %s"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:249
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)"
-
-# fixme
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:254
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:280
#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s: kisül (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\n"
-"Várható működési idÅ? akkumulátorról: %s"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s: %s van hátra"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)"
-
-# fixme
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:292
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s vár a kisülésre (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s: %s a feltöltésig"
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:308
#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s vár a feltöltésre (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "várható működési idÅ? akkumulátorról: %s"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:357
+#: ../src/gpm-upower.c:402
msgid "Product:"
msgstr "Termék:"
@@ -2263,237 +1710,434 @@ msgstr "Termék:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
-#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
msgid "Status:"
msgstr "Ã?llapot:"
-#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:406
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzik"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
msgid "Charged"
msgstr "Feltöltve"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
msgid "Charging"
msgstr "Töltés"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
msgid "Discharging"
msgstr "Kisülés"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:375
+#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Százalékos töltöttség:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:379
+#: ../src/gpm-upower.c:424
msgid "Vendor:"
msgstr "SzállÃtó:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:384
+#: ../src/gpm-upower.c:429
msgid "Technology:"
msgstr "Technológia:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:388
+#: ../src/gpm-upower.c:433
msgid "Serial number:"
msgstr "Sorozatszám:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:392
+#: ../src/gpm-upower.c:437
msgid "Model:"
msgstr "TÃpus:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:397
+#: ../src/gpm-upower.c:442
msgid "Charge time:"
msgstr "Töltési idÅ?:"
# fixme
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:403
+#: ../src/gpm-upower.c:448
msgid "Discharge time:"
msgstr "Kisülési idÅ?:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:410
+#: ../src/gpm-upower.c:455
msgid "Excellent"
msgstr "KitűnÅ?"
-#: ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:457
msgid "Good"
msgstr "Jó"
-#: ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:459
msgid "Fair"
msgstr "Elfogadható"
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:461
msgid "Poor"
msgstr "Rossz"
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:465
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacitás:"
-#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
msgid "Current charge:"
msgstr "Jelenlegi töltés:"
-#: ../src/gpm-upower.c:432
+#: ../src/gpm-upower.c:477
msgid "Last full charge:"
msgstr "Utolsó teljes töltés:"
-#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
msgid "Design charge:"
msgstr "Tervezett töltés:"
-#: ../src/gpm-upower.c:443
+#: ../src/gpm-upower.c:488
msgid "Charge rate:"
msgstr "Töltés sebessége:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:478
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Hálózati csatlakozó"
msgstr[1] "Hálózati csatlakozók"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:482
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Noteszgép-akkumulátor"
msgstr[1] "Noteszgép-akkumulátorok"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:486
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "Szünetmentes táp"
msgstr[1] "Szünetmentes táp"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitorok"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:494
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Egér"
msgstr[1] "Egér"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Billentyűzet"
msgstr[1] "Billentyűzet"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:502
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA-k"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:506
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobiltelefon"
msgstr[1] "Mobiltelefonok"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:511
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Médialejátszó"
msgstr[1] "Médialejátszó"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:515
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Táblagép"
msgstr[1] "Táblagép"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:519
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "SzámÃtógép"
msgstr[1] "SzámÃtógép"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:589
+#: ../src/gpm-upower.c:634
msgid "Lithium Ion"
msgstr "LÃtiumion"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:593
+#: ../src/gpm-upower.c:638
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "LÃtiumpolimer"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:597
+#: ../src/gpm-upower.c:642
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "LÃtium-vasfoszfát"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:601
+#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Lead acid"
msgstr "Ã?lmos-savas"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:605
+#: ../src/gpm-upower.c:650
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikkel-kadmium"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:609
+#: ../src/gpm-upower.c:654
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkel-fém hidrid"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:613
+#: ../src/gpm-upower.c:658
msgid "Unknown technology"
msgstr "Ismeretlen technológia"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:641
+#: ../src/gpm-upower.c:686
msgid "Empty"
-msgstr "Ã?res"
+msgstr "Lemerült"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:649
+#: ../src/gpm-upower.c:694
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Várakozás töltésre"
# fixme
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:653
+#: ../src/gpm-upower.c:698
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Várakozás kisülésre"
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:735
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "A laptop akkumulátora nincs jelen"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:739
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "A laptop akkumulátora töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:743
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "A laptop akkumulátora kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:747
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "A laptop akkumulátora lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:751
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "A laptop akkumulátora feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:755
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "A laptop akkumulátora akkumulátora feltöltésre vár"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:759
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "A laptop akkumulátora akkumulátora kisülésre vár"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:771
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "A szünetmentes táp töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:775
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "A szünetmentes táp kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:779
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "A szünetmentes táp lemerült"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:783
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "A szünetmentes táp feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:802
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Az egér töltÅ?dik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:806
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Az egér kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:810
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Az egér lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:814
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Az egér feltöltve"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:826
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "A billentyűzet töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:830
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "A billentyűzet kisül"
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:834
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "A billentyűzet lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:838
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "A billentyűzet feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:850
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "A PDA töltÅ?dik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:854
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "A PDA kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:858
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "A PDA lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:862
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "A PDA feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:874
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "A mobiltelefon töltÅ?dik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:878
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "A mobiltelefon kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:882
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "A mobiltelefon lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:886
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "A mobiltelefon feltöltve"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:899
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "A médialejátszó töltÅ?dik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:903
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "A médialejátszó kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:907
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "A médialejátszó lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:911
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "A médialejátszó feltöltve"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:923
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "A táblagép töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:927
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "A táblagép kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:931
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "A táblagép lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:935
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "A táblagép feltöltve"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:947
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "A számÃtógép töltÅ?dik"
+
+# fixme
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:951
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "A számÃtógép kisül"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:955
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "A számÃtógép lemerült"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:959
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "A számÃtógép feltöltve"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]