[glade] Updated Spanish translation



commit 1de16cf7f76917b3ebba2b66790e8baaa44bea7b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Mar 12 10:01:18 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1279 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 655 insertions(+), 624 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 19efc9e..6f1978c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 09:57+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -563,13 +563,12 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-#| msgid "Drag and Drop"
 msgid "Drag and Drop Multiple"
 msgstr "Arrastrar y soltar múltiple"
 
@@ -643,11 +642,11 @@ msgstr "Cadena"
 msgid "An entry"
 msgstr "Una entrada"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1010
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
 msgid "Design View"
 msgstr "Vista de diseño"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1011
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición"
 
@@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "Borrar %s hijo de %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordenar los hijos de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
@@ -777,11 +776,11 @@ msgstr "General"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -991,7 +990,7 @@ msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1207
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "_Descripción de propiedad:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:655
+#: ../gladeui/glade-palette.c:650
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selector de widgets"
 
@@ -1192,52 +1191,52 @@ msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:957
+#: ../gladeui/glade-project.c:954
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr ""
 "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:964
+#: ../gladeui/glade-project.c:961
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tiene selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: ../gladeui/glade-project.c:969
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:973
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:980
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:981
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:988
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
 msgid "Add Item"
 msgstr "AnÌ?adir elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:989
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:996
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo del puntero"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:997
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1158
+#: ../gladeui/glade-project.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1246,8 +1245,8 @@ msgstr ""
 "Falló al cargar %s.\n"
 "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1568 ../gladeui/glade-project.c:1605
-#: ../gladeui/glade-project.c:1842 ../gladeui/glade-project.c:3935
+#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Propiedades del documento %s"
@@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1933
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1264,17 +1263,17 @@ msgstr ""
 "d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:1935
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1939
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget está obsoleto"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1940
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #.
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1952
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1293,14 +1292,14 @@ msgstr ""
 "s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1956
+#: ../gladeui/glade-project.c:1954
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1960
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1309,113 +1308,113 @@ msgstr ""
 "en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1964
+#: ../gladeui/glade-project.c:1962
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1969
+#: ../gladeui/glade-project.c:1967
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2195
+#: ../gladeui/glade-project.c:2197
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2211
+#: ../gladeui/glade-project.c:2213
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2212
+#: ../gladeui/glade-project.c:2214
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3550
+#: ../gladeui/glade-project.c:3560
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3609
+#: ../gladeui/glade-project.c:3619
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3746
+#: ../gladeui/glade-project.c:3756
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3763
+#: ../gladeui/glade-project.c:3773
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Desde el directorio del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3774
+#: ../gladeui/glade-project.c:3784
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3800
 msgid "From this directory"
 msgstr "Desde este directorio"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3795
+#: ../gladeui/glade-project.c:3805
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3820
+#: ../gladeui/glade-project.c:3830
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3916
+#: ../gladeui/glade-project.c:3926
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4305
+#: ../gladeui/glade-project.c:4317
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4310
+#: ../gladeui/glade-project.c:4322
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(hijo de %s)"
 
 #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4318
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4543 ../gladeui/glade-project.c:4581
-#: ../gladeui/glade-project.c:4744
+#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595
+#: ../gladeui/glade-project.c:4758
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4630
+#: ../gladeui/glade-project.c:4644
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4641
+#: ../gladeui/glade-project.c:4655
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4657
+#: ../gladeui/glade-project.c:4671
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4702
+#: ../gladeui/glade-project.c:4716
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4714
+#: ../gladeui/glade-project.c:4728
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -1579,7 +1578,7 @@ msgid "Could not show link:"
 msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -1635,7 +1634,7 @@ msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
@@ -1699,7 +1698,7 @@ msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1311 ../gladeui/glade-widget-action.c:199
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -1712,64 +1711,64 @@ msgstr "Indica si el widget es visible o no"
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:824
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s no soporta la adición de ningún hijo."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nombre de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nombre genérico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
 msgid "The icon name"
 msgstr "El nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo especial del hijo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1307
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1777,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
 "especiales para esta clase de contenedores"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1315
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
 
@@ -1940,7 +1939,7 @@ msgstr "Nombre accesible"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -2078,198 +2077,208 @@ msgid "Background Color column"
 msgstr "Columna de color de fondo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#| msgid "Background Color column"
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Columna RGBA de fondo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Abajo a la izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Box"
 msgstr "Caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Browse"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid "Button Box"
 msgstr "Botonera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Movimiento del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid "Button Press"
 msgstr "Pulsación del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid "Button Release"
 msgstr "Liberación del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Columna del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#| msgid "Cell Background Color column"
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrar en el padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Character"
 msgstr "Carácter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Check Button"
 msgstr "Botón de casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Elemento de menú con casillas"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Click"
 msgstr "Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Columna de tasa de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Color Button"
 msgstr "Botón de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Texto de la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Renderizador del combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Widgets compuestos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Containers"
 msgstr "Contenedores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tecla de control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Control y exhibición"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Controlado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Controller For"
 msgstr "Controlador para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
@@ -2277,287 +2286,292 @@ msgstr "Crear carpeta"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Data column"
 msgstr "Columna de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Delayed"
 msgstr "Retrasado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Described By"
 msgstr "Descrito por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Description For"
 msgstr "Descripción para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
 "asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caja de diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Digits column"
 msgstr "Columna de dígitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "Dock"
 msgstr "Empotrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "Down"
 msgstr "Bajar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Ã?rea de dibujo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menú desplegable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Edge"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "Edit Separately"
 msgstr "Editar separadamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Editar&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Editable column"
 msgstr "Columna editable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Octava clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Columna de elipsis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Empotrado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Embeds"
 msgstr "Empotra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Notificar entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr ""
 "Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Búfer de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Entrada de autocompletado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Etched In"
 msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Event Box"
 msgstr "Caja de eventos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Expander"
 msgstr "Expansor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Family column"
 msgstr "Columna de familia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Quinta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Quinto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtro de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Fill"
 msgstr "Relleno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primer botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Flows From"
 msgstr "Fluye desde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Flows To"
 msgstr "Fluye a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Cambio de foco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Columna de acompañamiento de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Font Button"
 msgstr "Botón de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Columna de descripción de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Font column"
 msgstr "Columna de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Columna de color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#| msgid "Foreground Color column"
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Columna RGBA de primer plano"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Cuarto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Frame"
 msgstr "Marco"
 
@@ -2565,7 +2579,7 @@ msgstr "Marco"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -2573,142 +2587,142 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Solamente agrandar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Half"
 msgstr "Mitad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Caja con manipulador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Tiene columna de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Height column"
 msgstr "Altura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Caja horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Botonera horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Columna de separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Paneles horizontales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Escala horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Separador horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal y vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificador hiper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fábrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Columna de nombre de iconos"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamaño del icono"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Fuentes de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si es válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Elemento de imagen del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Immediate"
 msgstr "Inmediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "In"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Columna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -2716,11 +2730,11 @@ msgstr ""
 "Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
 "tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -2728,33 +2742,33 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
 "una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -2762,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
 "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -2770,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
 "objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2778,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
 "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2786,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
 "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -2795,51 +2809,51 @@ msgstr ""
 "ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
 "objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Columna del indicador de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Completado inicialmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Insert After"
 msgstr "Insertar después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Insertar antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Insertar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Insertar página después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Insertar página antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Intro"
 msgstr "Retorno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Invalid"
 msgstr "No válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -2847,27 +2861,32 @@ msgstr ""
 "Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
 "empotrado visualmente en otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#| msgid "Insert Column"
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Columna invertida"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Items"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Key Press"
 msgstr "Pulsación de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Key Release"
 msgstr "Liberación de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Columna de código de tecla"
 
@@ -2875,7 +2894,7 @@ msgstr "Columna de código de tecla"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -2883,63 +2902,63 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Label For"
 msgstr "Etiqueta para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etiquetado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Language column"
 msgstr "Columna de idioma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas larga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Menos usado recientemente primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Notificar salida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Link Button"
 msgstr "Botón de enlace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "List Store"
 msgstr "Almacenamiento de lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista de widgets en este grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Bloquear clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
@@ -2947,788 +2966,789 @@ msgstr "Bajo"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Markup column"
 msgstr "Columna de marcado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#| msgid "Width in Characters column"
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "Anchura máxima de la columna, en caracteres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Member Of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Diálogo del mensaje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Metamodificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varios"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Model column"
 msgstr "Columna de modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Más recientemente usado primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiple"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo hijo de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "North East"
 msgstr "Noreste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "North West"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Notebook"
 msgstr "Cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Number of items"
 msgstr "Número de elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Número de páginas en este asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblicuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Aceptar, Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Columna de orientación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Paned"
 msgstr "En panel de ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Ventana madre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Renderizador pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Pista de movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Popup For"
 msgstr "Emerger para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menú emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Press"
 msgstr "Press"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Preview snapshot"
 msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock principal"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fracción de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Property Change"
 msgstr "Cambio de propiedad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Proximidad afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Proximidad dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Columna de «pulse»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Acción del botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Radio column"
 msgstr "Columna de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Acción reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menú del selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtro reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestor reciente"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acción relacionada"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Release"
 msgstr "Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Liberar modificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Eliminar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Eliminar página"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Eliminar padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Eliminar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Eliminar hueco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID de respuesta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Rise column"
 msgstr "Columna de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Botón de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Scale column"
 msgstr "Escalar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Botón secundario del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Columna sensible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Separador del elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separador de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Séptima clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tecla Mayús"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encoger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Single"
 msgstr "Ã?nico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Columna de modo de párrafo único"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sexta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Size column"
 msgstr "Columna de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Mayúsculas pequeñas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas pequeña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "South East"
 msgstr "Sureste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "South West"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderizador incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pantalla de bienvenida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Spread"
 msgstr "Desparramado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icono de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Columna de detalles del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Columna de tamaño del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Stock column"
 msgstr "Columna de catálogo (stock)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Columna de estiramiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Columna de tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Style column"
 msgstr "Estilo de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Substructure"
 msgstr "Subestructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Subventana de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificador Súper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Búfer de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Búfers de texto"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Columna de columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderizador de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etiqueta del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texto debajo de los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "El número de columnas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "El número de elementos en la caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "El número de filas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posición de la página en el asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -3736,119 +3756,115 @@ msgstr ""
 "El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
 "o desde una fábrica de iconos)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "El elemento de stock para este botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Botón del medio del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Acción conmutada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Botón conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Conmutar renderizador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Sugerencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Top Level"
 msgstr "Nivel superior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Top Right"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Niveles superiores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Modelo en árbol"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selección en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Almacenamiento en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra expandida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Underline column"
 msgstr "Columna de subrayado"
 
@@ -3856,107 +3872,107 @@ msgstr "Columna de subrayado"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Usar apariencia de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Subrayar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Value column"
 msgstr "Columna de valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Variant column"
 msgstr "Columna de variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Caja vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botonera vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Columna de separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Paneles verticales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Viewport"
 msgstr "Puerto de vista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Notificar visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Visible column"
 msgstr "Columna de visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Botón de volumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Weight column"
 msgstr "Peso de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -3964,47 +3980,47 @@ msgstr ""
 "Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
 "independientemente de la entrada del usuario."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Width column"
 msgstr "Anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Columna de anchura de caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupo de ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Word"
 msgstr "Palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carácter de palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Modo de ajuste de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Sí, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4188,7 +4204,6 @@ msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
 #, c-format
-#| msgid "Only a %s can be added to a %s."
 msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
 msgstr "Sólo se pueden añadir objetos de tipo %s a objetos de tipo %s."
 
@@ -4229,13 +4244,11 @@ msgstr "No se puede añadir una ventana de nivel superior a un contenedor."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
 #, c-format
-#| msgid "A %s cannot have any children."
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Los widgets de tipo %s sólo pueden tener widgets como hijos."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
 #, c-format
-#| msgid "This %s has no placeholders available to add children."
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
 "Los widgets de tipo %s necesitan un lugar disponible para añadir hijos."
@@ -4342,7 +4355,6 @@ msgstr "Editar menú"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
 #, c-format
-#| msgid "A %s cannot have any children."
 msgid "A object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningún hijo."
 
@@ -4416,7 +4428,7 @@ msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
 #. Text...
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -4476,7 +4488,8 @@ msgstr "Etiqueta"
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -4604,108 +4617,108 @@ msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "Ajustando %s para que use una configuración estándar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:306
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Ajustando %s para que use un botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta y una imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:407
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
 msgid "Configure button content"
 msgstr "Configurar el contenido del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
 msgid "Add custom button content"
 msgstr "Añadir contenido de botón personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
 msgid "Stock button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etiqueta con imagen opcional"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:146
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estándar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de widget personalizada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:216
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:255
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:293
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:388
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Editar etiqueta"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:435
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:303
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Editar imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:271
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen desde un nombre de archivo"
 
 #. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:363
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
 msgid "Set Image Size"
 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Elemento de stock:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:161
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
@@ -4714,7 +4727,7 @@ msgstr ""
 "defina los fuentes para ese icono en la vista de árbol."
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
 msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4724,7 +4737,7 @@ msgstr ""
 "obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
 "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4732,90 +4745,90 @@ msgstr ""
 "Añadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para "
 "añadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Ajustando %s para que use una cadena patrón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:335
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
 msgstr "Ajustando %s para establecer la anchura deseada en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
 msgstr "Ajustando %s para establecer una anchura máxima en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de línea normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Ajustando %s para que use una sola línea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra específico de Pango"
 
 #. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:529
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
 msgid "Edit label appearance"
 msgstr "Editar la apariencia de la etiqueta"
 
 #. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:612
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
 msgid "Format label"
 msgstr "Etiqueta de formato"
 
 #. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:692
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
 msgid "Text line wrapping"
 msgstr "Ajustado de texto a la línea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:714
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
 msgid "Text wraps normally"
 msgstr "El texto se ajusta normalmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s como un atributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "Ajustando %s para que use la propiedad %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:400
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Obtener %s del modelo (tipo %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:549
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
 msgid "unset"
 msgstr "sin establecer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:572
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
 msgid "no model"
 msgstr "sin modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -4823,73 +4836,73 @@ msgstr ""
 "Elegir un Modelo de datos y definir algunas\n"
 "columnas en el primer elemento de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
 msgstr "Ajustando %s para que use texto estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "Ajustando %s para que use una búfer externo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde el tema de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:396
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono primario desde un nombre de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:422
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "Ajustando %s para que use un icono secundario desde el tema de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr ""
 "Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
 
 #. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
 msgid "Primary icon"
 msgstr "Icono primario"
 
 #. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:690
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "Ajustando la acción %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:316
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
 msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:317
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
 msgid "Group Header"
 msgstr "Cabecera de grupo"
 
@@ -4898,6 +4911,36 @@ msgstr "Cabecera de grupo"
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Escriba aquí>"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Insertar fila en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Insertar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Eliminar columna en %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Eliminar fila en %s"
+
+#~ msgid "Text Buffers"
+#~ msgstr "Búfers de texto"
+
+#~ msgid "Tree Model"
+#~ msgstr "Modelo en árbol"
+
 #~ msgid "DnD"
 #~ msgstr "AyS"
 
@@ -4907,18 +4950,6 @@ msgstr "<Escriba aquí>"
 #~ msgid "Only widgets can be added to a %s."
 #~ msgstr "Sólo se pueden añadir widgets a %s."
 
-#~ msgid "Insert Row on %s"
-#~ msgstr "Insertar fila en %s"
-
-#~ msgid "Insert Column on %s"
-#~ msgstr "Insertar columna en %s"
-
-#~ msgid "Remove Column on %s"
-#~ msgstr "Eliminar columna en %s"
-
-#~ msgid "Remove Row on %s"
-#~ msgstr "Eliminar fila en %s"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "Ã?nd_ice"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]