[eog] Updated Romanian translation



commit b743965e681edb8a426fc2336989a183a833fb81
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Mar 12 02:55:25 2011 +0100

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  414 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 834e9ea..cf40446 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,16 +9,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:51+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=eog&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 07:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 05:40+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -63,29 +63,29 @@ msgstr "È?terge bara de unelte aleasÄ?"
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "ActiveazÄ? modul pe tot ecranul cu dublu-clic"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Pe tot ecranul cu dublu-clic"
 
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "ReîncarcÄ? imaginea"
 
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "ReîncarcÄ? imaginea curentÄ?"
 
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "Data în bara de stare"
 
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shows the image date in the window statusbar"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? data imaginii în bara de stare a ferestrei"
 
@@ -379,7 +379,6 @@ msgstr ""
 "â??trans-colorâ?? determinÄ? valoarea utilizatÄ? a culorii."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid "Error on deleting image %s"
 msgid "External program to use for editing images"
 msgstr "Programul extern de utilizat la editarea imaginilor"
 
@@ -448,9 +447,6 @@ msgstr ""
 "pentru a se potrivi dimensiunii ecranului."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for "
-#| "top; 3 for right."
 msgid ""
 "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
 "for right."
@@ -480,13 +476,11 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Scalare cu rotiÈ?a de derulare"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr ""
 "AratÄ?/ascunde butoanele de derulare ale panoului de galeriei de imagini."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-#| msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr "AfiÈ?eazÄ?/ascunde panoul pentru galeria de imagini."
 
@@ -562,7 +556,6 @@ msgstr ""
 "al utilizatorului când nu sunt imagini încÄ?rcate."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr "DacÄ? panoul galeriei de imagini sÄ? fie redimensionabil."
 
@@ -668,67 +661,69 @@ msgstr ""
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr "Ã?ncercaÈ?i o altÄ? extensie, cu ar fi .png sau .jpg."
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:164
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fiÈ?ierele"
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:169
-msgid "All Images"
-msgstr "Toate imaginile"
-
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:190
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s·(*.%s)"
 
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "All Files"
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr ""
+
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:286 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "pixel"
 msgstr[1] "pixeli"
 msgstr[2] "de pixeli"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
 msgid "Open Image"
 msgstr "Deschide imaginea"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
 msgid "Save Image"
 msgstr "SalveazÄ? imaginea"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:463
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Deschide dosar"
 
-#: ../src/eog-image.c:599
+#: ../src/eog-image.c:600
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformare asupra unei imagini neîncÄ?rcate."
 
-#: ../src/eog-image.c:627
+#: ../src/eog-image.c:628
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformarea a eÈ?uat."
 
-#: ../src/eog-image.c:1054
+#: ../src/eog-image.c:1055
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest tip de fiÈ?ier."
 
-#: ../src/eog-image.c:1183
+#: ../src/eog-image.c:1184
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Ã?ncÄ?rcarea imaginii a eÈ?uat."
 
-#: ../src/eog-image.c:1590 ../src/eog-image.c:1692
+#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nicio imagine încÄ?rcatÄ?."
 
-#: ../src/eog-image.c:1600 ../src/eog-image.c:1704
+#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "FiÈ?ierul temporar nu a putut fi creat."
@@ -788,12 +783,12 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %d %B %Y"
 
@@ -801,17 +796,17 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
 msgid "_Retry"
 msgstr "_ReîncearcÄ?"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca imaginea â??%sâ??."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit imagini în â??%sâ??."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "LocaÈ?ia datÄ? nu conÈ?ine imagini."
 
@@ -945,7 +940,7 @@ msgstr "ca atare"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
 msgid "Taken on"
 msgstr "Fotografiat în"
 
@@ -968,7 +963,7 @@ msgstr " (Unicode nevalid)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:522
+#: ../src/eog-window.c:531
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
@@ -976,18 +971,18 @@ msgstr[0] "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i Ã? %i pixeli  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i Ã? %i de pixeli  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:822
+#: ../src/eog-window.c:831
 msgid "_Reload"
 msgstr "_ReîncarcÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:824 ../src/eog-window.c:2666
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ascun_de"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:834
+#: ../src/eog-window.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -996,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "Imaginea â??%sâ?? a fost modificatÄ? de cÄ?tre o aplicaÈ?ie externÄ?.\n"
 "DoriÈ?i sÄ? o reîncÄ?rcaÈ?i?"
 
-#: ../src/eog-window.c:998
+#: ../src/eog-window.c:1007
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "UtilizeazÄ? â??%sâ?? pentru a deschide imaginea aleasÄ?"
@@ -1006,17 +1001,17 @@ msgstr "UtilizeazÄ? â??%sâ?? pentru a deschide imaginea aleasÄ?"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1154
+#: ../src/eog-window.c:1163
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Se salveazÄ? imaginea â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1507
+#: ../src/eog-window.c:1516
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Se deschide imaginea â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2196
+#: ../src/eog-window.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1025,15 +1020,15 @@ msgstr ""
 "Eroare la tipÄ?rirea fiÈ?ierului:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2453
+#: ../src/eog-window.c:2471
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor barÄ? de unelte"
 
-#: ../src/eog-window.c:2456
+#: ../src/eog-window.c:2474
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_RestabileÈ?te la implicit"
 
-#: ../src/eog-window.c:2542
+#: ../src/eog-window.c:2560
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
@@ -1046,23 +1041,27 @@ msgstr ""
 "  Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n";
 "  Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome";
 
-#: ../src/eog-window.c:2547
+#: ../src/eog-window.c:2565
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2550
+#: ../src/eog-window.c:2568
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Vizualizatorul de imagini pentru GNOME."
 
+#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr ""
+
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2664
+#: ../src/eog-window.c:2708
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Deschide preferinÈ?ele de fundal"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2680
+#: ../src/eog-window.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1071,11 +1070,11 @@ msgstr ""
 "Imaginea â??%sâ?? a fost configuratÄ? ca fundal al desktopului.\n"
 "DoriÈ?i sÄ?-i modificaÈ?i aspectul?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3072
+#: ../src/eog-window.c:3116
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Se salveazÄ? imaginea localâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3196
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? mutaÈ?i\n"
 "â??%sâ?? la gunoi?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3155
+#: ../src/eog-window.c:3199
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut gÄ?sit coÈ?ul de gunoi pentru â??%sâ??. DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent "
 "aceastÄ? imagine?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3204
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr[2] ""
 "DoriÈ?i sÄ? mutaÈ?i %d de imagini\n"
 "selectatÄ? în coÈ?ul de gunoi?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3165
+#: ../src/eog-window.c:3209
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1119,455 +1118,450 @@ msgstr ""
 "O parte din imaginile selectate nu au putut fi mutate la coÈ?ul de gunoi È?i "
 "voi fi È?terse definitiv. DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3182 ../src/eog-window.c:3645 ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mu_tÄ? la coÈ?ul de gunoi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3184
+#: ../src/eog-window.c:3228
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Nu întreba din nou în aceastÄ? sesiune"
 
-#: ../src/eog-window.c:3229 ../src/eog-window.c:3243
+#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nu s-a putut accesa coÈ?ul de gunoi."
 
-#: ../src/eog-window.c:3251
+#: ../src/eog-window.c:3295
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul"
 
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3391
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Eroare la È?tergerea imaginii %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3638
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagine"
 
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3639
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3640
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/eog-window.c:3572
+#: ../src/eog-window.c:3641
 msgid "_Go"
 msgstr "Navi_gare"
 
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3642
 msgid "_Tools"
 msgstr "Unel_te"
 
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3643
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3576
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Deschideâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3646
 msgid "Open a file"
 msgstr "Deschide un fiÈ?ier"
 
-#: ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3648
 msgid "_Close"
 msgstr "Ã?n_chide"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3649
 msgid "Close window"
 msgstr "Ã?nchide fereastra"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "BarÄ? de _unelte"
 
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3652
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "EditeazÄ? bara de unelte a aplicaÈ?iei"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Preferi_nÈ?e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3655
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "PreferinÈ?e pentru Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConÈ?inut"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3658
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Ajutor pentru aceastÄ? aplicaÈ?ie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3591 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3661
 msgid "About this application"
 msgstr "Despre aceastÄ? aplicaÈ?ie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3666
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "BarÄ? de unel_te"
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3667
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ComutÄ? vizibilitatea barei de unelte în fereastra curentÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3669
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "BarÄ? de _stare"
 
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3670
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ComutÄ? vizibilitatea barei de stare în fereastra curentÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603
-#| msgid "_Image Collection"
+#: ../src/eog-window.c:3672
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Galerie de _imagini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604
-#| msgid ""
-#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3673
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 "ComutÄ? vizibilitatea panoului pentru galeria de imagini în fereastra curentÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panou lateral"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3676
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "SchimbÄ? vizibilitatea panoului lateral în fereastra curentÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3681
 msgid "_Save"
 msgstr "_SalveazÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3613
+#: ../src/eog-window.c:3682
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "SalveazÄ? modificÄ?rile din imaginile selectate curent"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3684
 msgid "Open _with"
 msgstr "Desc_hide cu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3685
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Deschide imaginile selectate cu a altÄ? aplicaÈ?ie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3687
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "SalveazÄ? c_aâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3688
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "SalveazÄ? imaginile selectate sub un alt nume"
 
-#: ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3690
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "Ti_pÄ?reÈ?teâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3691
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "TipÄ?reÈ?te imaginile selectate"
 
-#: ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3693
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Prop_rietÄ?È?i"
 
-#: ../src/eog-window.c:3625
+#: ../src/eog-window.c:3694
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? prioprietÄ?È?ile È?i informaÈ?iile imaginii selectate"
 
-#: ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3696
 msgid "_Undo"
 msgstr "_RefÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3697
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "AnuleazÄ? ultima modificare din imagine"
 
-#: ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3699
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "RÄ?stoarnÄ? ori_zontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3631
+#: ../src/eog-window.c:3700
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "OglindeÈ?te orizontal imaginea"
 
-#: ../src/eog-window.c:3633
+#: ../src/eog-window.c:3702
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "RÄ?stoarnÄ? _vertical"
 
-#: ../src/eog-window.c:3634
+#: ../src/eog-window.c:3703
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "OglindeÈ?te vertical imaginea"
 
-#: ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3705
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "_RoteÈ?te în sens orar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3706
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "RoteÈ?te imaginea 90 de grade cÄ?tre dreapta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3708
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Rotire în sensulul invers al ace_lor de ceasornic"
 
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "RoteÈ?te imaginea 90 de grade cÄ?tre stânga"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3711
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "DefineÈ?te ca fundal pentru _desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "DefineÈ?te imaginea selectatÄ? ca fundal pentru desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "MutÄ? în coÈ?ul de gunoi imaginea selectatÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657 ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3717
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top:"
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_us:"
+
+#: ../src/eog-window.c:3718
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr "MutÄ? elementul selectat în bara de unelte"
+
+#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_MÄ?reÈ?te"
 
-#: ../src/eog-window.c:3649 ../src/eog-window.c:3658
+#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "MÄ?reÈ?te imaginea"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3663
+#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cÈ?oreazÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3661 ../src/eog-window.c:3664
+#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "MicÈ?oreazÄ? imaginea"
 
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3726
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensiune _normalÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3655
+#: ../src/eog-window.c:3727
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? imaginea la dimensiunea ei normalÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3744
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pe _tot ecranul"
 
-#: ../src/eog-window.c:3673
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? imaginea curentÄ? pe tot ecranul"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3747
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "PauzÄ? în succesiunea de imagini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3676
+#: ../src/eog-window.c:3748
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Face o pauzÄ? sau reia succesiunea de imagini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3750
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Cea mai _bunÄ? potrivire"
 
-#: ../src/eog-window.c:3679
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "PotriveÈ?te dimensiunea imaginii în fereastrÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3684 ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imaginea _precedentÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3685
-#| msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Mergi la imaginea anterioarÄ? din galerie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3759
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Imaginea _urmÄ?toare"
 
-#: ../src/eog-window.c:3688
-#| msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Mergi la imaginea urmÄ?toare din galerie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3690 ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rima imagine"
 
-#: ../src/eog-window.c:3691
-#| msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Mergi la prima imagine din galerie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3693 ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ul_tima imagine"
 
-#: ../src/eog-window.c:3694
-#| msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Mergi la ultima imagine din galerie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Imagine aleatoa_re"
 
-#: ../src/eog-window.c:3697
-#| msgid "Go to a random image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Mergi la o imagine aleatoare din galerie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Succesiune _automatÄ? a imaginilor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "PorneÈ?te o succesiune automatÄ? a imaginilor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3850
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedenta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Next"
 msgstr "UrmÄ?toarea"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../src/eog-window.c:3792
+#: ../src/eog-window.c:3864
 msgid "In"
 msgstr "MÄ?reÈ?te"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Out"
 msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3873
 msgid "Fit"
 msgstr "PotriveÈ?te"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3876
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "È?terge"
 
-#: ../src/eog-window.c:4142
+#: ../src/eog-window.c:4227
 #, c-format
-#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "EditeazÄ? imaginea curentÄ? folosind %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
-#| msgid "_First Image"
+#: ../src/eog-window.c:4229
 msgid "Edit Image"
 msgstr "EditeazÄ? imaginea"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "C_onfigureazÄ?"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ctiveazÄ?"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ac_tiveazÄ? tot"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Module acti_ve:"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Despre modul"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "C_onfigureazÄ? modul"
-
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Vizualizatorul de imagini Eye of GNOME"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Deschide pe tot ecranul"
 
-#: ../src/main.c:74
-#| msgid "Disable image collection"
+#: ../src/main.c:77
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "DezactiveazÄ? galeria de imagini"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Deschide în modul succesiune automatÄ? a imaginilor"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "PorneÈ?te o nouÄ? instanÈ?Ä? în locul refolosirii instanÈ?ei curente"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "AratÄ? versiunea aplicaÈ?iei"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:84
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[FIÈ?IERâ?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "RulaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru a vedea lista completÄ? a opÈ?iunilor liniei de "
 "comandÄ?."
 
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "Toate imaginile"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Modul"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "C_onfigureazÄ?"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "A_ctiveazÄ?"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Ac_tiveazÄ? tot"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
+
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "Module acti_ve:"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "_Despre modul"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "C_onfigureazÄ? modul"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]