[gimp-help-2] Updated italian translation



commit 09f44e64924b40ab5b5148cae7c1ac599554777a
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Fri Mar 11 16:15:48 2011 +0100

    Updated italian translation

 po/it/concepts.po |  155 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/it/menus.po    |    2 +-
 2 files changed, 94 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index 79a2589..128237d 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 21:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 21:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 16:12+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  toolbox.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  undo.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
-#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:190(term)
+#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:223(term)
 msgid "Undoing"
 msgstr "Annullamenti"
 
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr " "
 msgid "The Selection"
 msgstr "La selezione"
 
-#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:158(term)
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:191(term)
 msgid "Selections"
 msgstr "Selezioni"
 
 #: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
-#: src/concepts/concepts.xml:19(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
 msgid "Concepts"
 msgstr "Concetti"
 
@@ -788,7 +788,15 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
 "opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
 "selection."
-msgstr "� possibile sfumare la selezione in ogni momento, anche se questa era stata originariamente creata come selezione definita. Basta selezionare dal menu immagine <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Sfumata</guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo di selezione della sfumatura, impostare il raggio di sfumatura e premere <guibutton>OK</guibutton>. Si può fare anche l'opposto, cioè rendere definita, cioè tutto o niente, una selezione sfumata, facendo <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Definita</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ã? possibile sfumare la selezione in ogni momento, anche se questa era stata "
+"originariamente creata come selezione definita. Basta selezionare dal menu "
+"immagine <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Sfumata</"
+"guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo di selezione "
+"della sfumatura, impostare il raggio di sfumatura e premere <guibutton>OK</"
+"guibutton>. Si può fare anche l'opposto, cioè rendere definita, cioè tutto o "
+"niente, una selezione sfumata, facendo <menuchoice><guimenu>Seleziona</"
+"guimenu><guimenuitem>Definita</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/concepts/selection.xml:162(para)
 msgid ""
@@ -2802,7 +2810,7 @@ msgid "Introduction to Layers"
 msgstr "Livelli"
 
 #: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:312(primary)
-#: src/concepts/concepts.xml:82(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:78(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Livelli"
 
@@ -5756,7 +5764,7 @@ msgstr " "
 msgid "Image Types"
 msgstr "Tipi di immagine"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
@@ -8020,20 +8028,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/concepts.xml:26(None)
+#: src/concepts/concepts.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 msgstr " "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:16(title)
+#: src/concepts/concepts.xml:13(title)
 msgid "Basic Concepts"
 msgstr "Concetti base di GIMP"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:23(title)
+#: src/concepts/concepts.xml:20(title)
 msgid "Wilber, the GIMP mascot"
 msgstr "Wilber, la mascotte di GIMP"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:29(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:26(para)
 msgid ""
 "The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a "
 "different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
@@ -8042,7 +8050,7 @@ msgstr ""
 "diverso alla mascotte. Questo è un lavoro di Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp."
 "org)."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:37(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
 msgid ""
 "This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
 "terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
@@ -8059,15 +8067,15 @@ msgstr ""
 "trattati saranno di livello così generale che sarà facile trovarli "
 "nell'indice."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:50(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
 msgid ""
 "Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
 "speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
 "TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
-"single display window, but this is not quite correct: it is possible to have "
-"multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a "
-"single window display more than one image, though, or for an image to have "
-"no window displaying it."
+"single display window (although in truth it is possible to have multiple "
+"windows all displaying the same image). It is not possible to have a single "
+"window display more than one image, though, or for an image to have no "
+"window displaying it."
 msgstr ""
 "Le immagini sono le entità di base su cui lavora <acronym>GIMP</acronym>. "
 "Generalmente <quote>un'immagine</quote> corrisponde ad un singolo file, come "
@@ -8077,15 +8085,15 @@ msgstr ""
 "finestra che rappresenti più immagini o aver caricata un'immagine senza la "
 "corrispondente finestra."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:60(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
 msgid ""
 "A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
-"thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, "
-"think of it as more like a book, whose pages are called <quote>layers</"
-"quote>. In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image "
-"may contain a selection mask, a set of channels, and a set of paths. In "
-"fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching arbitrary "
-"pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
+"thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more "
+"like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack "
+"of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a "
+"set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> "
+"provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called "
+"<quote>parasites</quote>, to an image."
 msgstr ""
 "Un'immagine in <acronym>GIMP</acronym> può essere una cosa abbastanza "
 "complessa. Invece di pensarla come un foglio di carta con una figura "
@@ -8096,7 +8104,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> fornisce un meccanismo per attaccare dati generici "
 "ad un'immagine, chiamati <quote>parassiti</quote>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:70(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
 "same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
@@ -8113,37 +8121,60 @@ msgstr ""
 "con la grafica aiuta molto, in termini di velocità di esecuzione, avere un "
 "sistema con tanta memoria RAM."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:84(para)
-msgid ""
-"If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The "
-"simplest images contain only a single layer, and can be treated like single "
-"sheets of paper. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal with "
-"images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be "
-"opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you "
-"look at an image's display, you may see more than just the top layer: you "
-"may see elements of many layers."
-msgstr ""
-"Se un'immagine è come un piccolo libro, allora un livello è come una pagina "
-"di questo libro. L'immagine più semplice, come un singolo foglio di carta, "
-"contiene solo un livello; anche se gli utenti esperti di <acronym>GIMP</"
-"acronym> spesso hanno a che fare con immagini con molti livelli, anche "
-"dozzine. I livelli non sempre sono opachi e non devono neanche coprire tutta "
-"l'area dell'immagine per cui, quando si guarda un'immagine, è possibile che "
-"in effetti non si stia guardando solo il livello in cima ma elementi di "
-"molti livelli contemporaneamente."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:96(varlistentry:xreflabel)
-#: src/concepts/concepts.xml:98(phrase)
+#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
+msgid ""
+"If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with "
+"layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the "
+"other. You can draw on each paper, but still see the content of the other "
+"sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in "
+"relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often "
+"deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need "
+"not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
+"when you look at an image's display, you may see more than just the top "
+"layer: you may see elements of many layers."
+msgstr "Se una semplice immagine è come un singolo foglio di carta, allora un'immagine con livelli è come plico di trasparenze. Si può disegnare su ogni trasparenza, ma si potrà comunque vedere il contenuto degli altri fogli attraverso le aree trasparenti. � inoltre cambiare la posizione relativa di una trasparenza e spostarla rispetto alle altre nel plico. Gli utenti esperti di <acronym>GIMP</acronym> lavorano spesso con immagini composte da molti livelli, anche dozzine. I livelli non sempre sono opachi e non devono neanche coprire tutta l'area dell'immagine, pertanto, quando si guarda un'immagine, è possibile che in effetti non si stia guardando solo il livello in cima ma anche elementi di molti altri livelli contemporaneamente."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
+msgid ""
+"Digital images comprise of a grid of square elements of varying colors, "
+"called pixels. Each image has a pixel size, such as 900 pixels wide by 600 "
+"pixels high. But pixels don't have a set size in physical space. To set up "
+"an image for printing, we use a value called resolution, defined as the "
+"ratio between an image's size in pixels and its physical size (usually in "
+"inches) when it is printed on paper. Most file formats (but not all) can "
+"save this value, which is expressed as ppi &mdash; pixels per inch. When "
+"printing a file, the resolution value determines the size the image will "
+"have on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same "
+"900x600 pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely "
+"noticeable pixels &mdash; or as a large poster with large, chunky pixels. "
+"Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution "
+"value attached to the file. The value is usually 72 or 96ppi. It is "
+"important to realize that this value is arbitrary and was chosen for "
+"historic reasons. You can always change the resolution value inside "
+"<acronym>GIMP</acronym>&mdash; this has no effect on the actual image "
+"pixels. Furthermore, for uses such as displaying images on line, on mobile "
+"devices, television or video games &mdash; in short, any use that is not "
+"print &mdash; the resolution value is meaningless and is ignored, and "
+"instead the image is usually displayed so that each image pixel conforms to "
+"one screen pixel."
+msgstr "Le immagini digitali sono composte da una griglia di elementi quadrati di vari colori, detti pixel. Ogni immagine possiede dimensioni in pixel, per esempio 900 pixel di larghezza per 600 pixel in altezza. Invece i pixel non possiedono dimensioni fisiche. Per impostare la stampa di un'immagine, si usa un valore detto risoluzione, definito come rapporto tra la dimensione dell'immagine in pixel e le sue dimensioni fisiche (riportate di solito in pollici) della stampa finale su carta. Molti (ma non tutti) formati di file possono conservare questo valore, che viene espresso in ppi (pixel per inch ovvero pollice). Durante la stampa di un file, il valore di risoluzione determina le dimensioni che l'immagine avrà su carta, e quindi, la dimensione fisica dei pixel. La stessa immagine da 900x600 pixel può essere stampata piccola quanto il formato foto 15x10 con pixel così piccoli da essere appena visibili o larga quanto un poster con pixel grandi e squadrati facilmente visi
 bili. Immagini importati da telecamere, macchine fotografiche e telefonini di solito hanno il valore di risoluzione incorporato nel file. Il valore è di spesso di 72 o 96 ppi. � importante comprendere che questo valore è arbitrario ed è stato scelto per ragioni storiche. � sempre possibile cambiare il valore di risoluzione con <acronym>GIMP</acronym>; ciò non ha effetto sui pixel dell'immagine. Inoltre, per scopi come la visualizzazione delle immagini on line, su dispositivi mobili, televisione o video giochi, in pratica per qualsiasi uso che non sia di stampa, il valore di risoluzione non ha senso, e infatti viene ignorato, mentre l'immagine viene mostrata in modo tale da far corrispondere per ogni pixel dell'immagine un pixel sullo schermo."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
+#: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:100(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:133(primary)
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
 #. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
 #.         you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
-#: src/concepts/concepts.xml:106(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:139(para)
 msgid ""
 "A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
 "<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
@@ -8159,7 +8190,7 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indicizzata</link> a colori sono "
 "indicizzato e alfa."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:115(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:148(para)
 msgid ""
 "The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
 "the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
@@ -8171,7 +8202,7 @@ msgstr ""
 "osservare questi canali di colore nella <link linkend=\"gimp-channel-dialog"
 "\">finestra di dialogo dei canali</link>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:121(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
 msgid ""
 "When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
 "together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
@@ -8186,7 +8217,7 @@ msgstr ""
 "vengono convertiti in altri appropriati per il dispositivo quando l'immagine "
 "viene mostrata."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:129(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:162(para)
 msgid ""
 "Channels can be useful when you are working on an image which needs "
 "adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
@@ -8197,7 +8228,7 @@ msgstr ""
 "vuole rimuovere l'effetto <quote>occhi rossi</quote> da una foto fatta con "
 "il flash, torna utile poter lavorare sul canale del rosso."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:135(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:168(para)
 msgid ""
 "You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
 "color that the channel represents. By using Filters on the channel "
@@ -8212,7 +8243,7 @@ msgstr ""
 "canali dei colori è il filro <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer"
 "\">mixer dei canali</link>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:144(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:177(para)
 msgid ""
 "In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
 "create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
@@ -8230,7 +8261,7 @@ msgstr ""
 "Vedere la voce del glossario sulle <link linkend=\"glossary-masks"
 "\">Maschere</link> per ulteriori informazioni sulle maschere di canale."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:160(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:193(para)
 msgid ""
 "Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
 "affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
@@ -8255,7 +8286,7 @@ msgstr ""
 "visualizzare il canale di selezione facendo clic sul tasto di <link linkend="
 "\"gimp-qmask\">Maschera veloce</link>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:176(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:209(para)
 msgid ""
 "A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
 "is acquiring the art of making good selectionsâ??selections that contain "
@@ -8276,7 +8307,7 @@ msgstr ""
 "di colore, in modo da poter, letteralmente, <quote>disegnare la selezione</"
 "quote>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:192(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:225(para)
 msgid ""
 "When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
 "an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
@@ -8310,11 +8341,11 @@ msgstr ""
 "acronym> chiede conferma prima di chiudere un'immagine su cui si sono "
 "effettuati dei cambiamenti non salvati)."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:212(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:245(term)
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Plug-in"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:214(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:247(para)
 msgid ""
 "Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
 "acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
@@ -8340,7 +8371,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>, di aggiungere nuove funzionalità a <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:228(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:261(para)
 msgid ""
 "All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
 "commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
@@ -8348,11 +8379,11 @@ msgstr ""
 "Tutti i comandi nel menu filtri e un numero notevole di comandi presenti in "
 "altri menu sono in realtà costituiti da plug-in."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:235(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:268(term)
 msgid "Scripts"
 msgstr "Script"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:237(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:270(para)
 msgid ""
 "In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
 "<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
diff --git a/po/it/menus.po b/po/it/menus.po
index d998aea..263d71a 100644
--- a/po/it/menus.po
+++ b/po/it/menus.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 23:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 15:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-24 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]