[gnome3-web] Updated Polish translation



commit a53efcc4e433e67119a331f1446ddfee9b45dd0f
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Mar 10 17:22:49 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pl.po   |  453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 454 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a062e9d..833ab1a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ fa
 gl
 ja
 ko
+pl
 sv
 ug
 zh_CN
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..44a2311
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome3-web\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../tryit.html:7(title) ../index.html:8(title) ../faq.html:7(title)
+msgid "GNOME 3 - Made of Easy"
+msgstr "GNOME 3"
+
+#: ../tryit.html:20(a) ../index.html:25(a) ../faq.html:20(a)
+msgid "Home"
+msgstr "Strona gÅ?ówna"
+
+#: ../tryit.html:20(a) ../index.html:25(a) ../faq.html:20(a)
+#: ../faq.html:28(h1)
+msgid "Common questions and answers"
+msgstr "NajczÄ?stsze pytania i odpowiedzi"
+
+#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:26(a) ../faq.html:21(a)
+msgid "Try it out!"
+msgstr "Wypróbuj GNOME 3"
+
+#: ../tryit.html:28(h1)
+msgid "Try out GNOME 3"
+msgstr "Wypróbuj GNOME 3"
+
+#: ../tryit.html:30(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 is under active development and will not be completed until April "
+"2011. If you want to try it, you can run a live alpha version from a CD/DVD "
+"or USB stick."
+msgstr ""
+"Å?rodowisko GNOME 3 jest aktywnie rozwijane i nie zostanie ukoÅ?czone przed "
+"kwietniem 2011. Aby je wypróbowaÄ?, można uruchomiÄ? wersjÄ? alfa z noÅ?nika CD/"
+"DVD lub pendrive'a."
+
+#: ../tryit.html:36(a)
+msgid "Download for 32 bit systems (v0.0.6)"
+msgstr "Pobierz dla komputerów 32 bitowych (v0.0.6)"
+
+#: ../tryit.html:37(a)
+msgid "Download for 64 bit systems (v0.0.6)"
+msgstr "Pobierz dla komputerów 64 bitowych (v0.0.6)"
+
+#: ../tryit.html:44(p)
+msgid ""
+"To run from a CD/DVD, burn the download to a disk, insert into your computer "
+"and reboot."
+msgstr ""
+"Aby uruchomiÄ? z pÅ?yty CD/DVD, należy nagraÄ? na niej pobrany obraz, wsunÄ?Ä? "
+"pÅ?ytÄ? do komputera i uruchomiÄ? go ponownie."
+
+#: ../tryit.html:48(li)
+msgid "Download the USB image writer (below) and extract it"
+msgstr "PobraÄ? nagrywarkÄ? obrazów USB (poniżej) i rozpakowaÄ? jÄ?"
+
+#: ../tryit.html:49(li)
+msgid ""
+"Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. <code>"
+"$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
+msgstr ""
+"OtworzyÄ? terminal i przejÅ?Ä? do katalogu wypakowanej nagrywarki obrazów (np. "
+"<code>$ cd Pobrane/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
+
+#: ../tryit.html:50(li)
+msgid ""
+"Prepare the image writer by running: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</"
+"code>"
+msgstr ""
+"PrzygotowaÄ? nagrywarkÄ? obrazów wykonujÄ?c polecenie: <code>$ chmod a+x "
+"./image-usb-stick</code>"
+
+#: ../tryit.html:51(li)
+msgid ""
+"Remove any USB storage devices that you might have connected to your "
+"computer and insert the empty USB stick that you want to write to"
+msgstr ""
+"WyjÄ?Ä? wszelkie pendrive'y USB podÅ?Ä?czone do komputera i wÅ?ożyÄ? pusty "
+"pendrive, na którym ma byÄ? zapisany obraz"
+
+#: ../tryit.html:52(li)
+msgid ""
+"Run the image writer script: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
+"path_to_the_live_image.iso</code>"
+msgstr ""
+"WykonaÄ? skrypt nagrywarki obrazów: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
+"Å?cieżka_do_pliku_obrazu.iso</code>"
+
+#: ../tryit.html:53(li)
+msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached"
+msgstr ""
+"Aby uruchomiÄ? obraz Live, należy uruchomiÄ? ponownie komputer z podÅ?Ä?czonym "
+"pendrive'em"
+
+#: ../tryit.html:56(a)
+msgid "Download USB image writer"
+msgstr "Pobierz nagrywarkÄ? obrazów USB"
+
+#: ../tryit.html:58(p)
+msgid "The user name for the live image is 'tux' and the password is 'linux'."
+msgstr "Nazwa użytkownika w obrazie Live to \"tux\", a hasÅ?o to \"linux\"."
+
+#: ../tryit.html:43(div)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> To run the GNOME 3 alpha from a USB stick: <placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><br/><placeholder-4/>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Aby uruchomiÄ? alfÄ? Å?rodowiska GNOME 3 z pendrive'a należy: "
+"<placeholder-2/><placeholder-3/><br/><placeholder-4/>"
+
+#: ../tryit.html:68(a) ../index.html:91(a) ../faq.html:67(a)
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: ../tryit.html:69(a) ../index.html:92(a) ../faq.html:68(a)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../tryit.html:69(a) ../index.html:92(a) ../faq.html:68(a)
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. grid_16
+#: ../tryit.html:67(div) ../index.html:90(div) ../faq.html:66(div)
+msgid ""
+"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Share on: <placeholder-2/> | "
+"<placeholder-3/><br/> â?§"
+msgstr ""
+"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Podziel siÄ? na: <placeholder-2/> | "
+"<placeholder-3/><br/> â?§"
+
+#: ../index.html:33(h1)
+msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
+msgstr "Wprowadzenie do Å?rodowiska GNOME nowej generacji"
+
+#: ../index.html:35(p)
+msgid ""
+"For GNOME 3, the GNOME Project has started from scratch and created a "
+"completely new, modern desktop designed for today's users and technologies. "
+"Here are some of the things that you can expect from the new GNOME:"
+msgstr ""
+"Projekt GNOME zaczÄ?Å? od nowa i stworzyÅ? caÅ?kowicie nowy, nowoczesny pulpit "
+"zaprojektowany dla dzisiejszych użytkowników i technologii. Poniżej można "
+"przeczytaÄ? o kilku rzeczach, jakich można siÄ? spodziewaÄ? od nowego "
+"Å?rodowiska GNOME:"
+
+#: ../index.html:43(h2)
+msgid "Simply beautiful"
+msgstr "Po prostu piÄ?kne"
+
+#: ../index.html:45(p)
+msgid ""
+"GNOME's new desktop takes elegance to a new level. We've swept away the "
+"clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we've made this the "
+"most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined new "
+"font and carefully crafted animations--all while preserving compatibility."
+msgstr ""
+"Nowy pulpit GNOME przenosi użytkownika na nowy poziom elegancji. "
+"WyczyÅ?ciliÅ?my caÅ?y baÅ?agan i stworzyliÅ?my prosty, Å?atwy w użyciu pulpit, "
+"najpiÄ?kniejszy w historii Å?rodowiska GNOME, dziÄ?ki nowemu motywowi "
+"graficznemu, odÅ?wieżonej czcionce i delikatnie wyważonymi animacjami - "
+"jednoczeÅ?nie zachowujÄ?c zgodnoÅ?Ä?."
+
+#: ../index.html:47(h2)
+msgid "An overview at a glance"
+msgstr "PodglÄ?d w zasiÄ?gu rÄ?ki"
+
+#: ../index.html:49(p)
+msgid ""
+"The activities view provides an easy way to access all your windows and "
+"applications. It is also a great way to keep track of all your activities. "
+"We have provided several fast and convenient ways to access the activities "
+"view, including the activities keyboard key (often known as the Windows key) "
+"and the activities hot corner."
+msgstr ""
+"Widok podglÄ?du dostarcza Å?atwy sposób na dostÄ?p do wszystkich okien i "
+"programów. Jest także Å?wietnym sposobem na Å?ledzenie swoich aktywnoÅ?ci. "
+"DostÄ?pnych jest kilka szybkich i wygodnych metod na dostÄ?p do widoku "
+"podglÄ?du, w tym klawisz aktywnoÅ?ci (znany czÄ?sto jako klawisz Windows) i róg "
+"\"PodglÄ?d\"."
+
+#: ../index.html:54(h2)
+msgid "Messaging built-in"
+msgstr "Wbudowany komunikator"
+
+#: ../index.html:56(p)
+msgid ""
+"Communication is an important part of the modern desktop, but it's a hassle "
+"when you have to switch windows to reply to a message. That's why GNOME 3 "
+"will let you continue your conversations without changing focus. The ability "
+"to enter a reply straight into messaging notifications makes instant "
+"messaging quick and effortless."
+msgstr ""
+"Komunikacja jest ważnÄ? czÄ?Å?ciÄ? nowoczesnego pulpitu, ale przeÅ?Ä?czanie okien, "
+"aby odpowiedzieÄ? na wiadomoÅ?Ä? jest rozpraszajÄ?ce. WÅ?aÅ?nie dlatego pulpit "
+"GNOME 3 umożliwia kontynuowanie rozmów bez zmiany skupienia. MożliwoÅ?Ä? "
+"wpisania odpowiedzi prosto w powiadomieniach komunikatora sprawia, że "
+"komunikacja jest szybka i bez wysiÅ?ku."
+
+#: ../index.html:58(h2)
+msgid "Distraction-free computing"
+msgstr "Praca wolna od rozproszeÅ?"
+
+#: ../index.html:60(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 is designed to reduce distraction and interruption and to put you in "
+"control. Our new notifications system subtly presents messages and will save "
+"them until you are ready for them, and the GNOME 3 panel has been styled so "
+"that it is part of the background, not the foreground. These changes allow "
+"you to focus on your creative tasks."
+msgstr ""
+"Å?rodowisko GNOME 3 zostaÅ?o zaprojektowane, aby zmniejszyÄ? rozproszenie i "
+"przerywanie oraz daÄ? kontrolÄ? użytkownikowi. Nowy system powiadomieÅ? "
+"subtelnie przedstawia komunikaty i zachowuje je do późniejszego odczytania. "
+"Panel pulpitu GNOME 3 wyglÄ?da tak, aby byÅ? czÄ?Å?ciÄ? tÅ?a, a nie pierwszym "
+"planem. Te zmiany umożliwiajÄ? skupienie siÄ? na dziaÅ?aniach kreatywnych."
+
+#: ../index.html:66(h2)
+msgid "Everything at your fingertips"
+msgstr "Wszystko pod rÄ?kÄ?"
+
+#: ../index.html:68(p)
+msgid ""
+"With the new GNOME desktop, everything can be quickly accessed from the "
+"keyboard. Press the activities key and search: it's as simple as that. "
+"You'll love this feature if you're a user who likes things to happen fast."
+msgstr ""
+"DziÄ?ki nowemu pulpitowi GNOME wszystko może byÄ? szybko uzyskane za pomocÄ? "
+"klawiatury. Wystarczy nacisnÄ?Ä? klawisz podglÄ?du i wyszukaÄ?: jest to tak "
+"proste. Użytkownicy, którzy lubiÄ? wszystko osiÄ?gaÄ? szybko polubiÄ? tÄ? funkcjÄ?."
+
+#: ../index.html:70(h2)
+msgid "Redesigned system settings"
+msgstr "Przeprojektowane ustawienia systemowe"
+
+#: ../index.html:72(p)
+msgid ""
+"Our system settings have been completely redesigned for GNOME 3, making them "
+"easier to use than ever before. There are some great new features in our "
+"system settings too, such as the ability to use Flickr images as desktop "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"Ustawienia systemowe zostaÅ?y caÅ?kowicie przeprojektowane dla Å?rodowiska "
+"GNOME 3, uÅ?atwiajÄ?c ich używanie. ZnalazÅ?o siÄ? w nich także wiele "
+"wspaniaÅ?ych funkcji, takich jak możliwoÅ?Ä? użycia obrazów z serwisu Flickr "
+"jako tÅ?a pulpitu."
+
+#: ../index.html:77(h2)
+msgid "And much, much more"
+msgstr "Oraz wiele, wiele wiÄ?cej"
+
+#: ../index.html:79(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 is crammed full of new features. Here are some of the other things "
+"that you can look forward to from GNOME 3:"
+msgstr ""
+"Å?rodowisko GNOME 3 jest peÅ?ne nowych funkcji. Poniżej wymieniono kilka "
+"innych rzeczy, jakich można oczekiwaÄ? od nowego wydania:"
+
+#: ../index.html:81(li)
+msgid "Window tiling to make using several windows simple and easy"
+msgstr "Kafelkowanie okien uÅ?atwia używanie kilku okien"
+
+#: ../index.html:82(li)
+msgid "An improved file manager"
+msgstr "Ulepszony menedżer plików"
+
+#: ../index.html:83(li)
+msgid ""
+"Dark application themes for when you want to focus on pictures and videos"
+msgstr ""
+"Ciemne motywy dla programów, które skupiajÄ? siÄ? na treÅ?ci (obrazach lub "
+"filmach)"
+
+#: ../index.html:84(li)
+msgid "Redesigned workspaces so you can easily organise your windows"
+msgstr "Przeprojektowane obszary robocze, aby Å?atwo organizowaÄ? okna"
+
+#: ../index.html:85(li)
+msgid "Major changes under the hood to give you a faster, smoother experience"
+msgstr ""
+"Duże zmiany wewnÄ?trz Å?rodowiska, aby używanie go byÅ?o szybsze i Å?atwiejsze"
+
+#: ../index.html:86(li)
+msgid ""
+"A satisfying experience, whatever kind of computer you use: GNOME 3 will "
+"feel right at home on netbooks as well as larger machines"
+msgstr ""
+"SatysfakcjonujÄ?ce doÅ?wiadczenie, niezależnie od używanego rodzaju komputera: "
+"Å?rodowisko GNOME 3 bÄ?dzie dziaÅ?aÅ?o wÅ?aÅ?ciwie na netbookach w domu oraz na "
+"wiÄ?kszych komputerach"
+
+#: ../faq.html:36(h2)
+msgid "How do I get GNOME 3?"
+msgstr "Jak pobraÄ? GNOME 3?"
+
+#: ../faq.html:38(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 is scheduled for release in April 2011 and will be available via "
+"popular distributions after that time. Further details of how you can get "
+"GNOME 3 will be posted on this site once it is available. If you can't wait "
+"that long, our <a href=\"tryit.html\">Try It</a> page contains details on "
+"how to try a development version."
+msgstr ""
+"Wydanie GNOME 3 jest zaplanowane na kwiecieÅ? 2011 i bÄ?dzie dostÄ?pne w "
+"popularnych dystrybucjach po tym czasie. WiÄ?cej informacji o uzyskaniu GNOME "
+"3 zostanie umieszczone na tej stronie, kiedy bÄ?dÄ? dostÄ?pne. JeÅ?li nie masz "
+"tyle cierpliwoÅ?ci, na stronie <a href=\"tryit.html\">Wypróbuj GNOME 3</a> "
+"można znaleźÄ? informacje o tym, jak wypróbowaÄ? wersjÄ? rozwojowÄ?."
+
+#: ../faq.html:40(h2)
+msgid "Will my computer be able to run GNOME 3?"
+msgstr "Czy mój komputer bÄ?dzie mógÅ? uruchomiÄ? GNOME 3?"
+
+#: ../faq.html:42(p)
+msgid ""
+"Computers purchased in the last 4 or 5 years should be more than capable of "
+"running GNOME 3. The GNOME 3 desktop does require hardware accelerated "
+"graphics in order to provide a cutting-edge experience however, and the "
+"complete GNOME 3 experience will only be available on computers capable of "
+"this. Do not worry though: GNOME 3 will come complete with a fallback "
+"interface which will provide an excellent experience in the absence of "
+"hardware acceleration, and which incorporates many of the improvements that "
+"can be found in GNOME 3. Furthermore, the GNOME project and its partners are "
+"working hard to ensure that the complete GNOME 3 experience is available to "
+"as many people as possible, and aim to ensure that users who are initially "
+"unable to have this experience will be able to in the future."
+msgstr ""
+"Komputery kupione w czasie ostatnich 4 lub 5 lat powinny nie mieÄ? żadnego "
+"problemu z uruchomieniem Å?rodowiska GNOME 3. Wymaga ono jednak sprzÄ?towego "
+"przyspieszenia grafiki, aby dostarczyÄ? nowoczesny pulpit i peÅ?ne "
+"doÅ?wiadczenie GNOME 3 bÄ?dzie dostÄ?pne tylko na komputerach je posiadajÄ?cych. "
+"Nie ma siÄ? jednak co martwiÄ?: GNOME 3 dostarczy interfejs zapasowy, który "
+"zapewni doskonaÅ?e wrażenia w przypadku braku przyspieszenia sprzÄ?towego i "
+"bÄ?dzie zawieraÄ? wiele ulepszeÅ? Å?rodowiska GNOME 3. Co wiÄ?cej, projekt GNOME "
+"i jego partnerzy ciÄ?żko pracujÄ?, aby upewniÄ? siÄ?, że peÅ?ne doÅ?wiadczenie "
+"GNOME 3 jest dostÄ?pne dla tylu osób, ile to możliwe, oraz chce upewniÄ? siÄ?, "
+"że użytkownicy, którzy nie majÄ? tej możliwoÅ?ci teraz, bÄ?dÄ? mogli jÄ? mieÄ? w "
+"przyszÅ?oÅ?ci."
+
+#: ../faq.html:44(h2)
+msgid "Will I be able to use my favourite GNOME apps in GNOME 3?"
+msgstr "Czy bÄ?dÄ? mógÅ? używaÄ? swoich ulubionych programów GNOME w GNOME 3?"
+
+#: ../faq.html:46(p)
+msgid ""
+"Yes! Existing GNOME applications will work just fine in GNOME 3. GNOME 3 "
+"does provide facilities to make applications even better though, so look out "
+"for new and improved GNOME 3 versions of those trusty apps you've learnt to "
+"love."
+msgstr ""
+"Tak. IstniejÄ?ce programy Å?rodowiska GNOME bÄ?dÄ? dziaÅ?aÅ?y doskonale w GNOME 3. "
+"Å?rodowisko GNOME 3 dostarcza nowe możliwoÅ?ci dla programów, aby dziaÅ?aÅ?y "
+"jeszcze lepiej, wiÄ?c warto poczekaÄ? na nowe i ulepszone wersje zaufanych "
+"programów dla GNOME 3."
+
+#: ../faq.html:48(h2)
+msgid "What will happen to the old version of GNOME?"
+msgstr "Co siÄ? stanie z poprzedniÄ? wersjÄ? Å?rodowiska GNOME?"
+
+#: ../faq.html:50(p)
+msgid ""
+"The GNOME 2 desktop had a long life, and parts of it became difficult to "
+"maintain over that period. As a result, continued releases of the entire "
+"GNOME 2 desktop was never a practical option for the GNOME Project, and "
+"several parts of the old GNOME 2 desktop will not receive new releases after "
+"GNOME 3 is released. The traditional GNOME 2 desktop will not disappear "
+"overnight, however: releases of GNOME 2 will continue to be supported by "
+"distributions for years to come."
+msgstr ""
+"Å?rodowisko GNOME 2 miaÅ?o dÅ?ugi żywot, i pewne jego czÄ?Å?ci staÅ?y siÄ? trudne "
+"do utrzymania przez ten czas. W wyniku tego kontynuowanie wydawania caÅ?ego "
+"Å?rodowiska GNOME 2 staÅ?o siÄ? niepraktyczne i pewne czÄ?Å?ci poprzedniego "
+"pulpitu GNOME 2 nie otrzymajÄ? nowych wydaÅ? po wydaniu GNOME 3. Tradycyjny "
+"pulpit GNOME 2 jednak nie zniknie, bÄ?dzie on wspierany przez dystrybucje "
+"jeszcze przez wiele lat."
+
+#: ../faq.html:52(h2)
+msgid "Why is the GNOME 3 desktop designed the way it is?"
+msgstr "Dlaczego pulpit GNOME 3 zaprojektowano wÅ?aÅ?nie w ten sposób?"
+
+#: ../faq.html:54(p)
+msgid ""
+"A huge amount of work has gone into the design of GNOME 3, and each of the "
+"design decisions behind it has a carefully considered rationale. If you have "
+"a specific question about one of these design decisions, try reading our <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/GnomeShell/Design/FAQ\";>answers to common GNOME "
+"3 design questions</a>. Alternatively, more extensive details about the "
+"design of the GNOME 3 desktop can be found on the <a href=\"http://live.";
+"gnome.org/GnomeShell/Design/\">GNOME 3 desktop design wiki page</a>."
+msgstr ""
+"Wiele pracy wÅ?ożono w projektowanie Å?rodowiska GNOME 3, a każda decyzja "
+"projektowa zostaÅ?a poważnie przemyÅ?lana. Odpowiedzi na pytania o konkretne "
+"decyzje można znaleźÄ? na stronie <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeShell/";
+"Design/FAQ\">FAQ Å?rodowiska GNOME 3</a>. Można znaleźÄ? także wiele "
+"informacji o projektowaniu GNOME 3 na stronie <a href=\"http://live.gnome.";
+"org/GnomeShell/Design/\">wiki projektowania pulpitu GNOME 3</a>."
+
+#: ../faq.html:56(h2)
+msgid "What are GNOME's plans after GNOME 3 is released?"
+msgstr "Jakie sÄ? plany projektu GNOME po wydaniu GNOME 3?"
+
+#: ../faq.html:58(p)
+msgid ""
+"We are going to have a huge party to celebrate the release, and then we're "
+"going to get back to work improving our desktop, so that GNOME 3 will get "
+"better and better with subsequent releases. We have lots of plans for new "
+"features which will make GNOME even easier and more satisfying to use, such "
+"as document search and an exciting new desktop extensions framework."
+msgstr ""
+"Wydamy wielkÄ? imprezÄ?, aby uczciÄ? wydanie, a nastÄ?pnie wrócimy do pracy nad "
+"ulepszaniem Å?rodowiska, aby GNOME 3 stawaÅ?o siÄ? coraz lepsze w każdym "
+"nastÄ?pnym wydaniu. Mamy wiele planów na nowe funkcje, które jeszcze uÅ?atwiÄ? "
+"używanie Å?rodowiska GNOME, takie jak wyszukiwanie dokumentów i nowÄ? "
+"strukturÄ? rozszerzeÅ? pulpitu."
+
+#: ../faq.html:60(h2)
+msgid "How can I get involved or help with GNOME 3?"
+msgstr "Jak mogÄ? pomóc GNOME 3?"
+
+#: ../faq.html:62(p)
+msgid ""
+"Spreading the word about GNOME 3 is a great way to help out. A positive "
+"tweet, dent, status update or post is always appreciated. You can also join "
+"our <a href=\"http://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook group</a> or "
+"become a <a href=\"http://www.gnome.org/friends/\";>friend of GNOME</a>. "
+"Additionally, you can help out with one of the many varied tasks involved in "
+"producing GNOME. Just check out our <a href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome";
+"\">contribution page</a> for more details."
+msgstr ""
+"Informowanie o wydaniu GNOME 3 jest wspaniaÅ?ym sposobem na pomoc. Pozytywny "
+"tweet, dent, aktualizacja stanu lub wpis na blogu jest zawsze doceniany. "
+"Można także doÅ?Ä?czyÄ? do naszej <a href=\"http://www.facebook.com/";
+"GNOMEDesktop\">grupy w serwisie Facebook</a> lub zostaÄ? <a href=\"http://www.";
+"gnome.org/friends/\">przyjacielem GNOME</a>. Dodatkowo można także pomóc w "
+"wiele różnych zadaniach zwiÄ?zanych z tworzeniem GNOME. Wszystkie informacje "
+"znajdujÄ? siÄ? na stronie <a href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>wiki</a>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]