[nanny] Updated Polish translation



commit 3593149086bb7f5aeeeb118e3a04c523e13a6a85
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Mar 10 16:49:02 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f0b219f..cc51036 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nanny\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 16:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -700,6 +701,16 @@ msgstr "biaÅ?a-lista"
 msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
 msgstr "Zawiera strony w 100% odpowiednie dla dzieci"
 
+#: ../client/common/src/Utils.py:93
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne programu Nanny wymaga administratora"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+"Aby uruchomiÄ? narzÄ?dzia administracyjne programu Nanny, należy byÄ? "
+"administratorem systemu."
+
 #: ../client/common/src/DBusClient.py:80
 msgid "NannyDaemon unavailable"
 msgstr "UsÅ?uga NannyDaemon jest niedostÄ?pna"
@@ -720,14 +731,6 @@ msgstr "Konsola administracyjna kontroli rodzicielskiej Nanny"
 msgid "Parental Control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "Czarne listy"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Menedżer czarnych list kontroli rodzicielskiej Nanny"
-
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
 msgid ""
@@ -774,7 +777,7 @@ msgid "Use web content filtering"
 msgstr "Używanie filtrowania treÅ?ci stron WWW"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
 msgid "Web browser"
 msgstr "PrzeglÄ?darka WWW"
 
@@ -816,12 +819,8 @@ msgid "Forbidden sites"
 msgstr "Zabronione strony"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
-msgstr ""
-"Tutaj można zastosowaÄ? dostÄ?pne czarne listy dla wybranego użytkownika. Aby "
-"dodaÄ? nowÄ? listÄ?, należy przejÅ?Ä? do System > Administracja > Czarne listy."
+msgid "_Update"
+msgstr "Zakt_ualizuj"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
 msgid "Import..."
@@ -851,31 +850,31 @@ msgstr ""
 msgid "close session"
 msgstr "zamkniÄ?cie sesji"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Monday"
 msgstr "poniedziaÅ?ek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Tuesday"
 msgstr "wtorek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Å?roda"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Thursday"
 msgstr "czwartek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Friday"
 msgstr "piÄ?tek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
 msgid "Sunday"
 msgstr "niedziela"
 
@@ -883,13 +882,43 @@ msgstr "niedziela"
 msgid "Web Content Filter Configuration"
 msgstr "Konfiguracja filtru treÅ?ci stron WWW"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "Nieznana nazwa listy blokowania"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr "(wersja: %s)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+msgid "There is an update available"
+msgstr "DostÄ?pna jest aktualizacja"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "Pobieranie informacji (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr "Instalowanie listy blokowania (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr "Aktualizowanie listy blokowania (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
 msgid "Error while importing list from the Internet"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas importowania list z Internetu"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
 msgid ""
 "Some error has occured while downloading the list.\n"
 "Please verify the URL and try again."
@@ -897,28 +926,28 @@ msgstr ""
 "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas pobierania listy.\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? adres URL i spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
 msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? ten filtr?"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
 msgid "You will not be able to undo this action."
 msgstr "Nie bÄ?dzie można cofnÄ?Ä? tego dziaÅ?ania."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
 msgid "Removing filter. Please, wait..."
 msgstr "Usuwanie filtru. ProszÄ? czekaÄ?..."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
 msgid "Error while deleting filters"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania filtrów"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
 msgid ""
 "Some error has occured while deleting filters.\n"
 "Please try again."
@@ -926,32 +955,54 @@ msgstr ""
 "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas usuwania filtrów.\n"
 "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
 msgid "<b>Select all the categories</b>"
 msgstr "<b>Wybór wszystkich kategorii</b>"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr "Wprowadza adres URL repozytorium nannycentral"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+"To coÅ? podobnego do http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? czarnÄ? listÄ??</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"Te dziaÅ?anie usunie caÅ?Ä? konfiguracjÄ? użytkownika powiÄ?zanÄ? z czarnÄ? listÄ?."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
 msgid "Nanny daemon is not started"
 msgstr "UsÅ?uga Nanny nie jest uruchomiona"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
 msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
 msgstr "Aby użyÄ? kontroli rodzicielskiej, proszÄ? uruchomiÄ? usÅ?ugÄ?."
 
 #. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:340
 msgid "Your configuration has been saved"
 msgstr "Konfiguracja zostaÅ?a zapisana"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
 msgid "You have made changes"
 msgstr "Wprowadzono zmiany"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:354
 msgid ""
 "If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
 "Are you sure?"
@@ -960,17 +1011,16 @@ msgstr ""
 "utracone.\n"
 "Na pewno?"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:383
 #, python-format
 msgid "Nanny Admin Console - %s"
 msgstr "Konsola administracyjna programu Nanny - %s"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:386
 msgid "Nanny Admin Console"
 msgstr "Konsola administracyjna programu Nanny"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
 msgid "Blacklist Filter Configuration"
 msgstr "Konfiguracja filtrowania wedÅ?ug czarnych list"
 
@@ -983,53 +1033,41 @@ msgstr ""
 "<b>%s (tylko do odczytu)</b>\n"
 "   %s"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>BÅ?Ä?d podczas importowania pliku czarnej listy</b>"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr "Wykryto zmianÄ? ustawieÅ? poÅ?rednika programu Firefox"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas importowania pliku czarnej listy."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? czarnÄ? listÄ??</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
 msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
 msgstr ""
-"Te dziaÅ?anie usunie caÅ?Ä? konfiguracjÄ? użytkownika powiÄ?zanÄ? z czarnÄ? listÄ?."
+"Nie można zmieniÄ? ustawieÅ? poÅ?rednika z powodu kontroli rodzicielskiej."
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
 msgid "Session"
 msgstr "Sesja"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
 msgid "e-Mail"
 msgstr "poczty e-mail"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
 msgid "Instant messanger"
 msgstr "komunikatora"
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
 #, python-format
 msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
 msgstr "Za %(time)s dostÄ?p do %(app)s zostanie udzielony."
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
 #, python-format
 msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
 msgstr "Za %(time)s dostÄ?p do %(app)s zostanie zabroniony."
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1037,7 +1075,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ?"
 msgstr[1] "%d dni"
 msgstr[2] "%d dni"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1045,7 +1083,7 @@ msgstr[0] "%d godzinÄ?"
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1054,7 +1092,7 @@ msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
 #. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
 msgid ", "
 msgstr ", "
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]