[gcalctool] l10n: Updated Greek translation for gcalctool



commit ba053f31263123f024261e2e5ac107d796d92023
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date:   Thu Mar 10 01:18:01 2011 +0200

    l10n: Updated Greek translation for gcalctool

 po/el.po | 1748 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1158 insertions(+), 590 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 903c0de..e9dc135 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,25 +15,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 21:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:33+0300\n"
 "Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek team\n"
-"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid "<i>x</i>"
 msgstr "<i>x</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Î?Ï?ναμη"
 
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:52
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Memory"
 msgstr "Î?νήμη"
 
@@ -91,23 +91,18 @@ msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
 msgid "Superscript"
 msgstr "Î?κθέÏ?ηÏ?"
 
-#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid " in "
-msgstr " Ï?ε "
-
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -116,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -132,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -141,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -152,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -163,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι Ï?Ï?αθεÏ?Ï? ανά Ï?εÏ?ίοδο αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -174,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -184,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -195,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -204,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? και Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -218,172 +213,172 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Future Value"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ι_Ï?Ï?κιο:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
 msgid "Present Value"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α _αξία:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Î?Ï?ή:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Margin:"
 msgstr "ΠεÏ?ι_θÏ?Ï?ιο:"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "Î?Ï?ιθ_μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν:"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Period:"
 msgstr "Πε_Ï?ίοδοÏ?:"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Principal:"
 msgstr "Î?Ï?Ï?_ια:"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Î¥Ï?ολειμμαÏ?ική αξία:"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
 
@@ -399,19 +394,19 @@ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή κÏ?δικοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά"
 
@@ -586,244 +581,300 @@ msgstr "Î?ονάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? θα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί ο Ï?Ï?έ
 msgid "Word size"
 msgstr "Î?ήκοÏ? λέξηÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:14
-msgid "United Arab Emirates dirham"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?άμ Î?Î?Î?"
+#: ../src/currency-manager.c:20
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency.h:15
-msgid "Australian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αλίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:16
-msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Î?εβ Î?οÏ?λγαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:17
-msgid "Bahraini dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Î?ηνάÏ?ιο Î?Ï?αÏ?Ï?έιν"
 
-#: ../src/currency.h:18
-msgid "Brunei dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?Ï?Ï?οÏ?νέι"
 
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Ρεάλ Î?Ï?αζιλίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Botswana pula"
+#: ../src/currency-manager.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Botswana Pula"
 msgstr "ΠοÏ?λα Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?άναÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?αναδά"
 
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Swiss Franc"
 msgstr "ΦÏ?άγκο Î?λβεÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Chilean peso"
+#: ../src/currency-manager.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Chilean Peso"
 msgstr "ΠέÏ?ο ΧιλήÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "ΡενμινμÏ?ί γιοÏ?άν Î?ίναÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Colombian peso"
+#: ../src/currency-manager.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Colombian Peso"
 msgstr "ΠέÏ?ο Î?ολομβίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΤÏ?εÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Danish Krone"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?ανίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:28
-msgid "Algerian dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Î?ηνάÏ?ιο Î?λγεÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?θονίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency-manager.c:36
 msgid "Euro"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?"
 
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Î?ίÏ?α Ï?Ï?εÏ?λίνα"
 
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Χονγκ Î?ονγκ"
 
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Î?οÏ?να Î?Ï?οαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "ΦιοÏ?ίνι Î?Ï?γγαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδονηÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Israeli new shekel"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Î?έο Ï?εκέλ Î?Ï?Ï?αήλ"
 
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Indian Rupee"
 msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Iranian rial"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Ριάλ Î?Ï?άν"
 
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?λανδίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Î?ιεν Î?αÏ?Ï?νίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+#, fuzzy
+msgid "South Korean Won"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?ν Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?οÏ?έαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Kuwaiti dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Î?ηνάÏ?ιο Î?οÏ?βέιÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "Kazakhstani tenge"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Τένγκε Î?αζακÏ?Ï?άν"
 
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Sri Lankan rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "ΡοÏ?Ï?ία ΣÏ?ι Î?άνκα"
 
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Lithuanian litas"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Î?ίÏ?αÏ? Î?ιθοÏ?ανίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "Latvian lats"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Î?αÏ?Ï? Î?εÏ?ονίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Libyan dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Î?ηνάÏ?ιο Î?ιβÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Mauritian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?αÏ?Ï?ιÏ?ανίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Mexican Peso"
 msgstr "ΠέÏ?ο Î?εξικοÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "ΡινγκίÏ? Î?αλαιÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?οÏ?βηγίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "Nepalese rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?εÏ?άλ"
 
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?έαÏ? Î?ηλανδίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:54
-msgid "Omani rial"
+#: ../src/currency-manager.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Omani Rial"
 msgstr "Ριάλ Ï?οÏ? Î?μάν"
 
-#: ../src/currency.h:55
-msgid "Peruvian nuevo sol"
+#: ../src/currency-manager.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Î?έο Σολ Ï?οÏ? ΠεÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:56
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Philippine Peso"
 msgstr "ΠέÏ?ο ΦιλιÏ?Ï?ίνÏ?ν"
 
-#: ../src/currency.h:57
-msgid "Pakistani rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "ΡοÏ?Ï?ία ΠακιÏ?Ï?άν"
 
-#: ../src/currency.h:58
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Î?λÏ?Ï?ι ΠολÏ?νίαÏ?  "
 
-#: ../src/currency.h:59
-msgid "Qatari riyal"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Ριγιάλ Ï?οÏ? Î?αÏ?άÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:60
-msgid "New Romanian leu"
+#: ../src/currency-manager.c:66
+#, fuzzy
+msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Î?έο Î?έι ΡοÏ?μανίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:61
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Russian Rouble"
 msgstr "ΡοÏ?βλι ΡÏ?Ï?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:62
-msgid "Saudi riyal"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Ριγιάλ ΣαοÏ?δικήÏ? Î?Ï?αβίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:63
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΣοÏ?ηδίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:64
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο ΣιγκαÏ?οÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:65
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Thai Baht"
 msgstr "Î?Ï?αÏ? ΤαÏ?λάνδηÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:66
-msgid "Tunisian dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Î?ηνάÏ?ιο ΤÏ?νηÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:67
-msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:73
+#, fuzzy
+msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Î?έα Î?ίÏ?α ΤοÏ?Ï?κίαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:68
-msgid "Trinidad and Tobago dollar"
-msgstr "Î?ολάÏ?ιο ΤÏ?ινινÏ?άνÏ? και ΤομÏ?άγκο"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/currency.h:69
-msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+#, fuzzy
+msgid "US Dollar"
 msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?ΠÎ?"
 
-#: ../src/currency.h:70
-msgid "Uruguayan peso"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "ΠέÏ?ο Î?Ï?Ï?οÏ?γοÏ?άηÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:71
-msgid "Venezuelan bolívar"
+#: ../src/currency-manager.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Î?Ï?ολιβάÏ? Î?ενεζοÏ?έλαÏ?"
 
-#: ../src/currency.h:72
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+#, fuzzy
+msgid "South African Rand"
 msgstr "ΡανÏ? Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?ικήÏ?"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -833,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? Î?κÏ?έλεÏ?η μαθημαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -849,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -873,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Î?α είναι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? μοιÏ?αίεÏ?"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -885,296 +936,290 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          Î?Ï?ίλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? δοÏ?μένηÏ? εξίÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:155
+#: ../src/gcalctool.c:164
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Το Ï?Ï?ιÏ?μα --solve Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? μία εξίÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ? εÏ?ίλÏ?Ï?η"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:169
+#: ../src/gcalctool.c:178
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:103
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Ï? [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:106
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία δείκÏ?η [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εκθέÏ?η [Alt]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Add [+]"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?λέον Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Î?Ï?ναμη [^ ή **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μα μιγαδικοÏ?"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "ΣÏ?ζÏ?γήÏ? μιγαδικÏ?Ï?"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Ρίζα [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ?"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ?"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Sine"
 msgstr "Î?μίÏ?ονο"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Cosine"
 msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Tangent"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Î?ογικÏ? AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:195
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Î?ογικÏ? OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:198
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Î?ογικÏ? αÏ?οκλειÏ?Ï?ικÏ? OR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Î?ογικÏ? NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1187
+#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:213 ../src/math-buttons.c:1189
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Real Component"
 msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "ΦανÏ?αÏ?Ï?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1"
 
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Truncate"
 msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ?ίÏ?ν"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:225
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή ομάδαÏ? [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "ΤέλοÏ? ομάδαÏ? [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:237
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η οθÏ?νηÏ? [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:246
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:264
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Î?ικονομική Ï?εÏ?ίοδοÏ?"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
-#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:485
-#, c-format
-msgid "%s%s = %s%s"
-msgstr "%s%s = %s%s"
-
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:808
+#: ../src/math-buttons.c:660
 msgid "Binary"
 msgstr "Î?Ï?αδική"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:812
+#: ../src/math-buttons.c:664
 msgid "Octal"
 msgstr "Î?κÏ?αδική"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:816
+#: ../src/math-buttons.c:668
 msgid "Decimal"
 msgstr "Î?εκαδική"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:820
+#: ../src/math-buttons.c:672
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Î?εκαεξαδική"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1097 ../src/math-buttons.c:1141
+#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1183,7 +1228,7 @@ msgstr[1] "_%d θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1101 ../src/math-buttons.c:1145
+#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1191,352 +1236,122 @@ msgstr[0] "%d θέÏ?η"
 msgstr[1] "%d θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1191
+#: ../src/math-buttons.c:1040
 msgid "Round"
 msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?ον Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?ο ακέÏ?αιο"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1193
+#: ../src/math-buttons.c:1042
 msgid "Floor"
 msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1195
+#: ../src/math-buttons.c:1044
 msgid "Ceiling"
 msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1197
+#: ../src/math-buttons.c:1046
 msgid "Sign"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ημο"
 
-#: ../src/math-converter.c:54
-msgid "Angle"
-msgstr "Î?Ï?νία"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:359
+msgid " in "
+msgstr " Ï?ε "
 
-#. Angle unit
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-converter.c:56 ../src/math-preferences.c:254
-msgid "Degrees"
-msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:461
+msgid "No undo history"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#. Angle unit
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-converter.c:58 ../src/math-preferences.c:258
-msgid "Radians"
-msgstr "Î?κÏ?ίνια"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:486
+msgid "No redo history"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ενεÏ?γειÏ?ν για εÏ?νάληÏ?η"
 
-#. Angle unit
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-converter.c:60 ../src/math-preferences.c:262
-msgid "Gradians"
-msgstr "Î?αθμοί"
+#: ../src/math-equation.c:875
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/math-converter.c:62
-msgid "Length"
-msgstr "Î?ήκοÏ?"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1140
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?είλιÏ?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μήκοÏ? λέξηÏ?"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:64
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsec"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1145
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή '%s'"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:66
-msgid "Light Years"
-msgstr "Î?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1150
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η '%s' δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:68
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ονομικέÏ? Î?ονάδεÏ? (AU)"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1155
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:70
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Î?αÏ?Ï?ικά μίλια"
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1164
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η έκÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:72
-msgid "Miles"
-msgstr "Î?ίλια"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1296
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι ακέÏ?αιοÏ? για Ï?ην Ï?αÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:74
-msgid "Kilometers"
-msgstr "ΧιλιÏ?μεÏ?Ï?α"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1363
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:76
-msgid "Cables"
-msgstr "Î?αλÏ?δια"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1392
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Î? εμÏ?ανιζÏ?μενη Ï?ιμή δεν είναι ακέÏ?αια"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:78
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Î?Ï?γιέÏ?"
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1815
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:80
-msgid "Meters"
-msgstr "Î?έÏ?Ï?α"
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:244
+msgid "_Close"
+msgstr "_Î?λείÏ?ιμο"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:82
-msgid "Yards"
-msgstr "Î?ιάÏ?δεÏ?"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+msgid "Degrees"
+msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:84
-msgid "Feet"
-msgstr "ΠÏ?δια"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+msgid "Radians"
+msgstr "Î?κÏ?ίνια"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:86
-msgid "Inches"
-msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
+msgid "Gradians"
+msgstr "Î?αθμοί"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:88
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Î?καÏ?οÏ?Ï?ά"
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?oÏ?"
 
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:90
-msgid "Millimeters"
-msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?ά"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:92
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Î?ικÏ?Ï?μεÏ?Ï?α"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:94
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Î?ανÏ?μεÏ?Ï?α"
-
-#: ../src/math-converter.c:96
-msgid "Area"
-msgstr "Î?μβαδά"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:98
-msgid "Hectares"
-msgstr "Î?κÏ?άÏ?ια"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:100
-msgid "Acres"
-msgstr "Acre"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:102
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:104
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:106
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-#: ../src/math-converter.c:108
-msgid "Volume"
-msgstr "Î?γκοÏ?"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:110
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:112
-msgid "Gallons"
-msgstr "Î?αλÏ?νια"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:114
-msgid "Liters"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:116
-msgid "Quarts"
-msgstr "Quarts"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:118
-msgid "Pints"
-msgstr "Pints"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:120
-msgid "Milliliters"
-msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?Ï?λιÏ?Ï?α"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:122
-msgid "cm³"
-msgstr "cm³"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:124
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-#: ../src/math-converter.c:126
-msgid "Weight"
-msgstr "Î?άÏ?οÏ?"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:128
-msgid "Tonnes"
-msgstr "ΤÏ?νοι"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:130
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Î?ιλά"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:132
-msgid "Pounds"
-msgstr "Î?ίβÏ?εÏ?"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:134
-msgid "Ounces"
-msgstr "Î?Ï?γκιέÏ?"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:136
-msgid "Grams"
-msgstr "Î?Ï?αμμάÏ?ια"
-
-#: ../src/math-converter.c:138
-msgid "Duration"
-msgstr "Î?ιάÏ?κεια"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:140
-msgid "Years"
-msgstr "Î?Ï?η"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:142
-msgid "Days"
-msgstr "Î?μέÏ?εÏ?"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:144
-msgid "Hours"
-msgstr "Î?Ï?εÏ?"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:146
-msgid "Minutes"
-msgstr "Î?εÏ?Ï?ά"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:148
-msgid "Seconds"
-msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:150
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:152
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Microseconds"
-
-#: ../src/math-converter.c:449
-msgid "Currency"
-msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα"
-
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:460
-msgid "No undo history"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
-msgid "No redo history"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ενεÏ?γειÏ?ν για εÏ?νάληÏ?η"
-
-#: ../src/math-equation.c:882
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1147
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?είλιÏ?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μήκοÏ? λέξηÏ?"
-
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή '%s'"
-
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1157
-#, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η '%s' δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί"
-
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1162
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
-
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1171
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η έκÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
-
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1303
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι ακέÏ?αιοÏ? για Ï?ην Ï?αÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
-
-#. This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1370
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
-
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1399
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Î? εμÏ?ανιζÏ?μενη Ï?ιμή δεν είναι ακέÏ?αια"
-
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1822
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
-#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
-msgid "_Close"
-msgstr "_Î?λείÏ?ιμο"
-
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
-msgid "Automatic"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?oÏ?"
-
-#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
-msgid "Fixed"
-msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?"
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:276
+msgid "Fixed"
+msgstr "ΣÏ?αθεÏ?Ï?"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
 #: ../src/math-preferences.c:280
@@ -1683,85 +1498,838 @@ msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:156
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζεÏ?αι για μηδέν"
 
-#: ../src/mp.c:300
+#: ../src/mp.c:307
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Î¥Ï?έÏ?βαÏ?η: Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ολογιÏ?θεί"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
+#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Î? διαίÏ?εÏ?η δια Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
+#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζεÏ?αι λογάÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
+#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι δÏ?νάμειÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? για αÏ?νηÏ?ικοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
 
-#: ../src/mp.c:1709
+#: ../src/mp.c:1716
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
 
-#: ../src/mp.c:1794
+#: ../src/mp.c:1801
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Î? Ï?ίζα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διάÏ?οÏ?η Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1819
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ίζεÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#: ../src/mp.c:1818
+#: ../src/mp.c:1825
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Î? νιοÏ?Ï?ή Ï?ίζα αÏ?νηÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? δεν οÏ?ίζεÏ?αι αν ο ν είναι άÏ?Ï?ιοÏ?."
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1939
+#: ../src/mp.c:1946
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Το Ï?αÏ?αγονÏ?ικÏ? οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?ικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1959
+#: ../src/mp.c:1966
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για διαίÏ?εÏ?η ακέÏ?αιÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#: ../src/mp-trigonometric.c:318
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
 "Î? εÏ?αÏ?Ï?ομένη δεν οÏ?ίζεÏ?αι για γÏ?νίεÏ? Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιεÏ? Ï?οÏ? αÏ? + Ï?â??2 (α180°+90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:363
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:380
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+#: ../src/mp-trigonometric.c:599
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ή ίÏ?εÏ? "
 "Ï?οÏ? 1"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:616
+#: ../src/mp-trigonometric.c:623
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Î? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
 
+#: ../src/unit-manager.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "Î?αθμοί"
+
+#: ../src/unit-manager.c:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "Î?αθμοί"
+
+#: ../src/unit-manager.c:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsec"
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%d θέÏ?η"
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+msgid "Light Years"
+msgstr "Î?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ονομικέÏ? Î?ονάδεÏ? (AU)"
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:49
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Î?αÏ?Ï?ικά μίλια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+msgid "Miles"
+msgstr "Î?ίλια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+msgid "Kilometers"
+msgstr "ΧιλιÏ?μεÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+msgid "Cables"
+msgstr "Î?αλÏ?δια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Î?Ï?γιέÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Meters"
+msgstr "Î?έÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "Î?καÏ?οÏ?Ï?ά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Yards"
+msgstr "Î?ιάÏ?δεÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Feet"
+msgstr "ΠÏ?δια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Inches"
+msgstr "Î?νÏ?Ï?εÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr " Ï?ε "
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Î?καÏ?οÏ?Ï?ά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?ά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Î?ικÏ?Ï?μεÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Î?ανÏ?μεÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "Î?ανÏ?μεÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Hectares"
+msgstr "Î?κÏ?άÏ?ια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Acres"
+msgstr "Acre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%d θέÏ?η"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Square Meter"
+msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο [Ctrl+2]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "Î?καÏ?οÏ?Ï?ά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?ά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Î?έÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Gallons"
+msgstr "Î?αλÏ?νια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Litres"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Quarts"
+msgstr "Quarts"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Pints"
+msgstr "Pints"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Millilitres"
+msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?Ï?λιÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Microlitre"
+msgstr "Î?ικÏ?Ï?μεÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Tonnes"
+msgstr "ΤÏ?νοι"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Î?ιλά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Pounds"
+msgstr "Î?ίβÏ?εÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Ounces"
+msgstr "Î?Ï?γκιέÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Grams"
+msgstr "Î?Ï?αμμάÏ?ια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Years"
+msgstr "Î?Ï?η"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "Î?Ï?η"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Days"
+msgstr "Î?μέÏ?εÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Hours"
+msgstr "Î?Ï?εÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "Î?Ï?εÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Minutes"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Seconds"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "Microseconds"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "ΧιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microseconds"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Celcius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Farenheit"
+msgstr "ΠÏ?δια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Kelvin"
+msgstr "ΣÏ?Ï?ογγÏ?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Rankine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Angle"
+msgstr "Î?Ï?νία"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Length"
+msgstr "Î?ήκοÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Area"
+msgstr "Î?μβαδά"
+
+#: ../src/unit-manager.c:101
+msgid "Volume"
+msgstr "Î?γκοÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:102
+msgid "Weight"
+msgstr "Î?άÏ?οÏ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:103
+msgid "Duration"
+msgstr "Î?ιάÏ?κεια"
+
+#: ../src/unit-manager.c:104
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:116
+msgid "Currency"
+msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates dirham"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?άμ Î?Î?Î?"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar"
+#~ msgstr "Î?ολάÏ?ιο ΤÏ?ινινÏ?άνÏ? και ΤομÏ?άγκο"
+
+#~ msgid "cm³"
+#~ msgstr "cm³"
+
+#~ msgid "mm³"
+#~ msgstr "mm³"
+
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; Î?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]