[gnome-screensaver] Updated Polish translation



commit 6c499876f7da86edabf8ab6ea7b9d32e600f2c15
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 9 20:22:42 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  556 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 517 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 806b421..3f36627 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,468 +21,51 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Wygaszacz ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "Power _Management"
-msgstr "_ZarzÄ?dzanie zasilaniem"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "PrzejÅ?cie w stan _bezczynnoÅ?ci po:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "PodglÄ?d wygaszacza ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-msgid "Screensaver preview"
-msgstr "PodglÄ?d wygaszacza ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-msgstr "Uwaga: ekran nie bÄ?dzie blokowany dla użytkownika root."
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr ""
-"_Uruchomienie wygaszacza ekranu, gdy komputer jest w stanie bezczynnoÅ?ci"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "Blokowani_e ekranu, gdy wygaszacz jest aktywny"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Moty_w wygaszacza ekranu:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Motywy wygaszacza ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Wygaszacze ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Aktywowanie, gdy w stanie bezczynnoÅ?ci"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Zezwolenie na wyÅ?wietlanie klawiatury w oknie"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Zezwalanie na wylogowanie"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Zezwolenie na wyÅ?wietlenie komunikatu o stanie sesji"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr ""
-"Zezwolenie na wyÅ?wietlenie komunikatu o stanie sesji, gdy ekran jest "
-"zablokowany."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Zezwolenie na przeÅ?Ä?czanie użytkowników"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Polecenie klawiatury ekranowej"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Blokowanie ekranu podczas aktywowania"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Polecenie wylogowania"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Tryb wybierania motywu wygaszacza ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"WartoÅ?Ä? \"true\" wÅ?Ä?cza aktywowanie wygaszacza ekranu w stanie bezczynnoÅ?ci."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"WartoÅ?Ä? \"true\" pozwala na wyÅ?wietlanie klawiatury na zablokowanym ekranie. "
-"W kluczu \"keyboard_command\" musi byÄ? wpisane odpowiednie polecenie."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"WartoÅ?Ä? \"true\" wÅ?Ä?cza blokowanie ekranu podczas uruchomienia wygaszacza."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"WartoÅ?Ä? \"true\" wÅ?Ä?cza możliwoÅ?Ä? wylogowania bezpoÅ?rednio z zablokowanego "
-"ekranu po upÅ?ywie zadanego czasu. Czas opóźnienia jest ustawiany w kluczu "
-"\"logout_delay\"."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"WartoÅ?Ä? \"true\" wÅ?Ä?cza możliwoÅ?Ä? przeÅ?Ä?czania użytkowników bezpoÅ?rednio z "
-"zablokowanego ekranu."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Polecenie wyÅ?wietlajÄ?ce klawiaturÄ? ekranowÄ?, które bÄ?dzie wykonane, gdy "
-"klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieÄ? "
-"zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracaÄ? XID okna na "
-"standardowe wyjÅ?cie."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Polecenie wykonywane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku \"Wyloguj\". Polecenie to "
-"powinno wylogowaÄ? użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz bÄ?dzie "
-"użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"Liczba minut opóźnienia blokowania ekranu od czasu aktywowania wygaszacza."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Liczba minut, po jakiej pojawi siÄ? opcja wylogowania, od czasu uruchomienia "
-"wygaszacza ekranu. Ten klucz bÄ?dzie użyty tylko wtedy, gdy klucz "
-"\"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Liczba minut nieaktywnoÅ?ci, po upÅ?ywie której nastÄ?puje przejÅ?cie do stanu "
-"bezczynnoÅ?ci."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Liczba minut odstÄ?pu miÄ?dzy zmianami motywów wygaszacza ekranu."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
-"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr ""
-"Liczba sekund nieaktywnoÅ?ci, po której wysÅ?any zostanie sygnaÅ? do "
-"zarzÄ?dzania zasilaniem. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agenta "
-"sesji zarzÄ?dzania zasilaniem."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Tryb wyboru motywu wygaszacza ekranu. Może byÄ? jednÄ? z nastÄ?pujÄ?cych "
-"wartoÅ?ci: \"blank-only\" - czarny ekran (motywy wyÅ?Ä?czone), \"single\" - "
-"użycie jednego motywu (wybranego w kluczu \"themes\"), \"random\" - losowy "
-"wybór motywu."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Ten klucz okreÅ?la, które motywy wygaszacza ekranu bÄ?dÄ? użyte. Gdy klucz "
-"\"mode\" ma wartoÅ?Ä? \"blank-only\", ten parametr bÄ?dzie ignorowany. W "
-"przypadku, gdy \"mode\" ma wartoÅ?Ä? \"single\", klucz ten powinien zawieraÄ? "
-"jednÄ? nazwÄ? motywu, natomiast w przypadku gdy \"mode\" ma wartoÅ?Ä? \"random"
-"\", powinien zawieraÄ? listÄ? nazw."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Time before locking"
-msgstr "OdstÄ?p czasu przed zablokowaniem ekranu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "OdstÄ?p czasu przed aktywowaniem opcji wylogowania"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "OdstÄ?p czasu przed aktywowaniem zarzÄ?dzania energiÄ?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Czas, po którym sesja zostanie uznana za bezczynnÄ?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "OdstÄ?p czasu pomiÄ?dzy zmianami motywów"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmos"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "WyÅ?wietla pokaz zdjÄ?Ä? kosmosu"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "WyÅ?wietla na ekranie stopy (logo GNOME)"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "LatajÄ?ce stopy"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "WyÅ?wietla pokaz slajdów z katalogu zdjÄ?Ä?"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Katalog zdjÄ?Ä?"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "WyÅ?wietla siatkÄ? kwadratów o pulsujÄ?cych kolorach."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Kolorowe kwadraty"
-
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Parametr --help wyÅ?wietla instrukcjÄ? użycia.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "WyÅ?wietla Å?cieżki po których poruszajÄ? siÄ? obrazy"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Obracanie obrazów w trakcie ich poruszania"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "WyÅ?wietla iloÅ?Ä? klatek na sekundÄ? i inne statystyki"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Maksymalna liczba obrazów wyÅ?wietlana na ekranie"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_IMAGES"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "PoczÄ?tkowe poÅ?ożenie i rozmiar okna"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "SZEROKOÅ?Ä?xWYSOKOÅ?Ä?+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "Używany obraz źródÅ?owy"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1199
-msgid "image â?? floats images around the screen"
-msgstr "image â?? wyÅ?wietla na ekranie latajÄ?ce obrazy"
-
-#: ../savers/floaters.c:1214
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Należy wybraÄ? jeden obraz. Parametr --help wyÅ?wietla instrukcjÄ? użycia.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "PoÅ?ożenie, skÄ?d pobierane bÄ?dÄ? obrazy"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "Å?CIEÅ»KA"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "Kolor tÅ?a obrazów"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie kolejnoÅ?ci losowej obrazów z poÅ?ożenia"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Brak rozciÄ?gania obrazów na ekranie"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopiowanie plików"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
-msgid "From:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
-msgid "Copying themes"
-msgstr "Kopiowanie motywów"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "NieprawidÅ?owy motyw wygaszacza ekranu"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s nie jest prawidÅ?owym motywem wygaszacza ekranu."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopiowanie pliku %u z %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "WyÅ?Ä?cza wygaszacz ekranu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "Wypisuje stan wygaszacza ekranu"
+msgstr "WyÅ?wietla stan wygaszacza ekranu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Wypisuje czas aktywnoÅ?ci wygaszacza ekranu"
+msgstr "WyÅ?wietla czas aktywnoÅ?ci wygaszacza ekranu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr "Powoduje natychmiastowe zablokowanie ekranu w uruchomionym wygaszaczu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr ""
-"Jeżeli wygaszacz ekranu jest aktywny, przeÅ?Ä?cza do nastÄ?pnego motywu "
-"graficznego"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "Aktywuje wygaszacz ekranu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr "Jeżeli wygaszacz jest aktywny, przeÅ?Ä?cza w stan nieaktywny"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Generuje zdarzenie symulujÄ?ce aktywnoÅ?Ä? użytkownika"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"Wstrzymuje aktywacjÄ? wygaszacza ekranu. Polecenia sÄ? blokowane, gdy "
-"wstrzymanie jest wÅ?Ä?czone."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Program, który wstrzymuje aktywacjÄ? wygaszacza ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Wersja tego programu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "Wygaszacz ekranu jest nieaktywny\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
-#, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Wygaszacz ekranu nie zostaÅ? wstrzymany\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
-#, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymany przez:\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n"
@@ -594,75 +178,6 @@ msgstr "Sprawdzanieâ?¦"
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnienie siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Wygaszenie ekranu"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
-msgid "Random"
-msgstr "Losowo"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d godzinie"
-msgstr[1] "%d godzinach"
-msgstr[2] "%d godzinach"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minucie"
-msgstr[1] "%d minutach"
-msgstr[2] "%d minutach"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundzie"
-msgstr[1] "%d sekundach"
-msgstr[2] "%d sekundach"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Nie można wczytaÄ? gÅ?ównego interfejsu"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Uruchamia program bez przeÅ?Ä?czania do pracy w tle"
@@ -675,6 +190,10 @@ msgstr "WÅ?Ä?cza kod debugowania"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Uruchamia wygaszacz ekranu i program blokujÄ?cy"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Wygaszacz ekranu"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -697,51 +216,54 @@ msgstr "Brak zezwolenia na dostÄ?p w tej chwili."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Zezwolenie na dostÄ?p do systemu odwoÅ?ane."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "zarejestrowanie w magistrali komunikatów siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "brak podÅ?Ä?czenia do magistrali komunikatów"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:257
+#: ../src/gs-lock-plug.c:256
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
 msgstr "Klawisze Caps Lock i Num Lock sÄ? wciÅ?niÄ?te."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:291
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciÅ?niÄ?ty."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "Klawisz Num Lock jest wciÅ?niÄ?ty."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "_PrzeÅ?Ä?cz użytkownikaâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Wyloguj"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Odblokuj"
 
-#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
-msgid "%U on %h"
-msgstr "%U na %h"
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
+
+#: ../src/gs-window-x11.c:2198
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../src/gs-window-x11.c:2200
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%s %l:%M %p"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]