[epiphany] Updated Polish translation



commit 5bad61bdd27b8d9578951bc6823f1dd8ea092aea
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 9 19:44:56 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 2058 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 739 insertions(+), 1319 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f961d90..15d185b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 19:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 19:45+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,503 +66,10 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "PrzeglÄ?darka WWW Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
 msgstr "PrzeglÄ?darka WWW"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"Lista dodatkowych protokoÅ?ów w stosunku do domyÅ?lnego, uznawanych za "
-"bezpieczne po ustawieniu zmiennej disable_unsafe_protocols."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Dodatkowe bezpieczne protokoÅ?y"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie sterowania chrome za pomocÄ? JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "WyÅ?Ä?cza sterowanie chrome okna za pomocÄ? JavaScript."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie caÅ?ej historii poprzez wyÅ?Ä?czenie przycisku wstecz i dalej, "
-"wyÅ?Ä?czenie okna dialogowego historii oraz ukrycie listy najczÄ?Å?ciej "
-"używanych zakÅ?adek."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie bezwzglÄ?dnych adresów URL"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie modyfikowania zakÅ?adek"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie historii"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci modyfikacji lub dodawania zakÅ?adek przez użytkowników."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci modyfikacji pasków narzÄ?dziowych przez użytkowników."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci wprowadzania przez użytkownika adresu URL w programie "
-"Epiphany."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie możliwoÅ?ci modyfikowania paska narzÄ?dziowego"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie niebezpiecznych protokoÅ?ów"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"WyÅ?Ä?czenie wczytywania zawartoÅ?ci za poÅ?rednictwem potencjalnie "
-"niebezpiecznych protokoÅ?ów. Bezpieczne protokoÅ?y to http oraz https."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Zablokowanie możliwoÅ?ci zakoÅ?czenia dziaÅ?ania programu Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "DomyÅ?lne ukrycie paska menu"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "DomyÅ?lne ukrycie paska menu."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Uruchomienie programu Epiphany w trybie peÅ?noekranowym"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Uruchamia i blokuje program Epiphany w trybie peÅ?noekranowym."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Użytkownik nie bÄ?dzie mógÅ? zamknÄ?Ä? programu Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "WÅ?Ä?czone rozszerzenia"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Adres strony domowej użytkownika."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Zezwalanie na otwieranie okien wyskakujÄ?cych"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Zezwalanie stronom na otwieranie nowych okien używajÄ?c JavaScript (jeżeli "
-"JavaScript jest wÅ?Ä?czony)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "StaÅ?e wyÅ?wietlanie paska kart"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Automatyczne pobieranie"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "Automatyczne zarzÄ?dzanie stanem offline z programem NetworkManager"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "PrzeglÄ?danie w trybie korektorskim"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "Akceptowanie ciasteczek"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "DomyÅ?lne kodowanie"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"DomyÅ?lne kodowanie. Akceptowane wartoÅ?ci to: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
-"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
-"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
-"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
-"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
-"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
-"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
-"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
-"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
-"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "DomyÅ?lny typ czcionki"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "DomyÅ?lny typ czcionki. Możliwe wartoÅ?ci to \"serif\" i \"sans-serif\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "ObsÅ?uga jÄ?zyka JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "ObsÅ?uga wtyczek"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "WÅ?Ä?czenie programu Web Inspector"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "WÅ?Ä?czenie pÅ?ynnego przewijania"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "Wymuszanie otwierania nowych okien w kartach."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Wymuszanie otwierania nowych okien w kartach"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Ukrywanie lub wyÅ?wietlanie okna pobierania. Kiedy ukryte, to bÄ?dÄ? "
-"wyÅ?wietlane powiadamiania przy rozpoczÄ?ciu pobierania."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "Zakres czasowy historii stron"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "Strona domowa"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Sposób przedstawienia animowanych obrazów. Możliwe wartoÅ?ci to \"normal"
-"\" (zwykÅ?e), \"once\" (pojedyncze) i \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "Sposób drukowania ramek"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Sposób drukowania stron zawierajÄ?cych ramki. Możliwe wartoÅ?ci to \"normal"
-"\" (zwykÅ?e), \"separately\" (osobno) i \"selected\" (wybrane)."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-2"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Tryb animacji obrazów"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "JÄ?zyki"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "WyÅ?wietla wÅ?Ä?czone rozszerzenia."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"KlikniÄ?cie Å?rodkowym przyciskiem otwiera stronÄ? WWW wskazanÄ? przez aktualnie "
-"zaznaczony tekst"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"KlikniÄ?cie Å?rodkowym przyciskiem myszy otwiera stronÄ? WWW wskazanÄ? przez "
-"aktualnie zaznaczony tekst."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Preferowane jÄ?zyki, dwuliterowe kody."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "ZapamiÄ?tywanie haseÅ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr ""
-"Przeszukiwanie ciÄ?gów wprowadzonych w pasku adresów URL, aby odnaleźÄ? sÅ?owa "
-"kluczowe."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "DomyÅ?lne wyÅ?wietlanie paska zakÅ?adek"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "DomyÅ?lne wyÅ?wietlanie paska stanu"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlanie historycznych stron odwiedzanych \"ever\" (zawsze), "
-"\"last_two_days\" (ostatnie dwa dni), \"last_three_days\" (ostatnie trzy "
-"dni), \"today\" (dzisiaj)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "WyÅ?wietlanie paska kart również, gdy tylko jedna karta jest otwarta."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "DomyÅ?lne wyÅ?wietlanie pasków narzÄ?dziowych"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Rozmiar pamiÄ?ci podrÄ?cznej na dysku"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Rozmiar pamiÄ?ci podrÄ?cznej na dysku, w megabajtach."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr ""
-"CiÄ?g używany jako agent użytkownika, identyfikujÄ?cy przeglÄ?darkÄ? na "
-"serwerach sieciowych."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Informacje zakÅ?adek wyÅ?wietlane w widoku modyfikacji"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Informacje zakÅ?adek wyÅ?wietlane w widoku modyfikacji. PrawidÅ?owymi "
-"wartoÅ?ciami na liÅ?cie sÄ? \"address\" (adres) i \"title\" (tytuÅ?)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Aktualnie wybrany jÄ?zyk czcionek"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Aktualnie wybrany jÄ?zyk czcionek. PrawidÅ?owe wartoÅ?ci to \"ar\" (arabski), "
-"\"x-baltic\" (jÄ?zyki baÅ?tyckie), \"x-central-euro\" (jÄ?zyki "
-"Å?rodkowoeuropejskie) , \"x-cyrillic\" (jÄ?zyki zapisane cyrylicÄ?), \"el"
-"\" (grecki), \"he\" (hebrajski), \"ja\" (japoÅ?ski), \"ko\" (koreaÅ?ski), \"zh-"
-"CN\" (chiÅ?ski uproszczony), \"th\" (tajski), \"zh-TW\" (chiÅ?ski "
-"tradycyjny) , \"tr\" (turecki), \"x-unicode\" (inne jÄ?zyki), \"x-western"
-"\" (jÄ?zyki zapisane alfabetem Å?aciÅ?skim), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-"
-"devanagari\" (dewanagari)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "Katalog pobierania"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "Informacje strony wyÅ?wietlane w widoku historii"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Informacje strony wyÅ?wietlane w widoku historii. PrawidÅ?owymi wartoÅ?ciami na "
-"liÅ?cie sÄ? \"ViewTitle\" (tytuÅ?), \"ViewAddress\" (adres) oraz \"ViewDateTime"
-"\" (data i czas)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Å?cieżka katalogu do którego bÄ?dÄ? pobierane pliki; lub \"Downloads"
-"\" (Pobrane), aby użyÄ? domyÅ?lnego katalogu pobierania lub \"Desktop"
-"\" (Pulpit), aby użyÄ? pulpitu."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Styl paska narzÄ?dziowego"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Styl paska narzÄ?dziowego. Możliwe wartoÅ?ci to \"\" (domyÅ?lny styl Å?rodowiska "
-"GNOME), \"both\" (tekst i ikony), \"both-horiz\" (tekst obok ikon), \"icons"
-"\" (ikony) oraz \"text\" (tekst)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "URL Search"
-msgstr "Wyszukiwanie adresów URL"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use own colors"
-msgstr "WÅ?asne kolory"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "WÅ?asne czcionki"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
-"Wykorzystuje domyÅ?lne kolory zamiast kolorów ustawianych przez dokument."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
-"Wykorzystuje domyÅ?lne czcionki zamiast czcionek ustawianych przez dokument."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "User agent"
-msgstr "Agent użytkownika"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "WidocznoÅ?Ä? okna pobierania"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Jeżeli pliki nie mogÄ? byÄ? wyÅ?wietlone przez przeglÄ?darkÄ?, to zostanÄ? one "
-"automatycznie pobrane do katalogu pobierania i otwarte za pomocÄ? "
-"odpowiedniego programu."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Z jakich miejsc akceptowaÄ? ciasteczka. Możliwe wartoÅ?ci to \"anywhere\" (ze "
-"wszystkich miejsc), \"current site\" (bieżÄ?ca strona) i \"nowhere\" (znikÄ?d)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "OkreÅ?la, czy należy drukowaÄ? kolor tÅ?a"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "OkreÅ?la, czy należy drukowaÄ? obrazy tÅ?a"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "OkreÅ?la, czy należy drukowaÄ? datÄ? w stopce"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "OkreÅ?la, czy należy drukowaÄ? adres strony w nagÅ?ówku"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "OkreÅ?la, czy należy drukowaÄ? numery stron (x ze wszystkich) w stopce"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "OkreÅ?la, czy należy drukowaÄ? tytuÅ? strony w nagÅ?ówku"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "OkreÅ?la, czy przechowywaÄ? i uzupeÅ?niaÄ? hasÅ?a na stronach WWW."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
-msgid "x-western"
-msgstr "x-central-euro"
-
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>Odciski</b>"
@@ -647,29 +155,23 @@ msgstr "WyczyÅ?Ä? w_szystko..."
 msgid "Cookies"
 msgstr "Ciasteczka"
 
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
-msgid "Downloads"
-msgstr "Pobrane"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
 msgid "Passwords"
 msgstr "HasÅ?a"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Dane osobiste"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Kodowanie tekstu"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Używanie kodowania okreÅ?lonego przez dokument"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_WyÅ?wietlanie haseÅ?"
 
@@ -710,47 +212,51 @@ msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Kodowania</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Czcionki</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Home page</b>"
 msgstr "<b>Strona domowa</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>JÄ?zyki</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>HasÅ?a</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Styl</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>Pliki tymczasowe</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>ZawartoÅ?Ä? stron WWW</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Tworzenie stron WWW</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Na przykÅ?ad nie od reklamodawców na tych stronach</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "A_utomatyczne pobieranie i otwieranie plików"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
 msgstr "Dodawanie jÄ?zyka"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Zezwalanie na otwieranie wyskakujÄ?cych _okien"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "_Wybór jÄ?zyka:"
 
@@ -758,71 +264,71 @@ msgstr "_Wybór jÄ?zyka:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_WyczyÅ?Ä?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "D_omyÅ?lne:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "ObsÅ?uga jÄ?zyka Java_Script"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
+msgid "Enable _plugins"
 msgstr "ObsÅ?uga _wtyczek"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Czcionki i style"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "JÄ?zyk"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "_Strony WWW mogÄ? ustawiaÄ? wÅ?asne czcionki"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Strony WWW mogÄ? ustawiaÄ? wÅ?asne _kolory"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Czcionka o staÅ?ej szerokoÅ?ci:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "_Tylko z odwiedzanych stron"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "PrywatnoÅ?Ä?"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Czcionka bezszeryfowa:"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Czcionka szeryfowa:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "_BieżÄ?ca strona"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "_Pusta strona"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "_WÅ?asny arkusz stylu"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "_PÅ?ynne przewijanie"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "Adre_s:"
@@ -844,8 +350,8 @@ msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
 msgstr "Zmodyfikuj _arkusz stylu&#x2026;"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "Mi_nimalny rozmiar:"
+msgid "_Minimum font size:"
+msgstr "_Minimalny rozmiar czcionki:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Never accept"
@@ -855,6 +361,10 @@ msgstr "_Bez akceptowania"
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "ZapamiÄ?tywanie _haseÅ?"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Czcionki _systemowe"
+
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>TÅ?o</b>"
@@ -907,178 +417,21 @@ msgstr "Każda ramka o_sobno"
 msgid "_Page address"
 msgstr "Adre_s strony"
 
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:165
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "_WyÅ?wietl okno pobierania"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:302
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:306
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:356
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Wstrzymaj"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:356
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Wznów"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
-#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:502
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ? pobrany."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:505
-msgid "Download finished"
-msgstr "Pobieranie ukoÅ?czone"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s z %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:576
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d pobranie"
-msgstr[1] "%d pobrania"
-msgstr[2] "%d pobraÅ?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:706
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ? dodany do kolejki pobierania."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:710
-msgid "Download started"
-msgstr "RozpoczÄ?to pobieranie"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:791
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Niepowodzenie"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:794
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulowano"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:880
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:891
-msgid "Remaining"
-msgstr "PozostaÅ?o"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
-#: ../src/window-commands.c:341
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-download.c:174
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "PobraÄ? potencjalnie niebezpieczny plik?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Typ pliku: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Otwarcie \"%s\" jest niebezpieczne, ze wzglÄ?du na potencjalne "
-"niebezpieczeÅ?stwo uszkodzenia dokumentów lub naruszenia prywatnoÅ?ci. Zamiast "
-"tego można go pobraÄ?."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
-msgid "Open this file?"
-msgstr "OtworzyÄ? plik?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-msgstr ""
-"Typ pliku: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Można otworzyÄ? \"%s\" używajÄ?c \"%s\", albo go zapisaÄ?."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
-msgid "Download this file?"
-msgstr "PobraÄ? ten plik?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Typ pliku: \"%s\".\n"
-"\n"
-"Brak programu mogÄ?cego otworzyÄ? \"%s\". Zamiast tego można pobraÄ? plik."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Z_apisz jako..."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:495
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr ""
 "Nie można teraz użyÄ? programu Epiphany. Zainicjowanie siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
@@ -1092,318 +445,318 @@ msgstr ""
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? e-mail na adres \"%s\""
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arabskie (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arabskie (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arabskie (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arabskie (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "BaÅ?tyckie (I_SO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "BaÅ?tyckie (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "BaÅ?tyckie (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_ArmeÅ?skie (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_GruziÅ?skie (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "Å?rodkowoeuropejskie (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "Å?rodkowoeuropejskie (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "Å?rodkowoeuropejskie (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "Å?rodkowoeuropejskie (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "ChiÅ?skie uproszczone (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "ChiÅ?skie uproszczone (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "ChiÅ?skie uproszczone (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "ChiÅ?skie uproszczone (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "ChiÅ?skie uproszczone (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "ChiÅ?skie tradycyjne (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "ChiÅ?skie tradycyjne (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "ChiÅ?skie tradycyjne (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Cyrylica (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Cyrylica (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Cyrylica (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Cyrylica (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Cyrylica (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Cyrylica (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Cyrylica/_Rosyjskie (IBM_866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Greckie (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Greckie (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Greckie (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Gudżarati (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Hebrajskie (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Hebrajskie (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Hebrajskie (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajskie (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajskie (ISO-_8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "JapoÅ?skie (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "JapoÅ?skie (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "JapoÅ?skie (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "KoreaÅ?skie (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "KoreaÅ?skie (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "KoreaÅ?skie (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "KoreaÅ?skie (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Celtyckie (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Islandzkie (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Nordyckie (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "Perskie (Mac_Farsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Chorwackie (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_RumuÅ?skie (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "RumuÅ?skie (IS_O-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "PoÅ?udniowo_europejskie (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Tajskie (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Tajskie (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_Tajskie (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Tureckie (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Tureckie (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Tureckie (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Tureckie (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Cyrylica/UkraiÅ?skie (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Cyrylica/UkraiÅ?skie (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Wietnamskie (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Wietnamskie (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Wietnamskie (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Wietnamskie (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Zachodnie (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Zachodnie (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Zachodnie (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Zachodnie (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Zachodnie (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Angielskie (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unikod (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unikod (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unikod (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)"
 
@@ -1415,31 +768,30 @@ msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Nieznane (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "Pliki lokalne"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
 msgid "Blank page"
 msgstr "Pusta strona"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:784
 msgid "Not now"
 msgstr "Nie teraz"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:789
 msgid "Store password"
 msgstr "Przechowaj hasÅ?o"
 
@@ -1447,59 +799,100 @@ msgstr "Przechowaj hasÅ?o"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>PrzechowaÄ? hasÅ?o dla użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmawianie"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+msgid "Allow"
+msgstr "Zezwalanie"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznaÄ? poÅ?ożenie użytkownika."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+msgid "None specified"
+msgstr "Nie podano nikogo"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "Wczytanie tej strony jest niemożliwe"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Przekierowywanie do \"%s\"â?¦"
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"Witryna <strong>%s</strong> jest prawdopodobnie niedostÄ?pna. DokÅ?adny bÅ?Ä?d:"
+"<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> JeÅ?li problem nie ustÄ?pi, należy sprawdziÄ? "
+"poÅ?Ä?czenie internetowe lub poprawne dziaÅ?anie witryny <strong>%s</strong>."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+msgid "Try again"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr "Ta witryna mogÅ?a spowodowaÄ? nieoczekiwane zamkniÄ?cie programu Epiphany"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "PrzesyÅ?anie danych z \"%s\"â?¦"
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"Ta strona byÅ?a wczytywana, gdy przeglÄ?darka niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?a "
+"dziaÅ?anie.<br/> Może siÄ? to wydarzyÄ? ponownie przy ponownym wczytywaniu "
+"strony. JeÅ?li tak siÄ? stanie, to proszÄ? zgÅ?osiÄ? ten problem programistom "
+"<strong>%s</strong>."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Oczekiwanie na upoważnienie od \"%s\"�"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Wczytywanie \"%s\"â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Wczytywanieâ?¦"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Pliki %s"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d programu GConf:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1544,7 +937,7 @@ msgstr "RozÅ?Ä?cza poÅ?Ä?czenie do menedżera sesji"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "OkreÅ?la plik zawierajÄ?cy zapisanÄ? konfiguracjÄ?"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
@@ -1571,105 +964,104 @@ msgstr "WyÅ?wietla opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "WyÅ?wietlanie \"_%s\""
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_PrzesuÅ? na pasku narzÄ?dziowym"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Przesuwa wybrany element na pasku narzÄ?dziowym"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_UsuÅ? z paska narzÄ?dziowego"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Usuwa wybrany element z paska narzÄ?dziowego"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "U_suÅ? pasek narzÄ?dziowy"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Usuwa wybrany pasek narzÄ?dziowy"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "Wszystkie obsÅ?ugiwane typy"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "Strony WWW"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu tymczasowego w \"%s\"."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Plik \"%s\" istnieje. ProszÄ? przenieÅ?Ä? go w inne miejsce."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "Utworzenie katalogu \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "Nie można zapisywaÄ? w katalogu \"%s\""
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do tworzenie plików w tym katalogu."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? w katalogu"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "Nie można zastÄ?piÄ? istniejÄ?cego pliku \"%s\""
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje i brak uprawnieÅ? do zastÄ?pienia go."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "Nie można zastÄ?piÄ? pliku"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy: %s"
@@ -1688,37 +1080,31 @@ msgstr ""
 "Aby je zaimportowaÄ? do programu Epiphany, należy wprowadziÄ? hasÅ?o gÅ?ówne "
 "poniżej."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Skopiowanie ciasteczek z Mozilli siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
-"Odczytanie najnowszego znacznika migracji siÄ? nie powiodÅ?o, przerywanie "
-"migracji profilu."
-
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "WyskakujÄ?ce okna"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1507
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ZakÅ?adka"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Wpis adresu"
 
@@ -1759,6 +1145,11 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
 #: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
@@ -1795,7 +1186,65 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "%u:%02u godzina pozostaÅ?a"
+msgstr[1] "%u:%02u godziny pozostaÅ?y"
+msgstr[2] "%u:%02u godzin pozostaÅ?o"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "%u godzina pozostaÅ?a"
+msgstr[1] "%u godziny pozostaÅ?y"
+msgstr[2] "%u godzin pozostaÅ?o"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "%u:%02u minuta pozostaÅ?a"
+msgstr[1] "%u:%02u minuty pozostaÅ?y"
+msgstr[2] "%u:%02u minut pozostaÅ?o"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "%u sekunda pozostaÅ?a"
+msgstr[1] "%u sekundy pozostaÅ?y"
+msgstr[2] "%u sekund pozostaÅ?o"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr "UkoÅ?czono"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas pobierania: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+msgid "Show in folder"
+msgstr "WyÅ?wietl w katalogu"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+msgid "Startingâ?¦"
+msgstr "Uruchamianieâ?¦"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "PrzeciÄ?gniÄ?cie tej ikony utworzy dowiÄ?zanie do tej strony"
 
@@ -1803,20 +1252,20 @@ msgstr "PrzeciÄ?gniÄ?cie tej ikony utworzy dowiÄ?zanie do tej strony"
 msgid "Clear"
 msgstr "WyczyÅ?Ä?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "Uruchamia skrypt \"%s\""
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1824,7 +1273,7 @@ msgstr[0] "%d p_odobna"
 msgstr[1] "%d p_odobne"
 msgstr[2] "%d p_odobnych"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1832,109 +1281,109 @@ msgstr[0] "_UjednoliÄ? z %d identycznÄ? zakÅ?adkÄ?"
 msgstr[1] "_UjednoliÄ? z %d identycznymi zakÅ?adkami"
 msgstr[2] "_UjednoliÄ? z %d identycznymi zakÅ?adkami"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "WyÅ?wietl \"%s\""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci \"%s\""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
 msgid "_Title:"
 msgstr "Tyt_uÅ?:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
 msgid "T_opics:"
 msgstr "T_ematy:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "WyÅ?wietl _wszystkie tematy"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Rozrywka"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "WiadomoÅ?ci"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "Zakupy"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "Podróże"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "Praca"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "ZaktualizowaÄ? zakÅ?adkÄ? \"%s\"?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "Strona wskazywana przez zakÅ?adkÄ? zostaÅ?a przeniesiona do \"%s\"."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "_Nie aktualizuj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "Za_ktualizuj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "ZaktualizowaÄ? zakÅ?adkÄ??"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Najpopularniejsze"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Niesklasyfikowane"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Strony lokalne"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
@@ -1946,226 +1395,230 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "UsunÄ?Ä? z tego tematu?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Nowy temat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Tworzy nowy temat"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Otwórz w no_wym oknie"
 msgstr[1] "Otwórz w no_wych oknach"
 msgstr[2] "Otwórz w no_wych oknach"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Otwiera wybranÄ? zakÅ?adkÄ? w nowym oknie"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Otwórz w nowej _karcie"
 msgstr[1] "Otwórz w nowych _kartach"
 msgstr[2] "Otwórz w nowych _kartach"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Otwiera wybranÄ? zakÅ?adkÄ? w nowej karcie"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?â?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? zakÅ?adki lub tematu"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "WÅ?_aÅ?ciwoÅ?ci"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "WyÅ?wietla lub zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci wybranej zakÅ?adki"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "Za_importuj zakÅ?adkiâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Zaimportowanie zakÅ?adek z innej przeglÄ?darki lub pliku"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "Wy_eksportuj zakÅ?adkiâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Wyeksportowanie zakÅ?adki do pliku"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Zamyka okno zakÅ?adek"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Usuwa wybranÄ? zakÅ?adkÄ? lub temat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Zaznacz wszystko"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Zaznacza wszystkie zakÅ?adki lub tekst"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅ?ci"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "WyÅ?wietla pomoc na temat zakÅ?adek"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "WyÅ?wietla podziÄ?kowania dla twórców przeglÄ?darki WWW"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie na pask_u narzÄ?dziowym"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "WyÅ?wietla wybranÄ? zakÅ?adkÄ? na pasku narzÄ?dziowym"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "Tyt_uÅ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "WyÅ?wietlanie tylko kolumny tytuÅ?"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "WyÅ?wietlanie kolumny tytuÅ?u"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "Ty_tuÅ? i adres"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "WyÅ?wietlanie kolumn tytuÅ? i adres"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "WyÅ?wietlanie kolumny adresu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? temat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "UsunÄ?Ä? temat \"%s\"?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "UsunÄ?Ä? temat?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2174,44 +1627,44 @@ msgstr ""
 "niesklasyfikowane do czasu przypisania do innego tematu. ZakÅ?adki nie "
 "zostanÄ? usuniÄ?te."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_UsuÅ? temat"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "Profil \"%s\" Mozilli"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
 msgid "Import failed"
 msgstr "Zaimportowanie siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Zaimportowanie siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2220,76 +1673,75 @@ msgstr ""
 "ZakÅ?adki z \"%s\" nie mogÅ?y zostaÄ? zaimportowane z powodu uszkodzenia pliku "
 "lub nieobsÅ?ugiwanego typu."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Zaimportowanie zakÅ?adek z pliku"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki programów Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki programów Galeon/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki programu Epiphany"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Wyeksportowanie zakÅ?adek"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "F_ormat pliku:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Zaimportowanie zakÅ?adek"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 msgid "I_mport"
 msgstr "Zai_mportuj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Zaimportowanie zakÅ?adek z:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Skopiuj adres"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "Wy_szukaj:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 msgid "Topics"
 msgstr "Tematy"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tej zakÅ?adki"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "Otwiera zakÅ?adkÄ? w nowej karcie"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "Otwiera zakÅ?adkÄ? w nowym oknie"
 
@@ -2315,7 +1767,7 @@ msgstr "Temat"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "Tworzy temat \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodowania"
 
@@ -2331,118 +1783,110 @@ msgstr "Inne kodowania"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatyczne"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "Nie odnaleziono"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "ZawiniÄ?te"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "Znajdź odnoÅ?niki:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "Znajdź:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Rozróżnianie maÅ?ych i wielkich liter"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Znajdź poprzednie"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Wyszukuje poprzednie wystÄ?pienie sÅ?owa lub frazy"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "Znajdź nastÄ?pne"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Wyszukuje nastÄ?pne wystÄ?pienie ciÄ?gu"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "OpuÅ?Ä? peÅ?ny ekran"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "Przejdź"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Otwiera wybrany element historii w nowym oknie"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Otwiera wybrany element historii w nowej karcie"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Dodaj zakÅ?adkÄ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Dodaje wybrany odnoÅ?nik historii do zakÅ?adek"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Zamyka okno historii"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "Usuwa wybrany odnoÅ?nik historii"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Wybiera wszystkie odnoÅ?niki historii lub tekstu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? _historiÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "CzyÅ?ci historiÄ? przeglÄ?dania"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "WyÅ?wietla pomoc na temat historii"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "WyÅ?wietlanie kolumny tytuÅ?u"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adres"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "WyÅ?wietlanie kolumny adresu"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Data i czas"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "WyÅ?wietlanie kolumn daty i czasu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "WyczyÅ?ciÄ? historiÄ? przeglÄ?dania?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2450,21 +1894,22 @@ msgstr ""
 "Wyczyszczenie historii przeglÄ?dania spowoduje, że wszystkie odnoÅ?niki "
 "historii zostanÄ? usuniÄ?te."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "CzyÅ?ci historiÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Ostatnie 30 minut"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2472,67 +1917,67 @@ msgstr[0] "Ostatni %d dzieÅ?"
 msgstr[1] "Ostatnie %d dni"
 msgstr[2] "Ostatnie %d dni"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "Strony"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "PrzeglÄ?darka WWW Å?rodowiska GNOME"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Otwiera nowÄ? kartÄ? w istniejÄ?cym oknie przeglÄ?darki"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Otwiera nowe okno przeglÄ?darki"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Uruchamia edytor zakÅ?adek"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Zaimportuje zakÅ?adki z podanego pliku"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Wczytuje podany plik sesji"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Dodaje zakÅ?adkÄ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Uruchamia prywatnÄ? instancjÄ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Katalog profilu używanego w prywatnej instancji"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URLâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:378
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "Nie można uruchomiÄ? przeglÄ?darki WWW Å?rodowiska GNOME"
 
-#: ../src/ephy-main.c:381
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2541,15 +1986,15 @@ msgstr ""
 "Uruchomienie siÄ? nie powiodÅ?o z powodu bÅ?Ä?du:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:527
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "Opcje przeglÄ?darki WWW Å?rodowiska GNOME"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:629
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zamyka kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2557,11 +2002,11 @@ msgstr[0] "Pobranie zostanie przerwane i nastÄ?pi wylogowanie za %d sekundÄ?."
 msgstr[1] "Pobranie zostanie przerwane i nastÄ?pi wylogowanie za %d sekundy."
 msgstr[2] "Pobranie zostanie przerwane i nastÄ?pi wylogowanie za %d sekund."
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:222
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "PrzerwaÄ? nieukoÅ?czone pobrania?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:227
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -2569,159 +2014,112 @@ msgstr ""
 "ZostaÅ?y jeszcze nieukoÅ?czone pobrania. Po wylogowanie zostanÄ? one przerwane "
 "i utracone."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:231
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_Anuluj wylogowanie"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:233
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "_Przerwij pobrania"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "PrzywróciÄ? poprzednie okna i karty przeglÄ?darki?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Podczas ostatniego uruchomienia program Epiphany nieoczekiwanie zakoÅ?czyÅ? "
-"pracÄ?. Można przywróciÄ? ostatnio otwarte okna i karty."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Nie przywracaj"
+#: ../src/ephy-session.c:759
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Nie przywracaj"
 
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "_PrzywróÄ?"
+#: ../src/ephy-session.c:764
+msgid "Recover session"
+msgstr "PrzywróÄ? sesjÄ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Odzyskiwanie po awarii programu"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"Ta strona byÅ?a wczytywana, gdy przeglÄ?darka niespodziewanie zakoÅ?czyÅ?a "
-"dziaÅ?anie. Może siÄ? to wydarzyÄ? ponownie przy ponownym wczytywaniu strony. "
-"JeÅ?li tak siÄ? stanie, to proszÄ? zgÅ?osiÄ? ten problem programistom %s."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Wymagane rozszerzenie panelu bocznego"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Wymagane rozszerzenie panelu bocznego"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "KlikniÄ?ty odnoÅ?nik wymaga zainstalowania rozszerzenia panelu bocznego."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "Kursor"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "W trybie zaznaczania klawiatury należy nacisnÄ?Ä? klawisz F7, aby wyjÅ?Ä?"
+#: ../src/ephy-session.c:769
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "PrzywróciÄ? poprzednie okna i karty przeglÄ?darki?"
 
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do tej karty"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Przechodzi do poprzednio odwiedzonej strony"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "Historia przejÅ?cia wstecz"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Dalej"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnej odwiedzonej strony"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "Historia przejÅ?cia naprzód"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "D_o góry"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Przechodzi w górÄ? o jeden poziom"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "Lista przejÅ?Ä? na wyższe poziomy"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? adres WWW do otwarcia lub wyszukiwane wyrażenie"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "PowiÄ?kszenie"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar tekstu"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "Przechodzi do adresu wpisanego w polu adresu"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "_Strona domowa"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "Przechodzi do strony domowej"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nowa _karta"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otwiera nowÄ? kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otwiera nowe okno"
 
@@ -2760,575 +2158,575 @@ msgstr "Edytor paska narzÄ?dziowego"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "_Etykiety przycisku paska narzÄ?dziowego:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "Dodaj nowy pasek narzÄ?dzio_wy"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ZakÅ?adki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Go"
 msgstr "_Przejdź"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "T_ools"
 msgstr "_NarzÄ?dzia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Paski _narzÄ?dziowe"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Otwórz�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Z_apisz jako"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Save the current page"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cÄ? stronÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Ustawienia strony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Modyfikuje ustawienia strony do druku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_PodglÄ?d wydruku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Print preview"
 msgstr "PodglÄ?d wydruku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Wydrukujâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Drukuje bieżÄ?cÄ? stronÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "WyÅ?lij _odnoÅ?nik przez e-mailâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "PrzesyÅ?a odnoÅ?nik do bieżÄ?cej strony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zamyka tÄ? kartÄ?"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Cofa ostatnie dziaÅ?anie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Ponów"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponawia ostatnio cofniÄ?te dziaÅ?anie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Delete text"
 msgstr "Usuwa tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Zaznacza caÅ?Ä? stronÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Znajdź�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Wyszukuje sÅ?owo lub frazÄ? na stronie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Znajdź _nastÄ?pne"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Wyszukuje nastÄ?pnego wystÄ?pienia sÅ?owa lub frazy"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Znajdź p_oprzednie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Wyszukuje poprzedniego wystÄ?pienia sÅ?owa lub frazy"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "_Dane osobiste"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "PrzeglÄ?da i usuwa ciasteczka i hasÅ?a"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "_Certyfikaty"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie certyfikatami"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referencje"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Konfiguruje przeglÄ?darkÄ? WWW"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "_Dostosuj paski narzÄ?dziowe.â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Dostosowuje paski narzÄ?dziowe"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Przerywa bieżÄ?ce przesyÅ?anie danych"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Reload"
 msgstr "W_czytaj ponownie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "WyÅ?wietla ostatniÄ? zawartoÅ?Ä? bieżÄ?cej strony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "WiÄ?kszy _tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar tekstu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Mniejszy tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ZwykÅ?y r_ozmiar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Używa zwykÅ?ego rozmiaru tekstu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Kodowanie tekstu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Zmienia kodowanie tekstu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Ź_ródÅ?o strony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "WyÅ?wietla źródÅ?o bieżÄ?cej strony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Informacje o _bezpieczeÅ?stwie strony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "WyÅ?wietla informacje o zabezpieczeniach strony WWW"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Dodaj zakÅ?adkÄ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Dodaje zakÅ?adkÄ? dla bieżÄ?cej strony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Z_modyfikuj zakÅ?adki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Otwiera okno zakÅ?adek"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_PoÅ?ożenieâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Przechodzi do podanego poÅ?ożenia"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Otwiera okno historii"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia karta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Aktywuje poprzedniÄ? kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_NastÄ?pna karta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Aktywuje nastÄ?pnÄ? kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "PrzenieÅ? kartÄ? w _lewo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Przenosi bieżÄ?cÄ? kartÄ? w lewo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "PrzenieÅ? kartÄ? w p_rawo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Przenosi bieżÄ?cÄ? kartÄ? w prawo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dÅ?Ä?cz kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "OdÅ?Ä?cza bieżÄ?cÄ? kartÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:263
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "WyÅ?wietla pomoc przeglÄ?darki WWW"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "P_raca offline"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Przechodzi do trybu offline"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "_Bez pasków narzÄ?dziowych"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "WyÅ?wietla lub ukrywa pasek narzÄ?dziowy"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Pasek _stanu"
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "Pasek po_bierania"
+
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "WyÅ?wietla aktywne pobierania w tym oknie"
 
 #: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "WyÅ?wietla lub ukrywa pasek stanu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "PeÅ?ny _ekran"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "PrzeglÄ?da w trybie peÅ?noekranowym"
 
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:289
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_WyskakujÄ?ce okna"
 
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:290
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "WyÅ?wietla lub ukrywa wyskakujÄ?ce okna z tej strony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Zaznaczenie korektorskie"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:300
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "_Dodaj zakÅ?adkÄ?â?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:306
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "WyÅ?wietl tylko tÄ? _ramkÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "WyÅ?wietla tylko tÄ? ramkÄ? w oknie"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnoÅ?nik"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Otwiera odnoÅ?nik w oknie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otwórz odnoÅ?nik w _nowym oknie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Otwiera odnoÅ?nik w nowym oknie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otwórz odnoÅ?nik w nowej _karcie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Otwiera odnoÅ?nik w nowej karcie"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Pobierz odnoÅ?nik"
 
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "_Zapisz odnoÅ?nik jako"
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "Zapisuje odnoÅ?nik pod innÄ? nazwÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:326
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "Dodaj za_kÅ?adkÄ? do odnoÅ?nikaâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:328
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Skopiuj _adres odnoÅ?nika"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:334
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? e-mailâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Skopiuj adres e-mail"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Otwórz o_braz"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "Zapisz _obraz jakoâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Użyj obraz j_ako tÅ?o"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Skopiuj adres ob_razu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:349
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "_Uruchom animacjÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "_Zatrzymaj animacjÄ?"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:355
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Zbadaj _element"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:563
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "PozostaÅ?y niewysÅ?ane zmiany elementów formularza"
 
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:564
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Jeżeli dokument zostanie zamkniÄ?ty, to informacja zostanie utracona."
 
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:566
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Zamknij _dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+#: ../src/ephy-window.c:584
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "W tym oknie znajdujÄ? siÄ? trwajÄ?ce pobierania"
+
+#: ../src/ephy-window.c:585
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "JeÅ?li to okno zostanie zamkniÄ?te, to pobierania zostanÄ? anulowane"
+
+#: ../src/ephy-window.c:586
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "Zamknij okno i anuluj pobierania"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1503
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapis jako"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1505
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1509
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1522
 msgid "Larger"
 msgstr "WiÄ?kszy"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1525
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejszy"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1747
 msgid "Insecure"
 msgstr "Niepewny"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1752
 msgid "Broken"
 msgstr "Uszkodzony"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1760
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1767
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1777
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Poziom bezpieczeÅ?stwa: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d ukryte wyskakujÄ?ce okno"
-msgstr[1] "%d ukryte wyskakujÄ?ce okna"
-msgstr[2] "%d ukrytych wyskakujÄ?cych okien"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:2053
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "Otwórz obraz \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "Użyj jako tÅ?o \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2063
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "Zapisz obraz \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Skopiuj adres obrazu \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? e-mail na adres \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2088
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Skopiuj adres e-mail \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2102
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "Zapisz odnoÅ?nik \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2108
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "Dodaj do zakÅ?adek odnoÅ?nik \"%s\""
 
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Skopiuj adres odnoÅ?nika \"%s\""
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>ProszÄ? wybraÄ? dane osobiste, które majÄ? zostaÄ? wyczyszczone</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3338,26 +2736,26 @@ msgstr ""
 "użytkownik. Przed kontynuowaniem proszÄ? zaznaczyÄ? typy informacji, jakie "
 "majÄ? zostaÄ? usuniÄ?te:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Wyczyszczenie wszystkich prywatnych danych"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "Ci_asteczka"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Zapisane _hasÅ?a"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "Pliki _tymczasowe"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3365,68 +2763,68 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Uwaga:</b> tego dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?. Dane, które zostaÅ?y "
 "wybrane do wyczyszczenia, zostanÄ? usuniÄ?te na zawsze.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ciasteczka"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä?:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "Å?cieżka:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "WyÅ?lij do:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Tylko zaszyfrowane poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Dowolny typ poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "Traci ważnoÅ?Ä?:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "Koniec bieżÄ?cej sesji"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "HasÅ?o użytkownika"
 
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:278
 msgid "Download Link"
 msgstr "Pobierz odnoÅ?nik"
 
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:286
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Zapis odnoÅ?nika jako"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:293
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Zapisz obraz jako"
 
@@ -3434,7 +2832,7 @@ msgstr "Zapisz obraz jako"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3443,13 +2841,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -3457,11 +2855,15 @@ msgstr[0] "JÄ?zyk systemu (%s)"
 msgstr[1] "JÄ?zyki systemu (%s)"
 msgstr[2] "JÄ?zyków systemu (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3474,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 "Foundation) - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych "
 "wersji."
 
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:944
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3487,7 +2889,7 @@ msgstr ""
 "ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z "
 "PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
 
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:948
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3498,20 +2900,20 @@ msgstr ""
 "jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Kontakt:"
 
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:997
 msgid "Contributors:"
 msgstr "WspóÅ?twórcy:"
 
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1000
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Poprzedni programiÅ?ci:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3528,10 +2930,28 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1056
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009, 2010"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009, 2010, 2011"
 
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1059
 msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "Strona przeglÄ?darki WWW Å?rodowiska GNOME"
+msgstr "Witryna przeglÄ?darki WWW Å?rodowiska GNOME"
+
+#: ../src/window-commands.c:1215
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "WÅ?Ä?czyÄ? tryb przeglÄ?dania za pomocÄ? karetki?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"NaciÅ?niÄ?cie klawisza F7 wÅ?Ä?cza przeglÄ?danie za pomocÄ? karetki. Ta funkcja "
+"umieszcza ruchomy kursor na stronach WWW, umożliwiajÄ?c poruszanie siÄ? za "
+"pomocÄ? klawiatury. WÅ?Ä?czyÄ? tÄ? funkcjÄ??"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+msgid "_Enable"
+msgstr "_WÅ?Ä?czenie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]