[cheese] Updated Polish translation



commit f4401f9ca7c7fe359cadd5b7e262a20a1dae4c99
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 9 18:49:02 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  713 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 276 insertions(+), 437 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ffc3cee..1d48728 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 18:31+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-30 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,582 +21,420 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-main.vala:104
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "ObsÅ?uga kamer Cheese"
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Witryna programu Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Robienie zdjÄ?Ä? i nagrywanie filmów z zabawnymi efektami za pomocÄ? kamery "
 "internetowej"
 
-#. Translators: please note, that the effect names are
-#. standarized and should not be translated
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
+
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:4
 msgid ""
-"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
 msgstr ""
-"Efekty do naÅ?ożenia przy uruchomieniu. Możliwe wartoÅ?ci: \"mauve\", "
-"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" i \"warp\""
+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej "
+"i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
+"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug "
+"wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
+"\n"
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
+"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
+"- proszÄ? odwiedziÄ? stronÄ? internetowÄ? <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Dostosowuje poziom jasnoÅ?ci obrazu z kamery"
+#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Dostosowuje poziom kontrastu obrazu z kamery"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Dostosowuje poziom odcienia obrazu z kamery"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Dostosowuje poziom nasycenia obrazu z kamery"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+msgid "Burst"
+msgstr "ZdjÄ?cia seryjne"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Wskaźnik ciÄ?gu urzÄ?dzenia kamery"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la Å?cieżkÄ? do zapisywanych zdjÄ?Ä?, jeÅ?li pusta zostanie użyta "
-"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la Å?cieżkÄ? do zapisywania nagraÅ? wideo, jeÅ?li pusta zostanie użyta "
-"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "PeÅ?ny ekran"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-msgid "Height resolution"
-msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? w poziomie"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"JeÅ?li ustawione na \"true\", program Cheese bÄ?dzie uruchamiany w trybie "
-"szerokim, z kolekcjÄ? obrazów umieszczonÄ? po prawej stronie. Przydatne na "
-"maÅ?ych ekranach."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"JeÅ?li ustawione na \"true\", program Cheese udostÄ?pni funkcjÄ? umożliwiajÄ?cÄ? "
-"bezpowrotne usuwanie pliku na miejscu, zamiast przenoszenia do kosza. Ta "
-"funkcja może byÄ? niebezpieczna, proszÄ? używaÄ? z ostrożnoÅ?ciÄ?."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "_Spis treÅ?ci"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
-msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-msgstr "Liczba milisekund pomiÄ?dzy zdjÄ?ciami w trybie seryjnym."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "PrzenieÅ? wszystko do kosza"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
-msgid "Number of photos in burst mode."
-msgstr "Liczba zdjÄ?Ä? w trybie zdjÄ?Ä? seryjnych."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "_PrzenieÅ? do kosza"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Å?cieżka do zdjÄ?Ä?"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
-msgid "Picture brightness"
-msgstr "JasnoÅ?Ä? obrazu"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
-msgid "Picture contrast"
-msgstr "Kontrast obrazu"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+msgid "Next Effects"
+msgstr "NastÄ?pne efekty"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
-msgid "Picture hue"
-msgstr "OdcieÅ? obrazu"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
-msgid "Picture saturation"
-msgstr "Nasycenie obrazu"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
-msgid "Selected Effects"
-msgstr "Zaznaczone efekty"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+msgid "Previous Effects"
+msgstr "Poprzednie efekty"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr ""
-"JeÅ?li ustawione na \"true\", bÄ?dzie wyÅ?wietlane odliczanie przed zrobieniem "
-"zdjÄ?cia"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
-msgstr ""
-"JeÅ?li ustawione na \"true\", bÄ?dzie używany efekt lampy bÅ?yskowej przez "
-"zrobieniem zdjÄ?cia"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
-msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "CiÄ?g urzÄ?dzenia, który wskazuje na kamerÄ? (np. /dev/video0)"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+msgid "Record a video"
+msgstr "Nagraj wideo"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
-msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? przechwytywanego obrazu w poziomie"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos."
-msgstr ""
-"OdstÄ?p czasu pomiÄ?dzy zdjÄ?ciami w trybie zdjÄ?Ä? seryjnych, w milisekundach."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Liczba zdjÄ?Ä? do zrobienia w pojedynczej serii."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+msgid "Save _As"
+msgstr "Z_apisz jako"
+
+
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
-msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? przechwytywanego obrazu w pionie"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "Zrób wiele z_djÄ?Ä?"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Zrób zdjÄ?cie"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Odliczanie"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
-msgid "Use a flash"
-msgstr "Lampa bÅ?yskowa"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
-msgid "Video Path"
-msgstr "Å?cieżka do nagraÅ? wideo"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Zrób wiele zdjÄ?Ä?"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wÅ?Ä?czyÄ? bezpowrotne usuwanie"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "OkreÅ?la, czy uruchamiaÄ? w trybie szerokim"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
-msgid "Width resolution"
-msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? w poziomie"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do trybu zdjÄ?Ä? seryjnych"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Cheese"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:2
-msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do trybu zdjÄ?Ä?"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:3
-msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do trybu wideo"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:4
-msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza do wyboru efektów"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "_Effects"
 msgstr "Efe_kty"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:6
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_OpuÅ?Ä? tryb peÅ?noekranowy"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoc"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+msgid "_Photo"
+msgstr "_ZdjÄ?cie"
+
+
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_koÅ?cz"
+
+
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Nagraj wideo"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:24 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "Zrób z_djÄ?cie"
 
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:25
+msgid "_Video"
+msgstr "_Wideo"
+
+
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:26
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_Tryb szeroki"
+
+
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "OpuÅ?Ä? tryb peÅ?noekranowy"
+
+
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Next"
+msgstr "NastÄ?pne"
+
+
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Tryb zdjÄ?Ä? seryjnych"
+
+
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Tryb zdjÄ?cia"
+
+
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzednie"
+
+
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+msgid "Video mode"
+msgstr "Tryb wideo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_OpuÅ?Ä? tryb peÅ?noekranowy"
+
+
+
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>Migawka</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 msgid "Brightness"
 msgstr "JasnoÅ?Ä?"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 msgid "Burst mode"
 msgstr "ZdjÄ?cia seryjne"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Opóźnienie pomiÄ?dzy zdjÄ?ciami (w sekundach)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 msgid "Device"
 msgstr "UrzÄ?dzenie"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "_Lampa bÅ?yskowa"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 msgid "Hue"
 msgstr "OdcieÅ?"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Image properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci obrazu"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Liczba zdjÄ?Ä?"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
+
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? zdjÄ?Ä?"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Resolution"
-msgstr "RozdzielczoÅ?Ä?"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
+
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+msgid "Video resolution"
+msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? wideo"
+
 # Wiadomo, że internetowa.
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Webcam"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
+
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_Odliczanie"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "ObsÅ?uga kamer Cheese"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:671
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "DźwiÄ?k migawki"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Zrób zdjÄ?cie"
-
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:229
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "Zrób z_djÄ?cie"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:242
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_OdrzuÄ? zdjÄ?cie"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "NieobsÅ?ugiwane możliwoÅ?ci urzÄ?dzenia"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
+
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Zainicjowanie urzÄ?dzenia %s do sprawdzenia możliwoÅ?ci siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Nieznane urzÄ?dzenie"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "NieobsÅ?ugiwane inicjowanie możliwe do anulowania"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1210
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nie odnaleziono kamery"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1229
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Brak jednego lub wiÄ?cej elementów GStreamer: "
 
-#. TRANSLATORS:
-#. * This is the countdown number when taking the photo.
-#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
-#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
-#. * Please leave the additional whitespace after the number
-#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
-#, c-format
-msgid "%d "
-msgstr "%d "
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:31
-msgid "_Skip"
-msgstr "_PomiÅ?"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:32
-msgid "S_kip All"
-msgstr "P_omiÅ? wszystko"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:33
-msgid "Delete _All"
-msgstr "UsuÅ? _wszystko"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to launch program to show:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uruchomienie programu siÄ? nie powiodÅ?o, aby wyÅ?wietliÄ?:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:78
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:116
-#, c-format
-msgid "Could not save %s"
-msgstr "Nie można zapisaÄ? %s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:139
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:140
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? usuniÄ?ty. SzczegóÅ?y: %s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:167
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Na pewno bezpowrotnie usunÄ?Ä? %'d zaznaczony element?"
-msgstr[1] "Na pewno bezpowrotnie usunÄ?Ä? %'d zaznaczone elementy?"
-msgstr[2] "Na pewno bezpowrotnie usunÄ?Ä? %'d zaznaczonych elementów?"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:174
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Na pewno bezpowrotnie usunÄ?Ä? %s?"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:177
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "UsuniÄ?cie elementu spowoduje jego bezpowrotnÄ? utratÄ?."
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:198
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:228
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Nie można przenieÅ?Ä? pliku do kosza, usunÄ?Ä? plik bezpowrotnie?"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:229
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? przeniesiony do kosza. SzczegóÅ?y: %s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:301
-#, c-format
-msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Na pewno przenieÅ?Ä? wszystkie zdjÄ?cia i nagrania wideo do kosza?"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:309
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_PrzenieÅ? do kosza"
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
-msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku pomocy programu Cheese"
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:96
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:99
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/"
-"lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug "
-"wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:103
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - "
-"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? "
-"GNU.\n"
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:107
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
-"- proszÄ? odwiedziÄ? stronÄ? internetowÄ? <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:124
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Witryna programu Cheese"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
 msgid "No Effect"
 msgstr "Bez efektów"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "FioÅ?kowy"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Mroczny/Siwy"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
+#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr "Uruchamia w trybie szerokim"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Obrót pionowy"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Obrót poziomy"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Zwariowany"
+#: ../src/cheese-main.vala:39
+msgid "Device to use as a camera"
+msgstr "UrzÄ?dzenie do użycia jako kamera"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Zawrót gÅ?owy"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "KrawÄ?dź"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Kostka"
+#: ../src/cheese-main.vala:39
+msgid "DEVICE"
+msgstr "URZÄ?DZENIE"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformacja"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Nie odnaleziono kamery."
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "ProszÄ? zajrzeÄ? do pomocy, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji."
+#: ../src/cheese-main.vala:40
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "WyÅ?wietla informacje o wersji i koÅ?czy dziaÅ?anie"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:32
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-#: ../src/cheese-ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../src/cheese-ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
-
-#: ../src/cheese-ui.h:38
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treÅ?ci"
-
-#: ../src/cheese-ui.h:38
-msgid "Help on this Application"
-msgstr "Pomoc programu"
-
-#: ../src/cheese-ui.h:48
-msgid "_Photo"
-msgstr "_ZdjÄ?cie"
-
-#: ../src/cheese-ui.h:49
-msgid "_Video"
-msgstr "_Wideo"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:50
-msgid "_Burst"
-msgstr "ZdjÄ?cia _seryjne"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:54
-msgid "Countdown"
-msgstr "Odliczanie"
+#: ../src/cheese-main.vala:41
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Uruchamia w trybie peÅ?noekranowym"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:57
-msgid "Flash"
-msgstr "Lampa bÅ?yskowa"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:68
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Tryb szeroki"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:75
-msgid "_Recording"
-msgstr "Rozpocznij _nagrywanie"
+#: ../src/cheese-main.vala:68
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "- robienie zdjÄ?Ä? i nagrywanie filmów za pomocÄ? kamery internetowej"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "Zrób wiele z_djÄ?Ä?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:82
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:84
-msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Z_apisz jakoâ?¦"
+#: ../src/cheese-main.vala:79
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅ?wietli listÄ? wszystkich dostÄ?pnych "
+"opcji wiersza poleceÅ?.\n"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:86
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "_PrzenieÅ? do kosza"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:88
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:93
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "PrzenieÅ? wszystko do kosza"
+#: ../src/cheese-window.vala:762
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "Zatrzymaj _nagrywanie"
 
-#: ../src/cheese-window.c:60
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_Rozpocznij nagrywanie"
 
-#: ../src/cheese-window.c:61
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "Zatrzymaj _nagrywanie"
 
-#: ../src/cheese.c:97
-msgid "Be verbose"
-msgstr "WiÄ?cej komunikatów"
+#: ../src/cheese-window.vala:786
+msgid "Stop _Taking Pictures"
+msgstr "_Zatrzymaj robienie zdjÄ?Ä?"
 
-#: ../src/cheese.c:99
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "WÅ?Ä?cza tryb szeroki"
 
-#: ../src/cheese.c:101
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "wyÅ?wietla informacje o wersji i koÅ?czy dziaÅ?anie"
 
-#: ../src/cheese.c:120
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"- Robienie zdjÄ?Ä? i nagrywanie filmów z zabawnymi efektami graficznymi za "
-"pomocÄ? kamery internetowej"
+#: ../src/cheese-window.vala:918
+msgid "No effects found"
+msgstr "Nie odnaleziono efektów"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]