[pdfmod] Update and fix Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pdfmod] Update and fix Catalan translation
- Date: Wed, 9 Mar 2011 15:26:29 +0000 (UTC)
commit 6299ee1171f35b8f314500db2d2157c235813e43
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Mar 6 10:15:33 2011 +0100
Update and fix Catalan translation
po/ca.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f79f595..581fbef 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PDF Mod package.
# Andreu Correa Casablanca <castarco gmail com>, 2009.
+# Jordi Mas i Hernà ndez <jmas softcatala org>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pdf Mod 0.5\n"
+"Project-Id-Version: Pdf Mod 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 13:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 13:50+0200\n"
-"Last-Translator: Andreu Correa Casablanca <castarco gmail com >\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-05 14:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-06 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Català <gnome llistes softcatala org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,6 +26,12 @@ msgstr "Modificador de fitxers PDF"
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
msgstr "Podeu suprimir, extreure i capgirar pà gines en documents PDF"
+#: ../src/PdfMod/Pdf/Actions/ExportImagesAction.cs:138
+#: ../src/PdfMod/Pdf/Page.cs:36
+#, csharp-format
+msgid "Page {0}"
+msgstr "PÃ gina {0}"
+
#. Translators: {0} is the # of pages, {1} is a translated string summarizing the pages, eg "page 1"
#: ../src/PdfMod/Pdf/Actions/MoveAction.cs:24
#, csharp-format
@@ -40,290 +48,382 @@ msgstr "S'ha produït un error en provar de desfer un moviment de pà gines"
msgid "Error trying to move pages"
msgstr "S'ha produït un error en provar de moure pà gines"
-#: ../src/PdfMod/Pdf/Actions/RemoveAction.cs:41
-msgid "Error trying to remove pages from document"
-msgstr "S'ha produït un error en provar de suprimir pà gines del document"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:65
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:46
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:66
msgid "Open a document"
msgstr "Obre un document"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:47
-msgid "_Insert From..."
-msgstr "_Insereix des de..."
-
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:47
-msgid "Insert pages from another document"
-msgstr "Insereix pà gines d'un altre document"
-
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:48
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:67
msgid "Save changes to this document, overwriting the existing file"
msgstr ""
"Desa els canvis realitzats al document, se sobreescriurà el fitxer existent"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:49
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:68
msgid "Save this document to a new file"
msgstr "Desa aquest document en un fitxer nou"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:51
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:52
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:69
msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Fitxers Recents"
+msgstr "_Fitxers recents"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:56
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Gira a la dreta"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:70
+msgid "_Insert From..."
+msgstr "_Insereix des de..."
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:56
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Gira a la dreta"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:70
+msgid "Insert pages from another document"
+msgstr "Insereix pà gines d'un altre document"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:73
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:57
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:78
msgid "Rotate Left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:57
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:78
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:58
-msgid "Export Images"
-msgstr "Exporta imatges"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:79
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Gira a la dreta"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:58
-msgid "Save all images in this document to a new folder"
-msgstr ""
-"Desa totes les imatges que hi ha en aquest document en una carpeta nova"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:79
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Gira a la dreta"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:60
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:82
+msgid "Select Odd Pages"
+msgstr "Selecciona les pà gines senars"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:62
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:83
msgid "Select Even Pages"
-msgstr "Sel·lecciona les pà gines parelles"
+msgstr "Selecciona les pà gines parelles"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:63
-msgid "Select Odd Pages"
-msgstr "Sel·lecciona les pà gines senars"
-
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:64
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:84
msgid "Select Matching..."
-msgstr "Sel·lecciona per coincidència..."
+msgstr "Selecciona per coincidència..."
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:68
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:85
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:87
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:72
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:90
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Obre en el visualitzador"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:90
+msgid "Open in viewer"
+msgstr "Obre en el visualitzador"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:92 ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:346
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Adreces d'interès"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:93
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Afegeix adreça d'interès"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:94
+msgid "Re_name Bookmark"
+msgstr "Ca_nvia de nom l'adreça d'interès"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:95
+msgid "_Change Bookmark Destination"
+msgstr "_Canvia el destà de l'adreça d'interès"
+
+#. Translators: {0} is available for you to use; contains the number of bookmarks
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:96 ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:383
+#, csharp-format
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgid_plural "_Remove Bookmarks"
+msgstr[0] "_Suprimeix l'adreça d'interès"
+msgstr[1] "_Suprimeix l'adreces d'interès"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:97
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Edita les adreces d'interès"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:99
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:73
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:100
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:78
-msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Obre en el visualitzador"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:107
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afegeix"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:78
-msgid "Open in viewer"
-msgstr "Obre en el visualitzador"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:108
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:82
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:111
msgid "View and edit the title, keywords, and more for this document"
msgstr ""
"Visualitza el document i edita'n el tÃtol, les paraules clau i d'altres dades"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:84
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:113
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:155
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:114
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Adreces d'interès"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:115
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:186
+#, csharp-format
+msgid "Export Image"
+msgid_plural "Export {0} Images"
+msgstr[0] "Exporta la imatge"
+msgstr[1] "Exporta {0} imatges"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:189
+#, csharp-format
+msgid "Save image from the selected pages to a new folder"
+msgid_plural "Save {0} images from the selected pages to a new folder"
+msgstr[0] "Desa la imatge de les pà gines seleccionades a una carpeta nova"
+msgstr[1] ""
+"Desa les {0} imatges de les pà gines seleccionades a una carpeta nova"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:196
msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfer"
+msgstr "_Desfés"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:156
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:197
#, csharp-format
msgid "Undo {0}"
-msgstr "Desfer {0}"
+msgstr "Desfés {0}"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:160
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:201
msgid "_Redo"
-msgstr "_Torna a fer"
+msgstr "_Refés"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:161
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:202
#, csharp-format
msgid "Redo {0}"
-msgstr "Torna a fer {0}"
+msgstr "Refés {0}"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:169
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:210
#, csharp-format
msgid "Remove Page"
msgid_plural "Remove {0} Pages"
msgstr[0] "Suprimeix la pà gina"
msgstr[1] "Suprimeix les {0} pà gines"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:172
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:213
#, csharp-format
msgid "Remove the selected page"
msgid_plural "Remove the {0} selected pages"
-msgstr[0] "Suprimeix la pà gina sel·leccionada"
-msgstr[1] "Suprimeix les pà gines {0} sel·leccionades"
+msgstr[0] "Suprimeix la pà gina seleccionada"
+msgstr[1] "Suprimeix les pà gines {0} seleccionades"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:175
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:216
#, csharp-format
msgid "Extract Page"
msgid_plural "Extract {0} Pages"
msgstr[0] "Extreu la pà gina"
msgstr[1] "Extreu les {0} pà gines"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:178
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:219
#, csharp-format
msgid "Extract the selected page"
msgid_plural "Extract the {0} selected pages"
-msgstr[0] "Extreu la pà gina sel·leccionada"
-msgstr[1] "Extreu les {0} pà gines sel·leccionades"
+msgstr[0] "Extreu la pà gina seleccionada"
+msgstr[1] "Extreu les {0} pà gines seleccionades"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:186 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:215
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:229 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:316
msgid "Select PDF"
-msgstr "Sel·lecciona el PDF"
+msgstr "Selecciona el PDF"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:187
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Documents PDF"
-
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:188 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:217
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:247
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:258
+msgid "Unable to Save Document"
+msgstr "No es pot desar el document"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:241
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:264
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:382
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:333 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:308
+msgid "Error Loading Document"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar el document"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:334 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:309
+#, csharp-format
+msgid "There was an error loading {0}"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar {0}"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:510
msgid "Error opening help"
msgstr "S'ha produït un error en obrir l'ajuda"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:383
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:511
msgid "Would you like to open PDF Mod's online documentation?"
msgstr "Voleu obrir l'ajuda en lÃnia del PDF Mod?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:404
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:532
msgid "Visit Website"
msgstr "Visita el lloc web"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:406
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:534
msgid "Primary Development:"
msgstr "Desenvolupament inicial:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:409
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:537
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuïdors:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:422
+#. Translators: {0} and {1} are the years the copyright assertion covers; put into
+#. variables so you don't have to re-translate this every year
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:558
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Copyright {0} Novell Inc.\n"
+"Copyright {1} Other PDF Mod Contributors"
+msgstr ""
+"Copyright {0} Novell Inc.\n"
+"Copyright {1} altres PDF Mod Contributors"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:561
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andreu Correa Casablanca <castarco gmail com>"
+msgstr ""
+"Andreu Correa Casablanca <castarco gmail com>\n"
+"Jordi Mas i Hernà ndez <jmas softcatala org>"
+
+#. Add it to the PDF document
+#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:90
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Adreça d'interès nova"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:113
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Afegeix adreça d'interès"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:64
+#. Translators: {0} is available for you to use; contains the number of bookmarks
+#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "Remove Bookmark"
+msgid_plural "Remove Bookmarks"
+msgstr[0] "Suprimeix l'adreça d'interès"
+msgstr[1] "Suprimeix les adreces d'interès"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:285 ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:323
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Canvia de nom l'adreça d'interès"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:417
+#, csharp-format
+msgid "Bookmark links to page {0}"
+msgstr "L'adreça d'interès enllaça a pà gina {0}"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:86
msgid "PDF Mod"
msgstr "PDF Mod"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:171
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:207
msgid "Save the changes made to this document?"
msgstr "Voleu desar els canvis realitzats en aquest document?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:174
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:210
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Tancar _sense desar"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:203
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:240
#, csharp-format
msgid "Continue, opening {0} document in separate windows?"
msgid_plural "Continue, opening all {0} documents in separate windows?"
msgstr[0] "Continua i obre el document {0} en una finestra separada?"
msgstr[1] "Continua i obre els documents {0} en finestres separades?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:207
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:244
msgid "Open _First"
msgstr "Obre _primer"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:208
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:245
msgid "Open _All"
msgstr "Obre'ls _tots"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:236
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:276
msgid "Loading document..."
msgstr "S'està carregant el document..."
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:259
-msgid "Error Loading Document"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar el document"
-
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:260
-#, csharp-format
-msgid "There was an error loading {0}"
-msgstr "S'ha produit un error en carregar {0}"
-
#. Translators: this string is used to show current/original file size, eg "2 MB (originally 1 MB)"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:287
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:338
#, csharp-format
msgid "{0} (originally {1})"
msgstr "{0} (originalment {1})"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:292
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:343
#, csharp-format
msgid "{0} page"
msgid_plural "{0} pages"
msgstr[0] "{0} pà gina"
msgstr[1] "{0} pà gines"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:308
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:364
msgid "Document is Encrypted"
msgstr "El document és encriptat"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:309
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:365
msgid "Enter the document's password to open it:"
msgstr "Introdueix la contrasenya del document per obrir-lo:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/SelectMatchingBox.cs:26
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:395
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Documents PDF"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:396
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/SelectMatchingBox.cs:41
msgid "Select Matching"
-msgstr "Sel·lecciona per coincidència"
+msgstr "Selecciona per coincidència"
-#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:48
+#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:62
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtol"
-#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:49
+#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:63
msgid "_Author:"
msgstr "_Autor:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:50
+#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:64
msgid "_Keywords:"
msgstr "Paraules _clau:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:51
+#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:65
msgid "_Subject:"
msgstr "_Assumpte:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:71
+#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:85
msgid "_Revert Properties"
msgstr "_Reverteix les propietats"
-#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:72
+#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:86
msgid "Change the document's properties back to the original values"
msgstr ""
"Canvia les propietats del document per tornar-les als seus valors originals"
-#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:77
+#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:89
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:78
+#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:90
msgid "Hide the document's properties"
msgstr "Oculta les propietats del document"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]