[glade] Updated French translation



commit aec85767fca4886396568d8dc62503dd9b10ca04
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Tue Mar 8 22:28:27 2011 +0100

    Updated French translation
    
    Contributed by Bruno Brouard and Claude Paroz

 po/fr.po | 5693 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2807 insertions(+), 2886 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 961f3f3..2818e5e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of glade3.
-# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glade package.
 #
 # Frédéric Gobry <gobry idiap ch>, 1998.
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Stéphane Blondin <stephane blondin caramail com>, 2003.
 # Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007-2008.
 #
@@ -22,11 +22,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
+"Project-Id-Version: glade HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,186 +34,162 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr ""
 "Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Concepteur d'interface Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Concepteur d'interface"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:167
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
 
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Désactive l'intégration de Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHIER...]"
-
-#: ../src/main.c:68
-msgid "be verbose"
-msgstr "mode verbeux"
-
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:197
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Crée ou ouvre un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+ "
 "ou GNOME."
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202
 msgid "Glade options"
 msgstr "Options de Glade"
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Options de débogage de Glade"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Affiche les options de débogage de Glade"
-
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:236
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Support gmodule non trouvé. Le support gmodule est requis afin que Glade "
 "puisse fonctionner"
 
-#: ../src/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s », le fichier n'existe pas.\n"
-
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Lecture seule]"
 
-#: ../src/glade-window.c:355
+#: ../src/glade-window.c:312
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Concepteur d'interface utilisateur"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:562
+#: ../src/glade-window.c:535
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Activer « %s » %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
+#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activer « %s »"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/glade-window.c:624
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
-
-#: ../src/glade-window.c:626
+#: ../src/glade-window.c:600
 msgid "Requires:"
 msgstr "Nécessite :"
 
-#: ../src/glade-window.c:1052
+#: ../src/glade-window.c:1077
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Ouvrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1095
+#: ../src/glade-window.c:1111
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement."
+
+#: ../src/glade-window.c:1143
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture"
 
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1147
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. "
 "Enregistrer quand même ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1152
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Enregistrer quand même"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1160
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:1136
+#: ../src/glade-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "L'enregistrement de %s a échoué : %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1210
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Le projet « %s » a été enregistré"
 
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:1233
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Enregistrer sousâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1281
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1285
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Vous n'avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier."
 
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
 "ouvert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1332
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1363
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1371
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
 
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1375
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:1346
+#: ../src/glade-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "L'enregistrement de %s dans %s a échoué : %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1358
+#: ../src/glade-window.c:1415
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Enregistrerâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1935
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -243,7 +219,7 @@ msgstr ""
 "programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:1961
+#: ../src/glade-window.c:2123
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frédéric Gobry <gobry idiap ch>\n"
@@ -257,339 +233,303 @@ msgstr ""
 "Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
 "Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>"
 
-#: ../src/glade-window.c:1962
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME."
 
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
+#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
+#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
+#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/glade-window.c:2040
+#: ../src/glade-window.c:2198
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projets"
 
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
+#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/glade-window.c:2047
+#: ../src/glade-window.c:2205
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crée un nouveau projet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2049
+#: ../src/glade-window.c:2207
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ouvrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2050
+#: ../src/glade-window.c:2208
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ouvre un projet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2052
+#: ../src/glade-window.c:2210
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_Récemment ouverts"
 
-#: ../src/glade-window.c:2055
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Quitte le programme"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2058
+#: ../src/glade-window.c:2216
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "_Apparence de la palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:2062
+#: ../src/glade-window.c:2220
 msgid "About this application"
 msgstr "Ã? propos de cette application"
 
-#: ../src/glade-window.c:2064
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
-
-#: ../src/glade-window.c:2065
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Affiche le manuel utilisateur"
-
-#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../src/glade-window.c:2222
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Référence pour _développeurs"
 
-#: ../src/glade-window.c:2068
+#: ../src/glade-window.c:2223
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Affiche le manuel de référence pour les développeurs"
 
-#: ../src/glade-window.c:2077
+#: ../src/glade-window.c:2233
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2235
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Enregistrer _sousâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2080
+#: ../src/glade-window.c:2236
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
 
-#: ../src/glade-window.c:2083
+#: ../src/glade-window.c:2240
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Ferme le projet actuel"
 
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2244
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Annule la dernière action"
 
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade-window.c:2247
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Rétablit la dernière action"
 
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2250
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Coupe la sélection"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2253
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copie la sélection"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Supprime la sélection"
 
-#: ../src/glade-window.c:2105
-msgid "Modify project preferences"
+#: ../src/glade-window.c:2262
+msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modifier les préférences du projet"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2265
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Projet _précédent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2266
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Active le projet précédent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Projet _suivant"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2269
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Active le projet suivant"
 
-#: ../src/glade-window.c:2120
+#: ../src/glade-window.c:2278
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Utiliser de petites icônes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2279
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Afficher les éléments avec de petites icônes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2282
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Ancrer la _palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2283
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Ancre la palette dans la fenêtre principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2286
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Ancrer l'_inspecteur"
 
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2287
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Ancre l'inspecteur dans la fenêtre principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2290
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Ancrer les p_ropriétés"
 
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2291
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Ancre l'éditeur dans la fenêtre principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2294
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Affiche la barre d'outils"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2298
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barre d'é_tat"
 
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Affiche la barre d'état"
 
-#: ../src/glade-window.c:2144
+#: ../src/glade-window.c:2302
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Onglets de _projets"
 
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Affiche les onglets pour les projets chargés"
 
-#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texte à côté des icônes"
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Texte à _côté des icônes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2313
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Affiche les éléments avec le texte sous les icônes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2315
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Icônes uniquement"
 
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2316
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Affiche les éléments sous forme d'icônes uniquement"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2318
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Texte uniquement"
 
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade-window.c:2319
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement"
 
-#: ../src/glade-window.c:2346
+#: ../src/glade-window.c:2510
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2349
+#: ../src/glade-window.c:2513
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Sélection de widgets dans l'espace de travail"
 
-#: ../src/glade-window.c:2372
+#: ../src/glade-window.c:2537
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Glisser redimensionner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2375
+#: ../src/glade-window.c:2540
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Glisse et redimensionne des widgets dans l'espace de travail"
 
-#: ../src/glade-window.c:2417
+#: ../src/glade-window.c:2611
 msgid "Close document"
 msgstr "Ferme le document"
 
-#: ../src/glade-window.c:2483
+#: ../src/glade-window.c:2698
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Impossible de créer un nouveau projet."
 
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2752
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées"
 
-#: ../src/glade-window.c:2541
+#: ../src/glade-window.c:2757
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront "
 "perdues. Recharger quand même ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Le fichier de projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture"
 
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2772
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2560
+#: ../src/glade-window.c:2778
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../src/glade-window.c:2682
+#: ../src/glade-window.c:2893
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Annuler"
 
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2897
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Annule : %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:275
+#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
 msgid "the last action"
 msgstr "la dernière action"
 
-#: ../src/glade-window.c:2693
+#: ../src/glade-window.c:2907
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2911
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Rétablir : %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3165
+#: ../src/glade-window.c:3375
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Recule dans l'historique d'annulation"
 
-#: ../src/glade-window.c:3167
+#: ../src/glade-window.c:3378
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Avance dans l'historique d'annulation"
 
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3433
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:3226
+#: ../src/glade-window.c:3443
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspecteur"
 
-#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
+#: ../src/glade-window.c:3450 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Presse-papiers"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
-msgid "Active Project"
-msgstr "Projet actif"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:514
-msgid "The active project"
-msgstr "Le projet actif"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:520
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Mode pointeur"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:521
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Mode actuel pour le pointeur dans l'espace de travail"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#: ../gladeui/glade-app.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -599,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "ci est un fichier normal.\n"
 "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -608,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le répertoire %s pour enregistrer les données privées.\n"
 "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:632
+#: ../gladeui/glade-app.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -617,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "Erreur durant l'écriture des données privées vers %s (%s).\n"
 "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#: ../gladeui/glade-app.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -627,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "s).\n"
 "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -636,86 +576,61 @@ msgstr ""
 "Erreur durant l'ouverture de %s pour écrire les données privées (%s).\n"
 "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
-#: ../gladeui/glade-app.c:1376
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Aucun widget sélectionné."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1263
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Aucun widget sélectionné dans le presse-papiers"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1322
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Un seul widget à la fois peut être collé vers ce conteneur"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1334
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Glisser-déposer"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "DnD Multiple"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "Drag and Drop Multiple"
 msgstr "Glisser-déposer multiple"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Sélecteur de couleur"
 
 #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
 msgid "Directory"
 msgstr "Répertoire"
 
 #. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Image manquante"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
 msgid "Stock"
 msgstr "Du catalogue"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Un élément du catalogue fourni"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Image du catalogue"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Une image du catalogue fournie"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
 msgid "Objects"
 msgstr "Objets"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Une liste d'objets"
 
@@ -730,121 +645,171 @@ msgstr ""
 "l'image"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:509
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Une valeur de couleur GDK"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "Une valeur entière"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Entier non signé"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Une valeur entière non signée"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
 msgid "String"
 msgstr "Chaîne de caractères"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
 msgid "An entry"
 msgstr "Une entrée"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+msgid "Design View"
+msgstr "Vue conception"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr ""
+"La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement"
+
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
+#, c-format
+msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+msgstr "Chargement de %s : %d sur %d objets chargés"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- prévisualise une définition d'interface utilisateur glade"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Nom du fichier à prévisualiser"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Nom de la fenêtre de premier niveau à prévisualiser"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "�couter l'entrée standard"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Afficher la version du prévisualiseur"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "--listen et --filename ne peuvent pas être spécifiés en même temps.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Un des paramètres --listen ou --filename doit être spécifié.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Impossible de charger la définition du constructeur : %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr ""
+"La définition de l'interface utilisateur ne possède pas de widget "
+"prévisualisable.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Tableau de chaînes"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "L'objet %s non trouvé dans la définition de l'interface utilisateur.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "Réel"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "L'objet n'est pas prévisualisable.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Une entrée en virgule flottante"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booléen"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Erreur : %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Une valeur booléenne"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Tube interrompu !\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:545
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Définir le type d'objet de %s vers %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:707
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Ajouter un %s à %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799 ../gladeui/glade-command.c:1056
 #, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "Ajouter un élément %s"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ajouter %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:831
 #, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "Ajouter un élément fils %s"
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Ajouter le fils %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:919
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Détruire le fils %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1044
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Réordonner les fils de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Container"
 msgstr "Conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "L'objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1707 ../gladeui/glade-editor.c:1080
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1715
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hiérarchie"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Label"
 msgstr "Ã?tiquette"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2043
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2257
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -858,562 +823,441 @@ msgstr ""
 "  * Glissez-déposez pour réordonner.\n"
 "  * La colonne type est modifiable."
 
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Définition de plusieurs propriétés"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Configuration de %s pour %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Renommage de %s en %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Ajouter %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
 msgid "multiple"
 msgstr "plusieurs"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un widget interne d'un widget composite."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s est verrouillé par %s, modifiez d'abord %s."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Enlever %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Enlever plusieurs"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Ajouter %s dans le presse-papiers"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Ajouter plusieurs éléments dans le presse-papiers"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Enlever %s du presse-papiers"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Enlever plusieurs éléments du presse-papiers"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Créer %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Supprimer %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Couper %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Copier %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Coller %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Glisser-déposer de %s à %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Ajouter le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Supprimer le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Modifier le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Définition des métadonnées i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Conversion de %s au format %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "Configuration de %s pour l'utilisation d'une politique de nommage %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Verrouillage de %s par le widget %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Déverrouillage de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Impossible de charger l'image (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
 msgid "Property Class"
 msgstr "Classe de propriétés"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété "
 "GladeEditorProperty a été créée"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
 msgid "Use Command"
 msgstr "Utiliser la commande"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/"
 "refaire"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Sélectionner les champs"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Sélectionner les champs individuels :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Sélectionner une icône nommée"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Ã?diter le texte"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texte :"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raduisible"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"
 
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_A un préfixe contextuel"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
-msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Indique si la chaîne traduisible a un préfixe contextuel"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xte pour la traduction :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Pour les textes courts et ambigus : saisissez un mot pour différencier la "
+"signification de cette chaîne par rapport à d'autres occurrences de la "
+"même chaîne"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr ""
 "Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1207
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:626
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Choisir un %s pour ce projet"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjets :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Création de %s pour %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objets :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
-msgid "The current value"
-msgstr "La valeur actuelle"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
-msgid "Lower:"
-msgstr "La plus basse :"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
-msgid "The minimum value"
-msgstr "La valeur minimale"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
-msgid "Upper:"
-msgstr "La plus haute :"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
-msgid "The maximum value"
-msgstr "La valeur maximale"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Pas de l'incr. :"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr ""
-"L'incrément à utiliser pour faire des modifications mineures de la valeur"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Incr. de page :"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr ""
-"L'incrément à utiliser pour faire des modifications importantes de la valeur"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
-msgid "Page size:"
-msgstr "Taille de la page :"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr ""
-"La taille de la page (dans une barre de défilement GtkScrollbar, il s'agit "
-"de la taille de la zone actuellement visible)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Le nom de l'objet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:216
 msgid "Show info"
 msgstr "Afficher les informations"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargé"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Le widget chargé actuellement dans cet éditeur"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+#: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:487
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1096
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilité"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264 ../gladeui/glade-editor.c:486
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Signaux"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:332
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Voir la documentation pour le widget sélectionné"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:352
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Réinitialisation des propriétés du widget aux valeurs par défaut"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#: ../gladeui/glade-editor.c:387
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Propriétés de %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#: ../gladeui/glade-editor.c:483
 msgid "_General"
 msgstr "_Général"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:484
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Regroupement"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:485
 msgid "_Common"
 msgstr "_Commun"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-editor.c:927
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Créer un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+#: ../gladeui/glade-editor.c:935
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Créer"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1038
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1049
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1088
 msgid "Common"
 msgstr "Commun"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1129
 msgid "(default)"
 msgstr "(par défaut)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1144
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Sélectionnez les propriétés que vous voulez réinitialiser aux valeurs par "
 "défaut"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1278
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Réinitialisation des propriétés du widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1295
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propriétés :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1324
 msgid "_Select All"
 msgstr "Tout _sélectionner"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1332
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "To_ut désélectionner"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1342
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Description de la propriété :"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Propriétés de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Placement de %s dans %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
-msgid "X position property"
-msgstr "Propriété de position en X"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "La propriété utilisée pour définir la position X d'un objet fils"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
-msgid "Y position property"
-msgstr "Propriété de position en Y"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "La propriété utilisée pour définir la position Y d'un objet fils"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
-msgid "Width property"
-msgstr "Propriété de largeur"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "La propriété utilisée pour définir la largeur d'un objet fils"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
-msgid "Height property"
-msgstr "Propriété de hauteur"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "La propriété utilisée pour définir la hauteur d'un objet fils"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
-msgid "Can resize"
-msgstr "Redimensionnable"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+#: ../gladeui/glade-palette.c:655
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Sélecteur de widget"
 
-# Tooltip
-#: ../gladeui/glade-palette.c:746
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Crée un widget racine"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Ajouter un widget ici"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Ajouter un widget comme _premier niveau"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
-#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Lire la _documentation"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
 msgid "Set default value"
 msgstr "Définir la valeur par défaut"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:837
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Erreur lors du lancement du prévisualiseur : %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Impossible de lancer la prévisualisation : %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
 msgid "Has Selection"
 msgstr "A une sélection"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:845
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indique si le projet a une sélection"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:852
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:853
+#: ../gladeui/glade-project.c:973
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:860
+#: ../gladeui/glade-project.c:980
 msgid "Read Only"
 msgstr "Lecture seule"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:861
+#: ../gladeui/glade-project.c:981
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indique si le projet est en lecture seule"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:868
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../gladeui/glade-project.c:988
+msgid "Add Item"
+msgstr "Ajout d'élément"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:989
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "L'élément actuel à ajouter au projet"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Mode pointeur"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:869
-msgid "The project file format"
-msgstr "Le format de fichier du projet"
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1026
+#: ../gladeui/glade-project.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1422,78 +1266,33 @@ msgstr ""
 "Le chargement de %s a échoué.\n"
 "Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
-#: ../gladeui/glade-project.c:4159
+#: ../gladeui/glade-project.c:1568 ../gladeui/glade-project.c:1605
+#: ../gladeui/glade-project.c:1842 ../gladeui/glade-project.c:3935
 #, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "Préférences de « %s »"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "Propriétés du document %s"
 
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1722
+#: ../gladeui/glade-project.c:1933
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Ce widget a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1725
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1728
-#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Ce widget a été rendu disponible au format GtkBuilder dans %s %d.%d, alors "
-"que le projet cible %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La classe d'objet « %s » a été rendue disponible au format GtkBuilder "
-"dans %s %d.%d\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Ce widget n'est disponible qu'au format libglade"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d n'est prise en charge qu'au format "
-"libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1741
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Ce widget n'est pas pris en charge dans le format libglade"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d n'est pas prise en charge dans le "
-"format libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1747
+#: ../gladeui/glade-project.c:1939
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Ce widget est déconseillé."
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n"
@@ -1502,56 +1301,9 @@ msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » de %s %d.%d est déconseillée\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Cette propriété n'est pas prise en charge dans le format libglade"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » n'est pas prise en charge "
-"dans le format libglade\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1763
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La propriété de regroupement « %s » de la classe d'objet « %s » n'est pas "
-"prise en charge dans le format libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1766
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Cette propriété n'est prise en charge que dans le format libglade"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » n'est prise en charge que "
-"dans le format libglade\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La propriété de regroupement « %s » de la classe d'objet « %s » n'est "
-"prise en charge que dans le format libglade\n"
-
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1778
+#: ../gladeui/glade-project.c:1952
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1559,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1781
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -1567,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1784
+#: ../gladeui/glade-project.c:1960
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1575,38 +1327,8 @@ msgstr ""
 "[%s] La propriété de regroupement « %s » de la classe d'objet « %s » a été "
 "introduite dans %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Cette propriété a été rendue disponible au format GtkBuilder dans %s %d.%d, "
-"alors que le projet cible %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1792
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » a été rendue disponible "
-"au format GtkBuilder dans %s %d.%d\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1796
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La propriété de regroupement « %s » de la classe d'objet « %s » a été "
-"rendue disponible au format GtkBuilder dans %s %d.%d\n"
-
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1800
+#: ../gladeui/glade-project.c:1964
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -1615,215 +1337,236 @@ msgstr ""
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2195
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2073
+#: ../gladeui/glade-project.c:2211
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2212
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Le projet « %s » a des widgets déconseillés et/ou des incohérences de version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3501
+#: ../gladeui/glade-project.c:3550
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i non enregistré"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3763
+#: ../gladeui/glade-project.c:3609
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "Le projet %s n'a pas de widgets déconseillés ou d'incohérences de version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3882
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Définir les options de votre projet"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3899
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Format de fichier du projet :"
-
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3942
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Les noms d'objets sont uniques :"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3955
-msgid "within the project"
-msgstr "à l'intérieur du projet"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3957
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "à l'intérieur des niveaux supérieurs"
-
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3984
+#: ../gladeui/glade-project.c:3746
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Les ressources image sont chargées localement :"
 
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4000
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
 msgid "From the project directory"
 msgstr "� partir du répertoire du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4007
+#: ../gladeui/glade-project.c:3774
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "� partir d'un répertoire relatif au projet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4019
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
 msgid "From this directory"
 msgstr "� partir de ce répertoire"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4022
+#: ../gladeui/glade-project.c:3795
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+#: ../gladeui/glade-project.c:3820
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versions de toolkit nécessaires :"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4140
+#: ../gladeui/glade-project.c:3916
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Vérification des versions et des éléments déconseillés :"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
-msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "La classe GladePropertyClass pour cette propriété"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4305
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(%s interne)"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4310
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(fils de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
-msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "Si cette propriété est optionnelle, ceci est son état activé"
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4318
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensible"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4543 ../gladeui/glade-project.c:4581
+#: ../gladeui/glade-project.c:4744
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Aucun widget sélectionné."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
-msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr ""
-"Ceci donne un contrôle en arrière-plan pour définir la sensibilité de la "
+#: ../gladeui/glade-project.c:4630
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4641
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Aucun widget dans le presse-papiers"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4702
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Un seul widget à la fois peut être collé vers ce conteneur"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4714
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "La classe GladePropertyClass pour cette propriété"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "Si cette propriété est optionnelle, ceci est son état activé"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:640 ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensible"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:641
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr ""
+"Ceci donne un contrôle en arrière-plan pour définir la sensibilité de la "
 "propriété"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:574
+#: ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Context"
 msgstr "Contexte"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Contexte pour la traduction"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:581
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:582
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Commentaire pour les traducteurs"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:588
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
 msgid "Translatable"
 msgstr "Traduisible"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:595
-msgid "Has Context"
-msgstr "A un contexte"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Visual State"
 msgstr "Ã?tat visuel"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:603
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Information de priorité sur laquelle l'éditeur de propriété agit"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Saisir ici>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
-msgid "<Object>"
-msgstr "<Objet>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "Le nom du signal auquel se connecter"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:164
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Saisissez le gestionnaire à lancer pour ce signal"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Un objet à transmettre au gestionnaire"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Données utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
 msgid "Swap"
 msgstr "Intervertir"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr ""
-"Indique si l'instance et l'objet doivent être intervertis lors de l'appel au "
-"gestionnaire"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Après"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:158
+msgid "SignalClass"
+msgstr "SignalClass"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:159
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "La classe de signal de ce signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:165
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "Le gestionnaire pour ce signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:170
+msgid "User Data"
+msgstr "Données utilisateur"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:171
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Les données utilisateur pour ce signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1305
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Avertissement de prise en charge"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "L'avertissement de prise en charge de version pour ce signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "Indique si ce signal est lancé après les gestionnaires par défaut"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:188
+msgid "Swapped"
+msgstr "Interverti"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
-"Indique si le gestionnaire doit être appelé avant ou après le gestionnaire "
-"par défaut du signal"
+"Indique si les données utilisateur sont interverties avec l'instance pour le "
+"gestionnaire"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s »"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Impossible de récupérer le type à partir de « %s »"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#: ../gladeui/glade-utils.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1832,244 +1575,219 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ajouter directement un widget %s non défilable dans un « %s ».\n"
 "Ajoutez d'abord un « %s »."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:468
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+#: ../gladeui/glade-utils.c:461
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+#: ../gladeui/glade-utils.c:466
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Fichiers Libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+#: ../gladeui/glade-utils.c:471
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "Fichiers GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+#: ../gladeui/glade-utils.c:477
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Tous les fichiers Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s existe.\n"
-"Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture dans %s : %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture du canal d'entrée/sortie %s : %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "L'ouverture en écriture de %s a échoué : %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "L'ouverture en lecture de %s a échoué : %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Impossible d'afficher le lien :"
 
 #. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Le nom du widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Le nom interne du widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchiste"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1227
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
 msgid "The object associated"
 msgstr "L'objet associé"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptateur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "L'adaptateur de classe pour le widget associé"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Une liste de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Parent"
 msgstr "Parent"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un pointeur vers le widget parent GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un préfixe de nom générique pour les widgets internes"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Modèle exact"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut créer une copie exacte lors de l'utilisation d'un modèle"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1282
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Largeur du niveau supérieur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La largeur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Hauteur du niveau supérieur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1299
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La hauteur du widget lorsqu'il est au plus haut niveau dans l'agencement "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Avertissement de prise en charge"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1306
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Une chaîne d'avertissement en cas d'incohérences de version"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1311 ../gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1312
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Indique si le widget est visible ou pas"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:824
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s ne prend pas en charge l'ajout de fils."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nom de la classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Type GType de la classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr ""
 "Titre traduit de la classe utilisée dans l'interface utilisateur de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nom générique"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icône"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
 msgid "The icon name"
 msgstr "Le nom de l'icône"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogue"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Le nom du catalogue de widgets par lequel a été déclarée cette classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
 msgid "Book"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Type de fils spécial"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1307
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2077,2631 +1795,2825 @@ msgstr ""
 "Contient le nom de la propriété de regroupement pour représenter les fils "
 "spéciaux de cette classe conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Cursor"
 msgstr "Curseur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1315
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un curseur pour insérer des widgets dans l'interface utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:182
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Le projet en cours d'inspection"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< recherche de widgets >"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:182
 msgid "class"
 msgstr "classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:192
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indique si cette action est sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Indique si cette action est visible"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Tous contextes"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Sélecteur d'icônes nommées"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "_Nom de l'icône :"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "C_ontextes :"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "No_ms d'icônes :"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Liste uniquement les icônes standards"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Impossible de créer un répertoire : %s"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
 msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
 msgid "Devices"
 msgstr "Périphériques"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblèmes"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
 msgstr "Frimousses"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
 msgstr "International"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
 msgid "MIME Types"
 msgstr "Types MIME"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
 msgid "Places"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?tat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Une liste de touches de raccourcis"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Graisse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icône"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Une taille symbolique d'icône pour l'icône du catalogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "�tiré"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue « � propos »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Groupe de raccourcis"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Barré"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Ã?tiquette de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravité"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Indice de gravité"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Colonne du mode de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Colonne des modificateurs de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Taille absolue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Afficheur de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Raccourcis"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Description accessible"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Couleur du soulignement"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nom accessible"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Couleur du trait pour barrer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Ã?chelle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Groupe d'actions"
 
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Saisir une valeur>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Colonne d'activation"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-msgid "Unset"
-msgstr "Annuler"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "Activation"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-msgid "Select a color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "Colonne active"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Ajouter un parent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Ajouter au groupe de taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Définir les attributs de texte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Cette propriété ne s'applique pas tant que « Utiliser souligné » n'est pas "
-"activé."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Colonne d'ajustement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Propriété non sélectionnée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
-"Cette propriété n'est utilisée que pour les boutons d'action des boîtes de "
-"dialogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Colonne d'alignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Cette propriété est définie pour être contrôlée par une action"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Tous les événements"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Choisissez l'élément de catalogue GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Tous les modificateurs"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Taille d'icône"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Touche Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du catalogue, l'ensemble d'icônes "
-"ou l'icône nommée"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Suppression du parent de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Ajout du parent %s pour %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Toujours centrer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Une touche de raccourci pour cette action"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Bouton du sélecteur d'application"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Nouveau groupe de taille"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d'application"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Classement des fils de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Widget du sélecteur d'application"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Insérer un substituant dans %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flèche"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Enlever une substituant de %s"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistique"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Insérer une ligne dans %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Ascending"
+msgstr "Croissant"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Insérer une colonne dans %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Cadre d'apparence"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Enlever une colonne de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Enlever une ligne de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Insérer une page dans %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Colonne des attributs"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Enlever une page de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de catalogue"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux icônes nommées"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
-msgid "<separator>"
-msgstr "<séparateur>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
-msgid "<custom>"
-msgstr "<personnalisé>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
-msgid "Tool Item"
-msgstr "�lément outil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Before"
+msgstr "Avant"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
-msgid "Packing"
-msgstr "Regroupement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Menu Item"
-msgstr "�lément de menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
-msgid "Normal item"
-msgstr "�lément normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "En bas à gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
-msgid "Image item"
-msgstr "�lément image"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "En bas à droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
-msgid "Check item"
-msgstr "�lément cochable"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "De bas en haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
-msgid "Radio item"
-msgstr "�lément radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Boîte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
-msgid "Separator item"
-msgstr "�lément séparateur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Modifier la barre de menus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Modifier le menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Mouvement du bouton 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "_Mise en page"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Mouvement du bouton 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rechercher le _suivant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Mouvement du bouton 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Annuler le _déplacement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Button Box"
+msgstr "Boîte à boutons"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Rétablir le déplacement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Mouvement du bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Tout sélectionner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Button Press"
+msgstr "Appui d'un bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nouveau jeu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Button Release"
+msgstr "Relâchement d'un bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Suspendre le jeu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Recommencer la partie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Astuce"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Scoresâ?¦"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Terminer la partie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Colonne de couleur RVBA d'arrière-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Créer une _nouvelle fenêtre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Afficheur de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "_Fermer cette fenêtre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centrer sur le parent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
-msgid "Fi_les"
-msgstr "_Fichiers"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Character"
+msgstr "Caractère"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
-msgid "_Windows"
-msgstr "Fe_nêtres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Check Button"
+msgstr "Case à cocher"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
-msgid "_Game"
-msgstr "_Jeu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "�lément de menu cochable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
-msgid "Toggle"
-msgstr "� deux états"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Colonne de taux de progression"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Color Button"
+msgstr "Bouton de couleur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Sélecteur de couleurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
-msgid "Separator"
-msgstr "Séparateur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
+msgid "Combo"
+msgstr "Combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
-msgid "Check"
-msgstr "Ã? cocher"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Boîte combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Ã?diteur de barre d'outils"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Texte de boîte combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « �courter » est défini."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Afficheur de boîte combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widgets composites"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Page d'introduction"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensé"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
-msgid "Content page"
-msgstr "Page de contenu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Page de confirmation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Containers"
+msgstr "Conteneurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Colonne de vue arborescente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Afficheur de cellule"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Propriétés et attributs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Control Key"
+msgstr "Touche contrôle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Propriétés et attributs communs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Contrôle et affichage"
 
-#. Text of the textview
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Contrôlé par"
 
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Raccourci"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Controller For"
+msgstr "Contrôleur pour"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Combo"
-msgstr "Combinée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
-msgid "Spin"
-msgstr "Compteur"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Data"
+msgstr "Données"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
-msgid "Progress"
-msgstr "Avancement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Data column"
+msgstr "Colonne de données"
 
-# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Spinner"
-msgstr "Curseur animé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "�diteur de vue en icônes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Delayed"
+msgstr "Retardé"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "�diteur de boîte combinée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Descending"
+msgstr "Décroissant"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Described By"
+msgstr "Décrit par"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Ã?diteur de vue arborescente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Description For"
+msgstr "Description pour"
 
-#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
-"Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions."
+"Description d'un objet, formatée pour être accessible par les aides "
+"techniques"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<choisissez une touche>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Touche de raccourci"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Choisir des touches de raccourciâ?¦"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Boîte de dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr ""
-"Un nom de fichier, avec chemin complet ou relatif, pour charger une icône "
-"pour ce bouton-outil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Digits column"
+msgstr "Colonne des chiffres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Une liste de touches de raccourcis"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Discontinu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d'icône"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Une taille symbolique d'icône pour l'icône du catalogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Un texte d'infobulle pour ce widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue « � propos »"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Groupe de raccourcis"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Glisser-déposer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Ã?tiquette de raccourci"
+# The number of pixels between rows of icons
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Zone de dessin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Colonne du mode de raccourci"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Menu déroulant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Colonne des modificateurs de raccourci"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "East"
+msgstr "Est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Afficheur de raccourci"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Edge"
+msgstr "Bord"
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Raccourcis"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "�diter séparément"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Description accessible"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Modifierâ?¦"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Nom accessible"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Editable column"
+msgstr "Colonne d'édition"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Huitième touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Action Group"
-msgstr "Groupe d'actions"
+# "colonne d'abréviation" ???
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Colonne d'écourtement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Colonne d'activation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Incorporé par"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Activate"
-msgstr "Activation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Embeds"
+msgstr "Incorpore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Active column"
-msgstr "Colonne active"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Ajouter un parent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Notification d'entrée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Ajouter au groupe de taille"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce stockage de données"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Colonne d'ajustement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Tampon de saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Complétion de zone de saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Etched In"
+msgstr "Relief"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "All Events"
-msgstr "Tous les événements"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Sans relief"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Tous les modificateurs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Event Box"
+msgstr "Boîte d'événements"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Touche Alt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expand"
+msgstr "Expansion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Expanded"
+msgstr "Développé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Always Center"
-msgstr "Toujours centrer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Expander"
+msgstr "Icône d'extension"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Une touche de raccourci pour cette action"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposition"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flèche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Très condensé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Cadre d'apparence"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Très développé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Family column"
+msgstr "Colonne de famille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Cinquième touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Colonne des attributs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Cinquième bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget de sélection de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Before"
-msgstr "Avant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtre de fichier"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fichier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Fill"
+msgstr "Remplir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "En bas à gauche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Premier bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "En bas à droite"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "De bas en haut"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Flows From"
+msgstr "Enchaîne depuis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Flows To"
+msgstr "Enchaîne vers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Mouvement du bouton 1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Changement du focus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Mouvement du bouton 2"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Colonne de suivi d'état"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Mouvement du bouton 3"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Button"
+msgstr "Bouton de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Button Box"
-msgstr "Boîte à boutons"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Colonne de description de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Mouvement du bouton"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Sélecteur de polices"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Button Press"
-msgstr "Appui d'un bouton"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Fenêtre de sélection de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Button Release"
-msgstr "Relâchement d'un bouton"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Font column"
+msgstr "Colonne de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Colonne du nom de couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Colonne de couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan de cellule"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Colonne de couleur RVBA de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Colonne de nom de couleur d'arrière-plan de cellule"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Quatrième bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centrer sur le parent"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Character"
-msgstr "Caractère"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Check Button"
-msgstr "Case à cocher"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Uniquement grandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "�lément de menu cochable"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Click"
-msgstr "Clic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Half"
+msgstr "Moitié"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Colonne de taux de progression"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Poignée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "A une colonne de saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Color Button"
-msgstr "Bouton de couleur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Height column"
+msgstr "Colonne de hauteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Sélecteur de couleurs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Colonne d'alignement horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Boîte combinée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Boîte horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Zone de saisie de boîte combinée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Boîte à boutons horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Afficheur de boîte combinée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Remplissage horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widgets composites"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Colonne du remplissage horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Panneaux horizontaux"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Curseur horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Containers"
-msgstr "Conteneurs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Barre de défilement horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Séparateur horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horizontal et vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Control Key"
-msgstr "Touche contrôle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificateur hyper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Contrôle et affichage"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Fabrique d'icônes"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Contrôlé par"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Colonne de nom d'icône"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Controller For"
-msgstr "Contrôleur pour"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Taille d'icône"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Créer un dossier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Sources d'icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vue en icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Data column"
-msgstr "Colonne de données"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Icons only"
+msgstr "Icônes uniquement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "If Valid"
+msgstr "Si valide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Delayed"
-msgstr "Retardé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Described By"
-msgstr "Décrit par"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "�lément de menu image"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Description For"
-msgstr "Description pour"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Immediate"
+msgstr "Immédiat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "In"
+msgstr "Dans"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Colonne d'incohérence"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
 msgstr ""
-"Description d'un objet, formatée pour être accessible par les aides "
-"techniques"
+"Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n'a pas d'autre "
+"connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l'interface utilisateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indique un objet qui est une cellule d'une table arborescente qui est "
+"affiché parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie "
+"cette cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Boîte de dialogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de "
+"destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Digits column"
-msgstr "Colonne des chiffres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de "
+"destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Discontinu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de "
+"destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre "
+"objet ; plus verbeux que « �tiquette pour »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Glisser-déposer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de "
+"cet objet ; plus verbeux que « �tiqueté par »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Glisser-déposer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre "
+"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
 
-# The number of pixels between rows of icons
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Zone de dessin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre "
+"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Menu déroulant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indique que l'objet incorpore visuellement le contenu d'un autre objet ; "
+"c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un "
+"autre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "East"
-msgstr "Est"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Colonne de taille d'indicateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Edge"
-msgstr "Bord"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "�diter séparément"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Complet initialement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Modifierâ?¦"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Insert After"
+msgstr "Insérer après"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Editable column"
-msgstr "Colonne d'édition"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Insérer avant"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Insérer une colonne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Insérer une page après"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Insérer une page avant"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Insérer une ligne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valide"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est visuellement "
+"incorporé dans un autre objet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Colonne inversée"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Jeu de caractères invisible"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Items"
+msgstr "�léments"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Key Press"
+msgstr "Appui d'une touche"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Key Release"
+msgstr "Relâchement d'une touche"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Colonne de code de touche"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Label For"
+msgstr "Ã?tiquette pour"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Labelled By"
+msgstr "�tiqueté par"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Language column"
+msgstr "Colonne de langue"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Grande barre d'outils"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Le moins récemment utilisé en premier"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Notification de sortie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Left to Right"
+msgstr "De gauche à droite"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Link Button"
+msgstr "Bouton de lien"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "List Store"
+msgstr "Stockage de liste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Liste de widgets dans ce groupe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Touche verrouillage"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Markup column"
+msgstr "Colonne de balisage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Huitième touche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "Colonne de largeur maximale en caractères"
 
-# "colonne d'abréviation" ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Colonne d'écourtement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Member Of"
+msgstr "Membre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Incorporé par"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Embeds"
-msgstr "Incorpore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barre de menus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+msgid "Menu Item"
+msgstr "�lément de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Notification d'entrée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Squelette de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce stockage de données"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Bouton d'outil de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de message"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Tampon de saisie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Modificateur méta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Complétion de zone de saisie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Middle"
+msgstr "Milieu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Types MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Etched In"
-msgstr "Relief"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Sans relief"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Model column"
+msgstr "Colonne de modèle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Event Box"
-msgstr "Boîte d'événements"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Le plus récemment utilisé en premier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Expand"
-msgstr "Expansion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Mouse"
+msgstr "Souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Expanded"
-msgstr "Développé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Multiple"
+msgstr "Plusieurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Expander"
-msgstr "Icône d'extension"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposition"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Fils nÅ?ud de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Très condensé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Très développé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Family column"
-msgstr "Colonne de famille"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "North East"
+msgstr "Nord est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Cinquième touche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "North West"
+msgstr "Nord ouest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Cinquième bouton de souris"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Notebook"
+msgstr "Bloc-notes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Notification"
+msgstr "Notification"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Nombre de pages"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget de sélection de fichiers"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Number of items"
+msgstr "Nombre d'éléments"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtre de fichier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Nombre de pages"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Fill"
-msgstr "Remplir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides "
+"techniques"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Premier bouton de souris"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oblique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Flows From"
-msgstr "Enchaîne depuis"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Hors écran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Flows To"
-msgstr "Enchaîne vers"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Fenêtre hors écran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Changement du focus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Ok"
+msgstr "Valider"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Colonne de suivi d'état"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Valider, Annuler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Font Button"
-msgstr "Bouton de police"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Colonne de description de police"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Sélecteur de polices"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Colonne d'orientation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Fenêtre de sélection de police"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Font column"
-msgstr "Colonne de police"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Out"
+msgstr "Dehors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Colonne du nom de couleur de premier plan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Paned"
+msgstr "Ã? volets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Colonne de couleur de premier plan"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Fenêtre parente de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Quatrième bouton de souris"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Patterns"
+msgstr "Motifs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Uniquement grandir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Afficheur de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Half"
-msgstr "Moitié"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Colonne de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Poignée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Mouvement du pointeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "A une colonne de saisie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Indication du mouvement du pointeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Height column"
-msgstr "Colonne de hauteur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Popup For"
+msgstr "Popup pour"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Alignement horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu contextuel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Boîte horizontale"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Press"
+msgstr "Appui"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Boîte à boutons horizontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Aperçu de capture"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Remplissage horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Activation de l'icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Colonne du remplissage horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nom de l'icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Panneaux horizontaux"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf de l'icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Règle horizontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensibilité de l'icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Curseur horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Barre de défilement horizontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Séparateur horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Icône du catalogue principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Horizontal et vertical"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+msgid "Progress"
+msgstr "Avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Modificateur hyper"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barre d'avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fraction d'avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Fabrique d'icônes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pas du « pulse » d'avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Colonne de nom d'icône"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Afficheur de barre d'avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Sources d'icônes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Property Change"
+msgstr "Changement de propriété"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vue en icônes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Hors de la proximité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icons only"
-msgstr "Icônes uniquement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Dans la proximité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "If Valid"
-msgstr "Si valide"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Colonne de « pulse »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "�lément de menu image"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Immediate"
-msgstr "Immédiat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "In"
-msgstr "Dans"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Action de bouton radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Bouton radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Colonne d'incohérence"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "�lément de menu radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n'a pas d'autre "
-"connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l'interface utilisateur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Bouton d'outil radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Radio column"
+msgstr "Colonne radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indique un objet qui est une cellule d'une table arborescente qui est "
-"affiché parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie "
-"cette cellule"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de "
-"destination"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Action récente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de "
-"destination"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Sélecteur de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de "
-"destination"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filtre de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Indique qu'un objet fournit une information descriptive à propos d'un autre "
-"objet ; plus verbeux que « �tiquette pour »"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Related Action"
+msgstr "Action liée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Indique qu'un autre objet fournit une information descriptive à propos de "
-"cet objet ; plus verbeux que « �tiqueté par »"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Release"
+msgstr "Relâchement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre "
-"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Modificateur de relâchement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre "
-"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Enlever la colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indique que l'objet incorpore visuellement le contenu d'un autre objet ; "
-"c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un "
-"autre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Enlever la page"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Colonne de taille d'indicateur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Enlever le parent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Enlever la ligne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Insert After"
-msgstr "Insérer après"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Enlever l'emplacement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Insérer avant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Response ID"
+msgstr "Identifiant de réponse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Insérer une colonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Insérer une page après"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Right to Left"
+msgstr "De droite à gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Insérer une page avant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Rise column"
+msgstr "Colonne d'élévation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Insérer une ligne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Intro"
-msgstr "Introduction"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valide"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Ã?chelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Inverse d'« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est visuellement "
-"incorporé dans un autre objet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Bouton d'échelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Jeu de caractères invisible"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Scale column"
+msgstr "Colonne d'échelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Scroll"
+msgstr "Défilement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Items"
-msgstr "�léments"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barre de défilement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Key Press"
-msgstr "Appui d'une touche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Fenêtre avec défilement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Key Release"
-msgstr "Relâchement d'une touche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Deuxième bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Colonne de code de touche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Activation de l'icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid "Label For"
-msgstr "Ã?tiquette pour"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nom de l'icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Labelled By"
-msgstr "�tiqueté par"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Language column"
-msgstr "Colonne de langue"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Grande barre d'outils"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Le moins récemment utilisé en premier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Icône du catalogue secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Notification de sortie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Demi-condensé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Left to Right"
-msgstr "De gauche à droite"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Demi-étendu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Link Button"
-msgstr "Bouton de lien"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Colonne de sensibilité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "List Store"
-msgstr "Stockage de liste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
+msgid "Separator"
+msgstr "Séparateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Liste de widgets dans ce groupe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "�lément séparateur de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Touche verrouillage"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "�lément séparateur de barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Low"
-msgstr "Bas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Markup column"
-msgstr "Colonne de balisage"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Member Of"
-msgstr "Membre de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Définit la description de l'action de clic atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barre de menus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Squelette de menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Bouton d'outil de menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Septième touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de message"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Touche majuscule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Modificateur méta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Shrink"
+msgstr "Rétrécissement"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Single"
+msgstr "Unique"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Colonne du mode paragraphe unique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Middle"
-msgstr "Milieu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sixième touche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Size Group"
+msgstr "Groupe de taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Model column"
-msgstr "Colonne de modèle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Size column"
+msgstr "Colonne de taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Le plus récemment utilisé en premier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Petites capitales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Petite barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Fils nÅ?ud de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "South East"
+msgstr "Sud est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "South West"
+msgstr "Sud ouest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "North East"
-msgstr "Nord est"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Bouton compteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "North West"
-msgstr "Nord ouest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Afficheur de bouton compteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "Notebook"
-msgstr "Bloc-notes"
+# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
+msgid "Spinner"
+msgstr "Curseur animé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Afficheur de curseur animé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Nombre de pages"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "�cran de démarrage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Number of items"
-msgstr "Nombre d'éléments"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Spread"
+msgstr "Extension"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Nombre de pages"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Static"
+msgstr "Statique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides "
-"techniques"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barre d'état"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Oblique"
-msgstr "Oblique"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Icône d'état"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Bouton de catalogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Ok"
-msgstr "Valider"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Colonne du détail de catalogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Valider, Annuler"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Stock Item"
+msgstr "�lément de catalogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Colonne de taille de catalogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Stock column"
+msgstr "Colonne de catalogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Colonne d'orientation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Colonne d'étirement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Colonne du trait pour barrer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Out"
-msgstr "Dehors"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Structure"
+msgstr "Structure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Paned"
-msgstr "Ã? volets"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Style column"
+msgstr "Colonne de style"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Fenêtre parente de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Substructure"
+msgstr "Sous-structure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Colonne du pixbuf d'extension fermé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Sous-fenêtre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Colonne du pixbuf d'extension ouvert"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Afficheur de pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modificateur super"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Colonne de pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Table"
+msgstr "Tableau"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tampon de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Mouvement du pointeur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "Tampons de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Indication du mouvement du pointeur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Colonne de colonne de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Saisie de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Popup For"
-msgstr "Popup pour"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menu contextuel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Afficheur de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Balise de texte"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Press"
-msgstr "Appui"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tableau de balises de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Activation de l'icône principale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Nom de l'icône principale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Text View"
+msgstr "Vue texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf de l'icône principale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texte en dessous des icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Sensibilité de l'icône principale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texte à côté des icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône principale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Text column"
+msgstr "Colonne de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Texte d'infobulle de l'icône principale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Text only"
+msgstr "Texte uniquement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Icône du catalogue principale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "La colonne du modèle dont il faut charger la valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barre d'avancement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "La liste des noms d'applications à ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Fraction d'avancement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Pas du « pulse » d'avancement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Afficheur de barre d'avancement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "Property Change"
-msgstr "Changement de propriété"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Hors de la proximité"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Dans la proximité"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Colonne de « pulse »"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Le nombre de lignes de cette grille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "La position de la page dans l'assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Queue"
-msgstr "File d'attente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Action de bouton radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Bouton radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "La position du groupe d'éléments d'outil dans la barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "�lément de menu radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Bouton d'outil radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Radio column"
-msgstr "Colonne radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du "
+"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "L'élément du catalogue pour ce bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Action récente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "L'élément du catalogue pour cet élément de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Sélecteur de fichiers récents"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Troisième bouton de souris"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers récents"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Action de basculement"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "Related Action"
-msgstr "Action liée"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Bouton à deux états"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Release"
-msgstr "Relâchement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Afficheur de bouton à deux états"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Modificateur de relâchement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Bouton à deux états de barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Enlever la colonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Enlever la page"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Bouton outil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Enlever le parent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Groupe d'éléments outil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Enlever la ligne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Palette d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Enlever l'emplacement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Response ID"
-msgstr "Identifiant de réponse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Infobulle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Right to Left"
-msgstr "De droite à gauche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Top Left"
+msgstr "En haut à gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Rise column"
-msgstr "Colonne d'élévation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Top Level"
+msgstr "Niveau supérieur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Ruler"
-msgstr "Règle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Top Right"
+msgstr "En haut à droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "De haut en bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Bouton d'échelle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Niveaux supérieurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Scale column"
-msgstr "Colonne d'échelle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Modèle d'arborescence"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Scroll"
-msgstr "Défilement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filtre de modèle d'arborescence"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Fenêtre avec défilement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Modèle d'arborescence trié"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Deuxième bouton de souris"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Sélection d'arborescence"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Activation de l'icône secondaire"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Stockage d'arborescence"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Nom de l'icône secondaire"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vue arborescente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf de l'icône secondaire"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Colonne de vue arborescente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Sensibilité de l'icône secondaire"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra condensé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Balisage d'infobulle de l'icône secondaire"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra étendu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Texte d'infobulle de l'icône secondaire"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Underline column"
+msgstr "Colonne de soulignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Icône du catalogue secondaire"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Demi-condensé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Utiliser souligné"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Demi-étendu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilitaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Colonne de sensibilité"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Value column"
+msgstr "Colonne de valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "�lément séparateur de menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Variant column"
+msgstr "Colonne de variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "�lément séparateur de barre d'outils"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alignement vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Colonne d'alignement vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Définit la description de l'action de clic atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Boîte verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Boîte à boutons verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Remplissage vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Définit le texte dans le tampon texte de l'affichage"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Colonne du remplissage vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Septième touche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Panneaux verticaux"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Touche majuscule"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Curseur vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Shrink"
-msgstr "Rétrécissement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Barre de défilement verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Séparateur vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Colonne du mode paragraphe unique"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Viewport"
+msgstr "Zone d'affichage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sixième touche"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Notification de visibilité"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Size Group"
-msgstr "Groupe de taille"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Visible column"
+msgstr "Colonne de visibilité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Size column"
-msgstr "Colonne de taille"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Bouton de volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Petites capitales"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Petite barre d'outils"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "Weight column"
+msgstr "Colonne de graisse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "West"
+msgstr "Ouest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "South East"
-msgstr "Sud est"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que soit "
+"la saisie de l'utilisateur."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "South West"
-msgstr "Sud ouest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Widgets spécialisés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Width column"
+msgstr "Colonne de largeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Bouton compteur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Colonne de largeur en caractères"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Afficheur de bouton compteur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Afficheur de curseur animé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Window Group"
+msgstr "Groupe de fenêtres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "�cran de démarrage"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Word"
+msgstr "Mot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Spread"
-msgstr "Extension"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Word Character"
+msgstr "Caractère de mot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Colonne du mode de coupure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Static"
-msgstr "Statique"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Colonne de largeur de coupure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barre d'état"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Oui, Non"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Icône d'état"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Vous pouvez marquer ceci comme traduisible et définir un nom et une adresse "
+"si vous souhaitez afficher la liste des traducteurs de la version "
+"linguistique spécifiquement utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les "
+"traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Bouton de catalogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Assembler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Colonne du détail de catalogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Stock Item"
-msgstr "�lément de catalogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Interfaces d'impression GTK+ Unix de premier niveau"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Colonne de taille de catalogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Générer un PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Stock column"
-msgstr "Colonne de catalogue"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Générer du PostScript"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Colonne d'étirement"
+# http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Pages par côté"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Colonne du trait pour barrer"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Ordre des pages"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Structure"
-msgstr "Structure"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Pages à imprimer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Style column"
-msgstr "Colonne de style"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de mise en page"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Substructure"
-msgstr "Sous-structure"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue d'impression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Sous-fenêtre de"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverser"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Modificateur super"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Graisse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Table"
-msgstr "Tableau"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Tampon de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "�tiré"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Tampons de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Colonne de colonne de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Barré"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Saisie de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement horizontal de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Indice de gravité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Afficheur de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Balise de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Taille absolue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tableau de balises de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement vertical de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Text View"
-msgstr "Vue texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Couleur du soulignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texte en dessous des icônes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Couleur du trait pour barrer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Text column"
-msgstr "Colonne de texte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Ã?chelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Text only"
-msgstr "Texte uniquement"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Description de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "La colonne du modèle dont il faut charger la valeur"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Saisir une valeur>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Les éléments dans cette boîte combinée"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Annuler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Sélectionner une couleur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Le nombre de pages dans le bloc-notes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Sélectionner une police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "La position de la page dans l'assistant"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Définir les attributs de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+"Cette propriété ne s'applique pas tant que « Utiliser souligné » n'est pas "
+"activé."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Propriété non sélectionnée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
 msgstr ""
-"L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du "
-"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)"
+"Cette propriété n'est utilisée que pour les boutons d'action des boîtes de "
+"dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "L'élément du catalogue pour ce bouton"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Cette propriété est définie pour être contrôlée par une action"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "L'élément du catalogue pour cet élément de menu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr ""
+"Seuls des objets de type %s peuvent être ajoutés à des objets de type %s."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Troisième bouton de souris"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du catalogue, l'ensemble d'icônes "
+"ou l'icône nommée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Action de basculement"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Suppression du parent de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Bouton à deux états"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Ajout du parent %s pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Afficheur de bouton à deux états"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Ajout de %s au groupe de taille %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Bouton à deux états de barre d'outils"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe de taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Barre d'outils"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nouveau groupe de taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Bouton outil"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Impossible d'ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Les fils des widgets de type %s ne peuvent être que des widgets."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Infobulle"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux widgets de type %s."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Classement des fils de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Top Left"
-msgstr "En haut à gauche"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Insérer un substituant dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Top Level"
-msgstr "Niveau supérieur"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Enlever une substituant de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Top Right"
-msgstr "En haut à droite"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Insérer une page dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "De haut en bas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Enlever une page de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Niveaux supérieurs"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux images de catalogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Modèle d'arborescence"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Cette propriété ne s'applique qu'aux icônes nommées"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filtre de modèle d'arborescence"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
+msgid "<separator>"
+msgstr "<séparateur>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Modèle d'arborescence trié"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personnalisé>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Sélection d'arborescence"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Stockage d'arborescence"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr ""
+"Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vue arborescente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s possède déjà un menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultra condensé"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "L'élément %s possède déjà un sous-menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultra étendu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503
+msgid "Tool Item"
+msgstr "�lément outil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540
+msgid "Packing"
+msgstr "Regroupement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Underline column"
-msgstr "Colonne de soulignement"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
+msgid "Normal item"
+msgstr "�lément normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
+msgid "Image item"
+msgstr "�lément image"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Utiliser l'apparence de l'action"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
+msgid "Check item"
+msgstr "�lément cochable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Utiliser souligné"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638
+msgid "Radio item"
+msgstr "�lément radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Utility"
-msgstr "Utilitaire"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
+msgid "Separator item"
+msgstr "�lément séparateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Value column"
-msgstr "Colonne de valeur"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Menu de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Variant column"
-msgstr "Colonne de variante"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Modifier la barre de menus"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Modifier le menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alignement vertical"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Colonne d'alignement vertical"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
+msgid "Toggle"
+msgstr "� deux états"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Boîte verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Boîte à boutons verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
+msgid "Check"
+msgstr "Ã? cocher"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Remplissage vertical"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Ã?diteur de barre d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Colonne du remplissage vertical"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Panneaux verticaux"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Ã?diteur de palette d'outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Règle verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « �courter » est défini."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Curseur vertical"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Cette propriété ne s'applique pas lorsque « Angle » est défini."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Barre de défilement verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Page d'introduction"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Séparateur vertical"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382
+msgid "Content page"
+msgstr "Page de contenu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "Viewport"
-msgstr "Zone d'affichage"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Page de confirmation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Notification de visibilité"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Visible column"
-msgstr "Colonne de visibilité"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Propriétés et attributs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Bouton de volume"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Propriétés et attributs communs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "Weight column"
-msgstr "Colonne de graisse"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715
+msgid "Spin"
+msgstr "Compteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "�diteur de vue en icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "Width column"
-msgstr "Colonne de largeur"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "�diteur de boîte combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Colonne de largeur en caractères"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Ã?diteur de vue arborescente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Window Group"
-msgstr "Groupe de fenêtres"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Les colonnes doivent posséder une largeur fixe à l'intérieur d'une vue "
+"arborescente paramétrée en mode hauteur fixe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Word"
-msgstr "Mot"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+"Le raccourci ne peut être défini qu'à l'intérieur d'un groupe d'actions."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Word Character"
-msgstr "Caractère de mot"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+msgid "Recent"
+msgstr "Récent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Colonne du mode de coupure"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Ã?diteur de groupe d'actions"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Colonne de largeur de coupure"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
+msgid "Tag"
+msgstr "Balise"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Oui, Non"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Ã?diteur de tableau de balises de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Vous pouvez marquer ceci comme traduisible et définir un nom et une adresse "
-"si vous souhaitez afficher la liste des traducteurs de la version "
-"linguistique spécifiquement utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les "
-"traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Placement de %s dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Assembler"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "Propriété de position en X"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Copies"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "La propriété utilisée pour définir la position X d'un objet fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Interfaces d'impression GTK+ Unix de premier niveau"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Propriété de position en Y"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Générer un PDF"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "La propriété utilisée pour définir la position Y d'un objet fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Générer du PostScript"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Propriété de largeur"
 
-# http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Pages par côté"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "La propriété utilisée pour définir la largeur d'un objet fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Ordre des pages"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Propriété de hauteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Pages à imprimer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "La propriété utilisée pour définir la hauteur d'un objet fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de mise en page"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Redimensionnable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue d'impression"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<choisissez une touche>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Touche de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Ã?chelle"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Choisir des touches de raccourciâ?¦"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
 msgstr "Configuration des colonnes pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
 msgid "< define a new column >"
 msgstr "< définir une nouvelle colonne >"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Ajouter et enlever des colonnes :"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
 msgid "Column type"
 msgstr "Type de colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
 msgid "Column name"
 msgstr "Nom de colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Ajouter et enlever des lignes :"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "�dition séquentielle :"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4711,7 +4623,7 @@ msgstr ""
 "source de « %s » (Glade ne va le charger qu'au moment de l'exécution à partir "
 "du répertoire du projet)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
@@ -4719,134 +4631,135 @@ msgstr ""
 "Définit si vous souhaitez indiquer une direction de texte pour cette source "
 "de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Définit la direction de texte pour cette source de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr ""
 "Définit si vous souhaitez indiquer une taille d'icône pour cette source de « %"
 "s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Définit la taille d'icône pour cette source de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Définit l'état pour cette source de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "Utilisation d'une configuration standard pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Utilisation d'un fils personnalisé pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Utilisation d'un bouton du catalogue pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Utilisation d'une étiquette et d'une image pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
 msgid "Configure button content"
 msgstr "Configurer le contenu du bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
 msgid "Add custom button content"
 msgstr "Ajouter un contenu de bouton personnalisé"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
 msgid "Stock button"
 msgstr "Bouton de catalogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Ã?tiquette avec image optionnelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Utilisation d'une étiquette textuelle standard pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Utilisation d'un widget d'étiquette personnalisé pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Utilisation d'une image du catalogue pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Utilisation d'une image du thème d'icônes pour %s"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Modifier l'étiquette"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Modifier l'image"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Utilisation d'une image provenant d'un fichier pour %s"
 
 #. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
 msgid "Set Image Size"
 msgstr "Définir la taille d'image"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Utilisation d'un élément du catalogue pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "�lément de catalogue :"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "�tiquette et image personnalisées :"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
@@ -4855,7 +4768,7 @@ msgstr ""
 "définissez des sources pour cette icône dans la vue arborescente."
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
 msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4866,8 +4779,7 @@ msgstr ""
 "d'attributs des afficheurs de cellules (appuyez sur la touche Suppr pour "
 "enlever la colonne sélectionnée)"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4876,90 +4788,90 @@ msgstr ""
 "utiliser Ctrl-N pour ajouter de nouvelles lignes et la touche Suppr pour "
 "enlever la ligne sélectionnée)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Utilisation d'une liste d'attributs pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Utilisation d'une chaîne de balisage Pango pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Utilisation d'une chaîne modèle pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
 msgstr "Définition de la largeur souhaitée en caractères pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
 msgstr "Définition de la largeur maximum en caractères pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Utilisation de la coupure normale des lignes pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Utilisation d'une seule ligne pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Utilisation de la coupure des mots Pango spécifique pour %s"
 
 #. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
 msgid "Edit label appearance"
 msgstr "Modifier l'apparence de l'étiquette"
 
 #. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
 msgid "Format label"
 msgstr "Formatter l'étiquette"
 
 #. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
 msgid "Text line wrapping"
 msgstr "Coupure des lignes du texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
 msgid "Text wraps normally"
 msgstr "Coupure de texte habituelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr "Utilisation de la propriété %2s comme attribut pour %1s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "Utilisation directe de la propriété %2s pour %1s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Obtenir %s à partir du modèle (type %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
 msgid "unset"
 msgstr "non défini"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
 msgid "no model"
 msgstr "aucun modèle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -4967,48 +4879,48 @@ msgstr ""
 "Choisissez un modèle de données et définissez\n"
 "d'abord des colonnes dans le catalogue de données"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
 msgstr "Utilisation de texte statique pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "Utilisation d'un tampon externe pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "Utilisation d'une icône principale du catalogue pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "Utilisation d'une icône principale du thème d'icônes pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "Utilisation d'une icône principale à partir d'un fichier pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du catalogue pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "Utilisation d'une icône secondaire du thème d'icônes pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Utilisation d'une icône secondaire à partir d'un fichier pour %s"
 
 #. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
 msgid "Primary icon"
 msgstr "Icône principale"
 
@@ -5017,17 +4929,26 @@ msgstr "Icône principale"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "Configuration de l'action de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
 msgstr "Configuration de %s pour utiliser l'apparence de l'action"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser l'apparence de l'action"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "En-tête de groupe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Saisir ici>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]