[gnome-shell] Updated British English translation
- From: Bruce Cowan <bcowan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated British English translation
- Date: Tue, 8 Mar 2011 19:53:31 +0000 (UTC)
commit e9f2aa6010adb19396ea27cc81025016f68a9732
Author: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>
Date: Tue Mar 8 19:53:18 2011 +0000
Updated British English translation
po/en_GB.po | 1140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 872 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 0c58e45..c1650a5 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2009, 2010.
-# Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>, 2010.
+# Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 09:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:32+0100\n"
-"Last-Translator: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 19:50+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
"Language-Team: British English <en li org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Window management and application launching"
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "Clock"
-
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the panel clock"
-msgstr "Customise the panel clock"
-
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
@@ -43,66 +35,51 @@ msgstr ""
"dialogue."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Custom format of the clock"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt+F2"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "File extension used for storing the screencast"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "Framerate used for recording screencasts."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded."
msgstr ""
-"GNOME Shell extensions have a 'uuid' property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"GNOME Shell extensions have a 'uuid' property; this key lists extensions "
+"which should not be loaded."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "History for command (Alt+F2) dialogue"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "History for the looking glass dialogue"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Hour format"
-msgstr "Hour format"
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "If true, display date in the clock, in addition to time."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
-"clock, in addition to time."
-msgstr ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
-"clock, in addition to time."
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "If true, display seconds in time."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
-"time."
-msgstr ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
-"time."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "List of desktop file IDs for favourite applications"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Overview workspace view mode"
-msgstr "Overview workspace view mode"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -111,30 +88,34 @@ msgid ""
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output â?? this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset, or set "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
msgstr "Show date in clock"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Show the week date in the calendar"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Show time with seconds"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
@@ -142,7 +123,7 @@ msgstr ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favourites area."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -152,7 +133,7 @@ msgstr ""
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
@@ -160,19 +141,11 @@ msgstr ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames per second."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "The GStreamer pipeline used to encode the screencast"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-"\"single\" and \"grid\"."
-msgstr ""
-"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-"\"single\" and \"grid\"."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -184,372 +157,1006 @@ msgstr ""
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove existing data."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
-"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
-"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
-"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
-"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
-"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
-"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
-"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
-"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr ""
-"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
-"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
-"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
-"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
-"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "UUIDs of extensions to disable"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Whether to collect statistics about application usage"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Clock Format"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Clock Preferences"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "disabled OpenSearch providers"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
-msgid "Panel Display"
-msgstr "Panel Display"
+#: ../js/misc/util.js:86
+msgid "Command not found"
+msgstr "Command not found"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Show seco_nds"
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:113
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "Could not parse command:"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
-msgid "Show the _date"
-msgstr "Show the _date"
+#: ../js/misc/util.js:135
+msgid "No such application"
+msgstr "No such application"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "_12 hour format"
+#: ../js/misc/util.js:148
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "Execution of '%s' failed:"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "_24 hour format"
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+msgid "All"
+msgstr "All"
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:778
+#: ../js/ui/appDisplay.js:324
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:416
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr "PREFERENCES"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "SETTINGS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:721
+#: ../js/ui/appDisplay.js:612
msgid "New Window"
msgstr "New Window"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+#: ../js/ui/appDisplay.js:615
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:726
+#: ../js/ui/appDisplay.js:616
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
-msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "Drag here to add favourites"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:88
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s has been added to your favourites."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s has been removed from your favourites."
-#: ../js/ui/dash.js:142
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "All Day"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "Su"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "Tu"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "Th"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "Sa"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "Nothing Scheduled"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d %B"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Tomorrow"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "This week"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "Next week"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "Date and Time Settings"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "Open Calendar"
-#: ../js/ui/dash.js:473
-msgid "Searching..."
-msgstr "Searchingâ?¦"
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/dash.js:487
-msgid "No matching results."
-msgstr "No matching results."
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e %b, %R"
-#. **** Places ****
-#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
-#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "PLACES & DEVICES"
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:209
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %e %B, %Y"
-#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "RECENT ITEMS"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "Log Out %s"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Out"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "You will be logged out automatically in %d seconds."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "Logging out of the system."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Shut Down"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+msgstr "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#, c-format
+msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+msgstr "The system will shut down automatically in %d seconds."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+msgid "Shutting down the system."
+msgstr "Shutting down the system."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "The system will restart automatically in %d seconds."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "Restarting the system."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
msgid "No extensions installed"
msgstr "No extensions installed"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
msgid "Out of date"
msgstr "Out of date"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
msgid "View Source"
msgstr "View Source"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
msgid "Web Page"
msgstr "Web Page"
-#: ../js/ui/overview.js:160
+#: ../js/ui/messageTray.js:926
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1963
+msgid "System Information"
+msgstr "System Information"
+
+#: ../js/ui/overview.js:88
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
+#: ../js/ui/overview.js:183
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:202
+msgid "Dash"
+msgstr "Dash"
+
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:473
+#: ../js/ui/panel.js:532
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Quit %s"
-#: ../js/ui/panel.js:498
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:584
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %e %b, %R:%S"
-
-#: ../js/ui/panel.js:585
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %e %b, %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:589
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/panel.js:590
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:597
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/panel.js:598
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:602
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/panel.js:603
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:748
+#: ../js/ui/panel.js:893
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/panel.js:994
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Failed to unmount '%s'"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
msgid "Retry"
msgstr "Retry"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
msgid "Connect to..."
msgstr "Connect toâ?¦"
-#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
-#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
-#. If you don't have suitable short words, consider initials,
-#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "PLACES & DEVICES"
-#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:618
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:233
+#: ../js/ui/runDialog.js:201
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Please enter a command:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:378
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "Execution of '%s' failed:"
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+msgid "Searching..."
+msgstr "Searchingâ?¦"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+msgid "No matching results."
+msgstr "No matching results."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:91
+#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Power Offâ?¦"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Available"
msgstr "Available"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:95
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Busy"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Account Informationâ?¦"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
+msgid "My Account"
+msgstr "My Account"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:110
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "System Preferencesâ?¦"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+msgid "System Settings"
+msgstr "System Settings"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lock Screen"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:121
+#: ../js/ui/statusMenu.js:153
msgid "Switch User"
msgstr "Switch User"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:158
msgid "Log Out..."
msgstr "Log Outâ?¦"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Shut Downâ?¦"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Screen Reader"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "Screen Keyboard"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Visual Alerts"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Sticky Keys"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Slow Keys"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Bounce Keys"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Mouse Keys"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "Universal Access Settings"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+msgid "High Contrast"
+msgstr "High Contrast"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+msgid "Large Text"
+msgstr "Large Text"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibility"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "Send Files to Deviceâ?¦"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "Setup a New Deviceâ?¦"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth Settings"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+msgid "Connection"
+msgstr "Connection"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Send Filesâ?¦"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Browse Filesâ?¦"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "Error browsing device"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Keyboard Settings"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Mouse Settings"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Sound Settings"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "Authorisation request from %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "Device %s wants access to the service '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+msgid "Always grant access"
+msgstr "Always grant access"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "Grant this time only"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+msgid "Reject"
+msgstr "Reject"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "Pairing confirmation for %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "Device %s wants to pair with this computer"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+msgid "Matches"
+msgstr "Matches"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+msgid "Does not match"
+msgstr "Does not match"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "Pairing request for %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "Please enter the PIN mentioned on the device."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "Show Keyboard Layoutâ?¦"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "Localisation Settings"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "Power Settings"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:110
+msgid "Estimating..."
+msgstr "Estimatingâ?¦"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d hour remaining"
+msgstr[1] "%d hours remaining"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:120
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d %s %d %s remaining"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hour"
+msgstr[1] "hours"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:122
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:125
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d minute remaining"
+msgstr[1] "%d minutes remaining"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:227
+msgid "AC adapter"
+msgstr "AC adapter"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:229
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "Laptop battery"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:231
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:233
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:235
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:237
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Keyboard"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:239
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:241
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Mobile phone"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:243
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:245
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:247
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:44
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:57
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "%s is online."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "%s is offline."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "%s is away."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s is busy."
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "Sent at %X on %A"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:117
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Type to searchâ?¦"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s has finished starting"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' is ready"
-#: ../js/ui/workspacesView.js:230
-msgid ""
-"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
-msgstr ""
-"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Output"
+msgstr[1] "%u Outputs"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Input"
+msgstr[1] "%u Inputs"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "System Sounds"
-#: ../js/ui/workspacesView.js:247
-msgid "Can't remove the first workspace."
-msgstr "Can't remove the first workspace."
+#: ../src/main.c:395
+msgid "Print version"
+msgstr "Print version"
-#: ../src/shell-global.c:1105
+#: ../src/shell-global.c:1308
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Less than a minute ago"
-#: ../src/shell-global.c:1109
+#: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minute ago"
msgstr[1] "%d minutes ago"
-#: ../src/shell-global.c:1114
+#: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hour ago"
msgstr[1] "%d hours ago"
-#: ../src/shell-global.c:1119
+#: ../src/shell-global.c:1322
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d day ago"
msgstr[1] "%d days ago"
-#: ../src/shell-global.c:1124
+#: ../src/shell-global.c:1327
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week ago"
msgstr[1] "%d weeks ago"
-#: ../src/shell-uri-util.c:89
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user"
+
+#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Home Folder"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "File System"
-#: ../src/shell-uri-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-uri-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Clock"
+
+#~ msgid "Customize the panel clock"
+#~ msgstr "Customise the panel clock"
+
+#~ msgid "Custom format of the clock"
+#~ msgstr "Custom format of the clock"
+
+#~ msgid "Hour format"
+#~ msgstr "Hour format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
+#~ "in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
+#~ "in time."
+
+#~ msgid "Overview workspace view mode"
+#~ msgstr "Overview workspace view mode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+#~ "\"single\" and \"grid\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+#~ "\"single\" and \"grid\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
+#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
+#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
+#~ "more information."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
+#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
+#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
+#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
+#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
+#~ "ignored."
+
+#~ msgid "Clock Format"
+#~ msgstr "Clock Format"
+
+#~ msgid "Clock Preferences"
+#~ msgstr "Clock Preferences"
+
+#~ msgid "Panel Display"
+#~ msgstr "Panel Display"
+
+#~ msgid "Show seco_nds"
+#~ msgstr "Show seco_nds"
+
+#~ msgid "Show the _date"
+#~ msgstr "Show the _date"
+
+#~ msgid "_12 hour format"
+#~ msgstr "_12 hour format"
+
+#~ msgid "_24 hour format"
+#~ msgstr "_24 hour format"
+
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "PREFERENCES"
+
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "Drag here to add favourites"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Find"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferences"
+
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
+
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Invisible"
+
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "System Preferencesâ?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
+#~ "reached."
+
+#~ msgid "Can't remove the first workspace."
+#~ msgstr "Can't remove the first workspace."
+
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Sidebar"
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Applications"
-
#~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "Recent Documents"
@@ -565,9 +1172,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "SEARCH RESULTS"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
-
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Can't lock screen: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]