[empathy] Updated Russian translation



commit e0a6f43c066920f6720db060c4b055288efdb721
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Tue Mar 8 09:23:25 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  584 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 374 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3998233..2429845 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,16 +9,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-24 20:31+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-07 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 09:22+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team:  <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -44,23 +43,16 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Ð?Ñ?егда оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?Ñ? беÑ?едÑ? в новом окне."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Символ длÑ? добавлениÑ? поÑ?ле пÑ?евдонима, еÑ?ли в беÑ?еде иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"авÑ?одополнение пÑ?евдонимов по клавиÑ?е Tab."
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Символ длÑ? добавлениÑ? поÑ?ле пÑ?евдонима, еÑ?ли в беÑ?еде иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? авÑ?одополнение пÑ?евдонимов по клавиÑ?е Tab."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Тема окна беÑ?едÑ?"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок Ñ?зÑ?ков, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?овеÑ?ке оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии, Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?ми "
-"(напÑ?имеÑ? «en, fr, ru»)."
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?зÑ?ков, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?овеÑ?ке оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии, Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?ми (напÑ?имеÑ? «en, fr, ru»)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -91,12 +83,8 @@ msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ?ие Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? в облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ?ие Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? в облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, "
-"показÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ?ие Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? в облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, показÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -172,8 +160,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к иÑ?полÑ?зÑ?емой Ñ?еме Adium"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к иÑ?полÑ?зÑ?емой Ñ?еме Adium, еÑ?ли Ñ?ема, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? беÑ?едÑ? â?? Adium."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к иÑ?полÑ?зÑ?емой Ñ?еме Adium, еÑ?ли Ñ?ема, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? беÑ?едÑ? â?? Adium."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -273,9 +260,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? беÑ?ед"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr ""
-"Ð?ожеÑ? ли Empathy пÑ?бликоваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? его "
-"Ñ?обеÑ?едников."
+msgstr "Ð?ожеÑ? ли Empathy пÑ?бликоваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? его Ñ?обеÑ?едников."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
@@ -283,8 +268,7 @@ msgstr "Ð?ожеÑ? ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GPS длÑ? опÑ?еде
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Ð?ожеÑ? ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
+msgstr "Ð?ожеÑ? ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
@@ -296,61 +280,42 @@ msgstr "Ð?Ñ?л ли пеÑ?еноÑ? жÑ?Ñ?нала Ñ?ообÑ?ений MSN."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Ð?олжен ли Empathy авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?одиÑ?Ñ? в ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и пÑ?и запÑ?Ñ?ке."
+msgstr "Ð?олжен ли Empathy авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?одиÑ?Ñ? в ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и пÑ?и запÑ?Ñ?ке."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
-"Ð?олжен ли Empathy авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? «оÑ?оÑ?Ñ?л», когда "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?оÑ?Ñ?аиваеÑ?."
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Ð?олжен ли Empathy авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? «оÑ?оÑ?Ñ?л», когда компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?оÑ?Ñ?аиваеÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"Ð?олжен ли Empathy Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ? по пÑ?иÑ?инам "
-"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Ð?олжен ли Empathy Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ? по пÑ?иÑ?инам пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли аваÑ?аÑ? Ñ?обеÑ?едника в каÑ?еÑ?Ñ?ве знаÑ?ка окна беÑ?едÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Ð?олжнÑ? ли бÑ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика WebKit, напÑ?имеÑ? Web "
-"Inspector."
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Ð?олжнÑ? ли бÑ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика WebKit, напÑ?имеÑ? Web Inspector."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли менеджеÑ?Ñ? Ñ?вÑ?зноÑ?Ñ?и длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? или "
-"пеÑ?еподклÑ?Ñ?ениÑ?."
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли менеджеÑ?Ñ? Ñ?вÑ?зноÑ?Ñ?и длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? или пеÑ?еподклÑ?Ñ?ениÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ли введÑ?ннÑ?е Ñ?лова из Ñ?пиÑ?ка Ñ?зÑ?ков длÑ? пÑ?овеÑ?ки оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?лÑ?бки (Ñ?майлÑ?) в беÑ?едаÑ? в гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?лÑ?бки (Ñ?майлÑ?) в беÑ?едаÑ? в гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к длÑ? Ñ?ведомлениÑ? о вÑ?оде Ñ?обеÑ?едников в Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к длÑ? Ñ?ведомлениÑ? о вÑ?Ñ?оде Ñ?обеÑ?едников из Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
@@ -379,36 +344,27 @@ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к пÑ?и вÑ?Ñ?оде из Ñ?е
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?Ñ? «оÑ?оÑ?Ñ?л» или «занÑ?Ñ?»."
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?Ñ? «оÑ?оÑ?Ñ?л» или «занÑ?Ñ?»."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление, когда Ñ?обеÑ?едник вÑ?Ñ?одиÑ? из Ñ?еÑ?и."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление, когда Ñ?обеÑ?едник вÑ?Ñ?одиÑ? из Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление, когда Ñ?обеÑ?едник вÑ?Ñ?одиÑ? в Ñ?еÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление, когда Ñ?обеÑ?едник вÑ?Ñ?одиÑ? в Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление о полÑ?Ñ?ении нового Ñ?ообÑ?ениÑ?, когда "
-"беÑ?еда Ñ?же ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?окÑ?Ñ?е."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление о полÑ?Ñ?ении нового Ñ?ообÑ?ениÑ?, когда беÑ?еда Ñ?же ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?окÑ?Ñ?е."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ведомление пÑ?и полÑ?Ñ?ении нового Ñ?ообÑ?ениÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли аваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едников в Ñ?пиÑ?ке Ñ?обеÑ?едников и окнаÑ? беÑ?едÑ?."
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли аваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едников в Ñ?пиÑ?ке Ñ?обеÑ?едников и окнаÑ? беÑ?едÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
@@ -431,26 +387,16 @@ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли компакÑ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли диалоговое окно пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии главного окна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки «x» "
-"в Ñ?Ñ?Ñ?оке заголовка."
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли диалоговое окно пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии главного окна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки «x» в Ñ?Ñ?Ñ?оке заголовка."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?емÑ? длÑ? комнаÑ?."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ий Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?обеÑ?едников. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? по "
-"имени Ñ?обеÑ?едника â?? «name». Ð?Ñ?и знаÑ?ении «state» Ñ?пиÑ?ок бÑ?деÑ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?ен по "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ий Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?обеÑ?едников. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? по имени Ñ?обеÑ?едника â?? «name». Ð?Ñ?и знаÑ?ении «state» Ñ?пиÑ?ок бÑ?деÑ? Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?ен по Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -506,7 +452,8 @@ msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?айла возникла оÑ?ибк
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "СобеÑ?едник не можеÑ? пеÑ?едаваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:383
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? пÑ?иÑ?ина"
 
@@ -543,19 +490,23 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина не Ñ?казана"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:413
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановлен Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? «не в Ñ?еÑ?и»"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:393
 msgid "Network error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:395
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?далаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:397
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?"
 
@@ -563,31 +514,38 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?"
 msgid "Name in use"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?же занÑ?Ñ?о"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:399
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:401
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? довеÑ?еннÑ?м"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:403
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ел"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:405
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? не акÑ?ивиÑ?ован"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:407
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Ð?мена Ñ?злов Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ов не Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:409
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ки Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ов не Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:411
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? подпиÑ?ан Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но"
 
@@ -620,8 +578,7 @@ msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?же подклÑ?Ñ?Ñ?н к Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:427
-msgid ""
-"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение бÑ?ло замеÑ?ено новÑ?м подклÑ?Ñ?ение Ñ? Ñ?Ñ?им же Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
@@ -630,26 +587,19 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? на Ñ?еÑ?ве
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:432
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr ""
-"Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?лиÑ?ком загÑ?Ñ?жен, Ñ?Ñ?обÑ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение."
+msgstr "Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?лиÑ?ком загÑ?Ñ?жен, Ñ?Ñ?обÑ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение."
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? аннÑ?лиÑ?ован"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:436
-msgid ""
-"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
-"СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? небезопаÑ?нÑ?й алгоÑ?иÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?а или кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?лаб"
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? небезопаÑ?нÑ?й алгоÑ?иÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?а или кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?лаб"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:439
-msgid ""
-"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
-"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-msgstr ""
-"Ð?лина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а или глÑ?бина Ñ?епоÑ?ки Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ов Ñ?еÑ?веÑ?а пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? "
-"пÑ?едел, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой библиоÑ?екой"
+msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr "Ð?лина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а или глÑ?бина Ñ?епоÑ?ки Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ов Ñ?еÑ?веÑ?а пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?едел, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой библиоÑ?екой"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:602
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
@@ -778,7 +728,7 @@ msgstr "_Ð?ойÑ?и"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
@@ -1047,13 +997,11 @@ msgstr "Ре_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
 "ЭÑ?о ваÑ?е имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, а не имÑ? длÑ? вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Facebook.\n"
 "Ð?Ñ?ли ваÑ? адÑ?еÑ? facebook.com/<b>badger</b>, введиÑ?е <b>badger</b>.\n"
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?</a> "
-"длÑ? вÑ?боÑ?а имени полÑ?зоваÑ?елÑ? Facebook, еÑ?ли Ñ? ваÑ? его еÑ?Ñ? неÑ?."
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?</a> длÑ? вÑ?боÑ?а имени полÑ?зоваÑ?елÑ? Facebook, еÑ?ли Ñ? ваÑ? его еÑ?Ñ? неÑ?."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
@@ -1226,8 +1174,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr ""
-"Ð?и один из Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов изобÑ?ажений не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме"
+msgstr "Ð?и один из Ñ?азÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов изобÑ?ажений не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 msgid "Select Your Avatar Image"
@@ -1278,10 +1225,8 @@ msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <ID комнаÑ?Ñ?>: войÑ?и в новÑ?Ñ? комнаÑ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
-msgid ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
-"current one"
-msgstr ""
+msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
+msgstr "/part [<ID комнаÑ?Ñ?>] [<пÑ?иÑ?ина>]: покинÑ?Ñ?Ñ? комнаÑ?Ñ?, по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
@@ -1300,22 +1245,12 @@ msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <Ñ?ообÑ?ение>: оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение о Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
-msgid ""
-"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
-"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
-"join a new chat room\""
-msgstr ""
-"/say <Ñ?ообÑ?ение>: оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? <Ñ?ообÑ?ение> в Ñ?екÑ?Ñ?ей беÑ?еде. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
-"оÑ?пÑ?авки Ñ?ообÑ?ениÑ?, наÑ?инаÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ? «/». Ð?апÑ?имеÑ?: «/say /join иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"длÑ? вÑ?ода в новÑ?Ñ? комнаÑ?Ñ?»"
+msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
+msgstr "/say <Ñ?ообÑ?ение>: оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? <Ñ?ообÑ?ение> в Ñ?екÑ?Ñ?ей беÑ?еде. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?пÑ?авки Ñ?ообÑ?ениÑ?, наÑ?инаÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ? «/». Ð?апÑ?имеÑ?: «/say /join иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?ода в новÑ?Ñ? комнаÑ?Ñ?»"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
-msgid ""
-"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
-"show its usage."
-msgstr ""
-"/help [<команда>]: показаÑ?Ñ? вÑ?е поддеÑ?живаемÑ?е командÑ?. Ð?Ñ?ли <команда> "
-"опÑ?еделена, показаÑ?Ñ? еÑ? иÑ?полÑ?зование."
+msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+msgstr "/help [<команда>]: показаÑ?Ñ? вÑ?е поддеÑ?живаемÑ?е командÑ?. Ð?Ñ?ли <команда> опÑ?еделена, показаÑ?Ñ? еÑ? иÑ?полÑ?зование."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
 #, c-format
@@ -1359,7 +1294,8 @@ msgstr "неизвеÑ?Ñ?но"
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и оÑ?пÑ?авке Ñ?ообÑ?ениÑ? «%s»: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344
+#: ../src/empathy-chat-window.c:704
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
@@ -1500,7 +1436,8 @@ msgstr "ЭÑ?а комнаÑ?а заÑ?иÑ?ена паÑ?олем:"
 msgid "Join"
 msgstr "Ð?ойÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1144
 msgid "Connected"
 msgstr "СоединÑ?н"
 
@@ -1656,15 +1593,20 @@ msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Ð?Ñ?иглаÑ?иÑ?Ñ? в комнаÑ?Ñ?"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?обеÑ?едников"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
 msgid "Search: "
 msgstr "Ð?оиÑ?к:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
+#| msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едника"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
 msgid "No contacts found"
 msgstr "СобеÑ?едники не найденÑ?"
 
@@ -1855,7 +1797,7 @@ msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение</b> оÑ? (даÑ?а)\t"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
 msgid "Alias:"
-msgstr "Ð?Ñ?озвиÑ?е:"
+msgstr "Ð?Ñ?евдоним:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Client Information"
@@ -1863,7 +1805,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о клиенÑ?е"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма:"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма-клиенÑ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
@@ -1895,12 +1837,8 @@ msgid "Groups"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?ппÑ?, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? должен поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обеÑ?едник. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е "
-"одной гÑ?Ñ?ппÑ? или не вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? вообÑ?е."
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?ппÑ?, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? должен поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обеÑ?едник. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е одной гÑ?Ñ?ппÑ? или не вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? вообÑ?е."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
@@ -1912,7 +1850,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1432
+#: ../src/empathy-main-window.c:1437
 msgid "Group"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа"
 
@@ -1955,12 +1893,8 @@ msgstr "_Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ?â?¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
-"remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?й конÑ?акÑ? «%s»? ЭÑ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к Ñ?далениÑ? вÑ?еÑ? "
-"конÑ?акÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?вÑ?занного конÑ?акÑ?а."
+msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?й конÑ?акÑ? «%s»? ЭÑ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к Ñ?далениÑ? вÑ?еÑ? конÑ?акÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?вÑ?занного конÑ?акÑ?а."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
 #, c-format
@@ -2016,8 +1950,7 @@ msgid "_Unlinkâ?¦"
 msgstr "_РазÑ?единиÑ?Ñ?â?¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
 msgstr "Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?единиÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?е конÑ?акÑ?Ñ? на оÑ?делÑ?нÑ?е конÑ?акÑ?Ñ?."
 
 #. Add button
@@ -2034,12 +1967,8 @@ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
 msgstr "РазÑ?единиÑ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ? «%s»?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?азÑ?единиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?вÑ?заннÑ?е конÑ?акÑ?Ñ?? ЭÑ?о полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азделиÑ? "
-"Ñ?вÑ?заннÑ?е конÑ?акÑ?Ñ? на оÑ?делÑ?нÑ?е конÑ?акÑ?Ñ?."
+msgid "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?азÑ?единиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?вÑ?заннÑ?е конÑ?акÑ?Ñ?? ЭÑ?о полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азделиÑ? Ñ?вÑ?заннÑ?е конÑ?акÑ?Ñ? на оÑ?делÑ?нÑ?е конÑ?акÑ?Ñ?."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
 msgctxt "Unlink individual (button)"
@@ -2276,8 +2205,7 @@ msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? подпиÑ?ан Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-msgid ""
-"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? оÑ?озван Ñ?енÑ?Ñ?ом Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ии."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
@@ -2326,7 +2254,16 @@ msgstr "Ð?евозможно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URL"
 msgid "Select a file"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айл"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#, c-format
+msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s Ñ?вободного меÑ?Ñ?а, но доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?олÑ?ко %s. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?оположение."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?ий Ñ?айл оÑ? %s"
@@ -2533,50 +2470,25 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?вÑ?зи Ñ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? зап
 #: ../src/empathy.c:501
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
-"The error was:\n"
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?о вÑ?емÑ? попÑ?Ñ?ки Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей Telepathy пÑ?оизоÑ?ла "
-"оÑ?ибка:\n"
+"Ð?о вÑ?емÑ? попÑ?Ñ?ки Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей Telepathy пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy â?? Ñ?вободнаÑ? пÑ?огÑ?амма, вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
-"еÑ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в GNU General Public License опÑ?бликованой Free "
-"Software Foundation; либо в веÑ?Ñ?ии 2 или (по ваÑ?емÑ? вÑ?боÑ?Ñ?) лÑ?бой более "
-"поздней веÑ?Ñ?ии."
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Empathy â?? Ñ?вободнаÑ? пÑ?огÑ?амма, вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? еÑ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в GNU General Public License опÑ?бликованой Free Software Foundation; либо в веÑ?Ñ?ии 2 или (по ваÑ?емÑ? вÑ?боÑ?Ñ?) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?амма Empathy Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е на Ñ?о, Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? полезной, "
-"однако Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð? в Ñ?ом Ñ?иÑ?ле подÑ?азÑ?меваемÑ?Ñ? гаÑ?анÑ?ий "
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥_Ð?Ð?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?. СмоÑ?Ñ?иÑ?е GNU General Public "
-"License."
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма Empathy Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е на Ñ?о, Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? полезной, однако Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð? в Ñ?ом Ñ?иÑ?ле подÑ?азÑ?меваемÑ?Ñ? гаÑ?анÑ?ий Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥_Ð?Ð?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?. СмоÑ?Ñ?иÑ?е GNU General Public License."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?аммой "
-"Empathy. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е в Фонд Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного "
-"Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ?: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?аммой Empathy. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е в Фонд Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ?: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
@@ -2612,13 +2524,8 @@ msgid "The error message was: %s"
 msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке: %s"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назад и попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и "
-"еÑ?Ñ? Ñ?аз, или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?еÑ? и добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и позже из менÑ? "
-"«Ð?Ñ?авка»."
+msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назад и попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и еÑ?Ñ? Ñ?аз, или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?еÑ? и добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и позже из менÑ? «Ð?Ñ?авка»."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
@@ -2650,16 +2557,8 @@ msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о новой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"С помоÑ?Ñ?Ñ? Empathy можно обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?дÑ?ми, наÑ?одÑ?Ñ?имиÑ?Ñ? поблизоÑ?Ñ?и, а Ñ?акже "
-"Ñ? дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми и коллегами, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Google Talk, AIM, Windows Live и "
-"многие дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?Ñ?и налиÑ?ии микÑ?оÑ?она и веб-камеÑ?Ñ? можно Ñ?овеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
-"аÑ?дио- и видеовÑ?зовÑ?."
+msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Empathy можно обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?дÑ?ми, наÑ?одÑ?Ñ?имиÑ?Ñ? поблизоÑ?Ñ?и, а Ñ?акже Ñ? дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми и коллегами, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Google Talk, AIM, Windows Live и многие дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?Ñ?и налиÑ?ии микÑ?оÑ?она и веб-камеÑ?Ñ? можно Ñ?овеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? аÑ?дио- и видеовÑ?зовÑ?."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
@@ -2696,17 +2595,8 @@ msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ð?еÑ?, на даннÑ?й моменÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empathy можеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки найÑ?и лÑ?дей, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? к Ñ?ой же Ñ?еÑ?и, Ñ?Ñ?о и "
-"вÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?меÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авленнаÑ? ниже Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?ной. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
-"позже или оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? диалоговое окно «УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е "
-"запиÑ?и»."
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr "Empathy можеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки найÑ?и лÑ?дей, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? к Ñ?ой же Ñ?еÑ?и, Ñ?Ñ?о и вÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?меÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, пÑ?едÑ?Ñ?авленнаÑ? ниже Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?ной. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? позже или оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? диалоговое окно «УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и»."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
@@ -2714,20 +2604,13 @@ msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?авка->УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?"
+#| msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "_Я не Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? не можеÑ?е обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?дÑ?ми, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми к ваÑ?ей локалÑ?ной Ñ?еÑ?и, Ñ?. к. "
-"telepathy-salut не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пакеÑ? telepathy-salut и Ñ?оздайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «Ð?Ñ?ди поблизоÑ?Ñ?и» "
-"в диалоговом окне «УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и»"
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr "Ð?Ñ? не можеÑ?е обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лÑ?дÑ?ми, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми к ваÑ?ей локалÑ?ной Ñ?еÑ?и, Ñ?. к. telepathy-salut не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пакеÑ? telepathy-salut и Ñ?оздайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «Ð?Ñ?ди поблизоÑ?Ñ?и» в диалоговом окне «УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и»"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
 msgid "telepathy-salut not installed"
@@ -2844,12 +2727,8 @@ msgid "Protocol:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол:"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е поддеÑ?жкÑ? каждого "
-"необÑ?одимого пÑ?оÑ?окола."
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е поддеÑ?жкÑ? каждого необÑ?одимого пÑ?оÑ?окола."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Addâ?¦"
@@ -2960,59 +2839,35 @@ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?обеÑ?еднике"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
-"computer"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение %s не понимаеÑ? аÑ?диоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?, поддеÑ?живаемÑ?е ваÑ?им "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом"
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение %s не понимаеÑ? аÑ?диоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?, поддеÑ?живаемÑ?е ваÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
-"computer"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение %s не понимаеÑ? видеоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?, поддеÑ?живаемÑ?е ваÑ?им "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом"
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение %s не понимаеÑ? видеоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?, поддеÑ?живаемÑ?е ваÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ом"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-"does not allow direct connections."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? %s. Ð?дин из ваÑ? можеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?и, "
-"коÑ?оÑ?аÑ? не поддеÑ?живаеÑ? пÑ?Ñ?мÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ?."
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? %s. Ð?дин из ваÑ? можеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?и, коÑ?оÑ?аÑ? не поддеÑ?живаеÑ? пÑ?Ñ?мÑ?е подклÑ?Ñ?ениÑ?."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Сбой Ñ?еÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-msgid ""
-"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?диоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?зова, не Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на ваÑ?ем "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Ð?Ñ?диоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?зова, не Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
-msgid ""
-"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
-"Ð?идеоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?зова, не Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на ваÑ?ем "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Ð?идеоÑ?оÑ?маÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?зова, не Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
 #, c-format
-msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
-"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"ЧÑ?о-Ñ?о неожиданное Ñ?лÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? Ñ? компоненÑ?ом Telepathy. <a href=\"%s"
-"\">СообÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ой оÑ?ибке</a> и пÑ?икÑ?епиÑ?е жÑ?Ñ?налÑ?, Ñ?обÑ?аннÑ?е из окна "
-"оÑ?ладки в менÑ? «СпÑ?авка»."
+msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgstr "ЧÑ?о-Ñ?о неожиданное Ñ?лÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? Ñ? компоненÑ?ом Telepathy. <a href=\"%s\">СообÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ой оÑ?ибке</a> и пÑ?икÑ?епиÑ?е жÑ?Ñ?налÑ?, Ñ?обÑ?аннÑ?е из окна оÑ?ладки в менÑ? «СпÑ?авка»."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
 msgid "There was a failure in the call engine"
@@ -3122,11 +2977,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? видео"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?зов"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:469 ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:469
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3194,7 +3051,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? вкладкÑ? в_пÑ?аво"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ? обо вÑ?еÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
@@ -3206,7 +3064,8 @@ msgstr "_Ð?еÑ?еда"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
@@ -3214,7 +3073,8 @@ msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_Ð?збÑ?аннаÑ? комнаÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
@@ -3226,7 +3086,8 @@ msgstr "Ð?а Ñ?лед_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ð?а пÑ?ед_Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"
 
@@ -3272,7 +3133,8 @@ msgstr "%s делаеÑ? видеовÑ?зов. ХоÑ?иÑ?е оÑ?веÑ?иÑ?Ñ??"
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s вÑ?зÑ?ваеÑ? ваÑ?. ХоÑ?иÑ?е оÑ?веÑ?иÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?ий вÑ?зов оÑ? %s"
@@ -3328,7 +3190,8 @@ msgstr "Ð?ам пÑ?едложили пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к %s"
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?ий Ñ?айл оÑ? %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013
+#: ../src/empathy-main-window.c:369
 msgid "Password required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
@@ -3423,16 +3286,19 @@ msgstr "«%s» оÑ?пÑ?авлен %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а Ñ?айла завеÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Ð?жидание оÑ?веÑ?а оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ников"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка Ñ?елоÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и «%s»"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?иÑ?ование «%s»"
@@ -3455,16 +3321,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?и Ñ?айлов"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е, оÑ?менÑ?ннÑ?е или пÑ?еÑ?ваннÑ?е пеÑ?едаÑ?и Ñ?айлов"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е, оÑ?менÑ?ннÑ?е или пÑ?еÑ?ваннÑ?е пеÑ?едаÑ?и Ñ?айлов"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Ð?е найдено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей длÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?а даннÑ?й моменÑ? возможно "
-"импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и Ñ?олÑ?ко из Pidgin."
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "Ð?е найдено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей длÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?а даннÑ?й моменÑ? возможно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и Ñ?олÑ?ко из Pidgin."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 msgid "Import Accounts"
@@ -3483,39 +3344,39 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол"
 msgid "Source"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:384
+#: ../src/empathy-main-window.c:386
 msgid "Provide Password"
 msgstr "УказаÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:390
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
 msgid "Disconnect"
 msgstr "РазÑ?единиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:530
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "No match found"
 msgstr "Ð?еÑ? Ñ?овпадений"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:685
+#: ../src/empathy-main-window.c:687
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Ð?еÑ?еподклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:691
+#: ../src/empathy-main-window.c:693
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:697
+#: ../src/empathy-main-window.c:699
 msgid "Close"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1419
 msgid "Contact"
 msgstr "СобеÑ?едник"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1748
+#: ../src/empathy-main-window.c:1753
 msgid "Contact List"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1863
+#: ../src/empathy-main-window.c:1868
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
 
@@ -3539,7 +3400,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? избÑ?аннÑ?е"
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й _Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ?¦"
 msgstr "Ð?овÑ?й _вÑ?зовâ?¦"
 
@@ -3583,7 +3445,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?и _Ñ?айлов"
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_Ð?ойÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "Ð?оваÑ? _беÑ?едаâ?¦"
 
@@ -3644,19 +3507,12 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок комнаÑ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"Ð?ведиÑ?е имÑ? беÑ?едÑ?, к коÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, или вÑ?беÑ?иÑ?е однÑ? (или "
-"более) в Ñ?пиÑ?ке."
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е имÑ? беÑ?едÑ?, к коÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, или вÑ?беÑ?иÑ?е однÑ? (или более) в Ñ?пиÑ?ке."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"Ð?ведиÑ?е Ñ?еÑ?веÑ? беÑ?едÑ?, или оÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, еÑ?ли беÑ?еда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?е "
-"Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?еÑ?веÑ? беÑ?едÑ?, или оÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, еÑ?ли беÑ?еда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
@@ -3771,14 +3627,8 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?имеÑ?ное опÑ?еделение меÑ?Ñ?оположениÑ? ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?бликÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко ваÑ? "
-"гоÑ?од, Ñ?егион и Ñ?Ñ?Ñ?ана. Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? GPS бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до 1 "
-"знака поÑ?ле запÑ?Ñ?ой."
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ное опÑ?еделение меÑ?Ñ?оположениÑ? ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о пÑ?бликÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко ваÑ? гоÑ?од, Ñ?егион и Ñ?Ñ?Ñ?ана. Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? GPS бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до 1 знака поÑ?ле запÑ?Ñ?ой."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
@@ -3797,11 +3647,8 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке показанÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?зÑ?ки, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? Ñ?ловаÑ?и."
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке показанÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?зÑ?ки, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? Ñ?ловаÑ?и."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
@@ -3864,60 +3711,58 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ð?кно оÑ?ладки"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1474
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
 msgid "Pause"
 msgstr "Ð?аÑ?за"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1486
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
 msgid "Level "
 msgstr "УÑ?овенÑ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1506
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
 msgid "Debug"
 msgstr "Ð?Ñ?ладка"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1512
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
 msgid "Info"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1518 ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1569
 msgid "Message"
 msgstr "СообÑ?ение"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1524
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
 msgid "Warning"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1530
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
 msgid "Critical"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?еÑ?каÑ? оÑ?ибка"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1536
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1558
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
 msgid "Domain"
 msgstr "Ð?омен"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
 msgid "Category"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Level"
 msgstr "УÑ?овенÑ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й менеджеÑ? Ñ?оединений не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?далÑ?нной оÑ?ладки."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й менеджеÑ? Ñ?оединений не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?далÑ?нной оÑ?ладки."
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
@@ -3934,22 +3779,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?иглаÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна; вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? (напÑ?., импоÑ?Ñ?иÑ?ование) и "
-"вÑ?йÑ?и"
+msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна; вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? (напÑ?., импоÑ?Ñ?иÑ?ование) и вÑ?йÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:187
-msgid ""
-"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr ""
-"Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна до Ñ?еÑ? поÑ?, пока иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?. "
-"запиÑ?и «Ð?Ñ?ди поблизоÑ?Ñ?и»"
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна до Ñ?еÑ? поÑ?, пока иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?. запиÑ?и «Ð?Ñ?ди поблизоÑ?Ñ?и»"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, gabble/jabber/"
-"foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
@@ -3993,5 +3831,3 @@ msgstr "Ð?Ñ?клониÑ?Ñ?"
 msgid "Accept"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "СодеÑ?жание"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]