[deskbar-applet] Updated Latvian translation.



commit 28c602662af87d0e5a7fd60b338e9c0d70d83710
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Tue Mar 8 00:17:02 2011 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  318 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 45ed54b..0fefda6 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,20 +4,23 @@
 #
 # linux.edu.lv <artis bizi lv>, 2006.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=deskbar-applet&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 08:57+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=deskbar-applet&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:41+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:36+0000\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -40,11 +43,15 @@ msgid "Enabled handlers"
 msgstr "Iegultie apstrÄ?dÄ?tÄ?ji"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5
-msgid "If enabled it will clear the entry after a search result has been selected"
+msgid ""
+"If enabled it will clear the entry after a search result has been selected"
 msgstr "Kad ieslÄ?gts, pÄ?c rezultÄ?ta izvÄ?lÄ?Å¡anÄ?s meklÄ?Å¡anas lauks tiks attÄ«rÄ«ts"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6
-msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
+#| msgid ""
+#| "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
+msgid ""
+"If enabled, the window will be closed after an action has been activated"
 msgstr "Kad ieslÄ?gts, pÄ?c rezultÄ?ta aktivizÄ?Å¡anas aizver logu"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7
@@ -60,24 +67,28 @@ msgid "Minimum number of characters needed to start searching"
 msgstr "MinimÄ?lais simbolu skaits, pÄ?c kura sÄ?kt meklÄ?Å¡anu"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
-msgstr "NorÄ?da izmantojamo lietotÄ?ja saskarni, vai nu \"Logs\" vai \"Poga\""
+#| msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
+msgid "Selects the user interface to use: one of \"Window\" or \"Button\""
+msgstr ""
+"NorÄ?da izmantojamo lietotÄ?ja saskarni: vai nu \"Window\" vai \"Button\""
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
 msgid "The applet's entry width in number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "Sīklietotnes ieraksta platums, izteikts ar rakstzīmju skaitu"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12
 msgid "The default height of the window in pixels"
 msgstr "NoklusÄ?tais loga augstums pikseļos"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13
-msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? loga vieta  uz ekrÄ?na (x koordinÄ?ta)"
+#| msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+msgid "The default position of the window on the screen (X coordinate)"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? loga vieta  uz ekrÄ?na (X koordinÄ?ta)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14
-msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? loga vieta  uz ekrÄ?na (y koordinÄ?ta)"
+#| msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+msgid "The default position of the window on the screen (Y coordinate)"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? loga vieta  uz ekrÄ?na (Y koordinÄ?ta)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15
 msgid "The default width of the window in pixels"
@@ -98,12 +109,15 @@ msgstr ""
 "darbÄ«bas, tÄ«meklis, tÄ«mekļa meklÄ?Å¡ana, ziÅ?as un piezÄ«mes."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by "
+#| "priority. Leftmost has highest priority"
 msgid ""
 "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. "
-"Leftmost has highest priority"
+"The leftmost has the highest priority."
 msgstr ""
 "EksportÄ?to klaÅ¡u nosaukumu saraksts, kam ir ieslÄ?gti apstrÄ?dÄ?tÄ?ji, sakÄ?rtots "
-"pÄ?c prioritÄ?tes. Pats kreisais ir ar augstÄ?ko prioritÄ?ti"
+"pÄ?c prioritÄ?tes. Pats kreisais ir ar augstÄ?ko prioritÄ?ti."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
 msgid "The maximum number of items stored in history"
@@ -113,7 +127,8 @@ msgstr "MaksimÄ?lais vÄ?sturÄ? saglabÄ?jamo elementu skaits"
 msgid ""
 "The minimum number of characters that need to be typed before the applet "
 "starts showing matches"
-msgstr "MinimÄ?lais simbolu skaits, ko jÄ?ievada pirms sÄ«krÄ«ks sÄ?k parÄ?dÄ«t rezultÄ?tus"
+msgstr ""
+"MinimÄ?lais simbolu skaits, ko jÄ?ievada pirms sÄ«krÄ«ks sÄ?k parÄ?dÄ«t rezultÄ?tus"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -126,6 +141,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
 msgid "This value only takes effect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
 msgstr ""
+"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba stÄ?jas spÄ?kÄ? tikai tad, kad \"ui_name\" ir iestatÄ«ta uz \"Button\""
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
@@ -213,7 +229,7 @@ msgstr "Paneļa joslas iestatījumi"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Display extensions with tag:"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?dÄ«t paplaÅ¡inÄ?jumus ar birku:"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Extensions with Errors"
@@ -256,7 +272,8 @@ msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
 msgstr "_TastatÅ«ras norÄ?de lai atvÄ?rtu:"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "_More..."
+#| msgid "_More..."
+msgid "_Moreâ?¦"
 msgstr "_VairÄ?k..."
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:20
@@ -289,8 +306,9 @@ msgid "<b>Search Engines</b>"
 msgstr "<b>MeklÄ?Å¡anas dzinÄ?ji</b>"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:2
-msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
-msgstr "DeskbÄ?ra preferences - meklÄ?Å¡ana tÄ«meklÄ«"
+#| msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
+msgid "Deskbar Preferences â?? Web Searches"
+msgstr "Deskbar iestatÄ«jumi â?? meklÄ?Å¡ana tÄ«meklÄ«"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:3
 msgid "Show all available search engines"
@@ -317,7 +335,7 @@ msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
 msgstr "MeklÄ?t <b>%(name)s</b> pÄ?c <i>%(text)s</i>"
 
 #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:107
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:106
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -399,11 +417,11 @@ msgstr "AttÄ?li"
 msgid "<i>Empty history</i>"
 msgstr "<i>TukÅ¡a vÄ?sture</i>"
 
-#: ../deskbar/core/Utils.py:185
+#: ../deskbar/core/Utils.py:184
 msgid "Cannot execute program:"
 msgstr "Neizdodas palaist programmu:"
 
-#: ../deskbar/core/Utils.py:272
+#: ../deskbar/core/Utils.py:271
 msgid "Cannot show URL:"
 msgstr "Neizdodas parÄ?dit URL:"
 
@@ -431,15 +449,15 @@ msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../deskbar/core/Web.py:264
+#: ../deskbar/core/Web.py:260
 #, python-format
 msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>"
 msgstr "<big><b>PieslÄ?gÅ¡anÄ?s %s noraidÄ«ta</b></big>"
 
-#: ../deskbar/core/Web.py:265
+#: ../deskbar/core/Web.py:261
 #, python-format
 msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savus <b>%s</b> rekvizÄ«tus "
 
 #. translators: This is the window title.
 #: ../deskbar/deskbar-applet.py:17
@@ -507,12 +525,13 @@ msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783
-msgid "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
+msgid ""
+"Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
 msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t Beagle, libbeagle ir kompilÄ?ts bez Python saitÄ?m."
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789
 msgid "Beagle daemon is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Beagle dÄ?mons nedarbojas."
 
 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792
 msgid "Beagled could not be found in your $PATH."
@@ -610,35 +629,40 @@ msgid "Open your web history by name"
 msgstr "AtvÄ?rt tÄ«mekļa vÄ?sturi pÄ?c vÄ?rda"
 
 #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:32
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:33
 #, python-format
 msgid "Edit contact <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 msgstr "RediÄ£Ä?t kontaktu <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:47
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:49
 msgid "Mail (Address Book)"
 msgstr "Pasts (Adresu grÄ?mata)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:48
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:50
 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
 msgstr "SÅ«tiet e-pastus jÅ«su kontaktiem, ierakstot vÄ?rdu vai e-pasta adresi"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:72
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:74
+#| msgid ""
+#| "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
+#| "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
+#| "autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
+#| "choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
 msgid ""
 "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
 "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
 "autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
-"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+"choose Edit â?? Preferences, and then Autocompletion."
 msgstr ""
 "JÄ?aktivizÄ? automÄ?tiskÄ? pabeigÅ¡ana\n"
 "MÄ?s nevaram piedÄ?vÄ?t e-pasta adreses no jÅ«su adreÅ¡u grÄ?matas, ja nav "
 "aktivizÄ?ta automÄ?tiskÄ? pabeigÅ¡ana. Lai to izdarÄ«tu, savÄ? pasta programmÄ? "
-"izvÄ?lieties RediÄ£Ä?t - IestatÄ«jumi un tad AutomÄ?tiskÄ? pabaigÅ¡ana."
+"izvÄ?lieties RediÄ£Ä?t â?? IestatÄ«jumi un tad AutomÄ?tiskÄ? pabeigÅ¡ana."
 
 #. FIXME:
 #. _("Location") should be _("Location of %s") % name
 #: ../deskbar/handlers/files.py:63
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:33
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:39
 msgid "Location"
 msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta"
 
@@ -648,52 +672,53 @@ msgstr "Faili, Mapes un Vietas"
 
 #: ../deskbar/handlers/files.py:72
 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name"
-msgstr "AplÅ«kot savus falus, mapes, grÄ?matzÄ«mes, diskus, tÄ«kla vietas pÄ?c vÄ?rdiem"
+msgstr ""
+"AplÅ«kot savus falus, mapes, grÄ?matzÄ«mes, diskus, tÄ«kla vietas pÄ?c vÄ?rdiem"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties izslÄ?gt datoru?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:290
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:356
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:42 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:273
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
 msgid "Shut Down"
 msgstr "IzslÄ?gt"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties atslÄ?gties no sistÄ?mas?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:307
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:311 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:359
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:45 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:292
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:296 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:346
 msgid "Log Out"
 msgstr "Beigt darbu"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "PÄ?rstartÄ?t datoru tagad?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:332
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:358
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:48 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:345
 msgid "Restart"
 msgstr "PÄ?rstartÄ?t"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:49
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
 msgid "Suspend this system now?"
 msgstr "IesnaudinÄ?t datoru tagad?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:388
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:51 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:375
 msgid "Suspend"
 msgstr "AtstÄ?dinÄ?t"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:52
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
 msgid "Hibernate this system now?"
 msgstr "IemidzinÄ?t datoru tagad?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:390
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:54 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
 msgid "Hibernate"
 msgstr "IemidzinÄ?t"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:62
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds."
@@ -701,7 +726,7 @@ msgstr[0] "Å is dators tiks automÄ?tiski izslÄ?gts pÄ?c %s sekundes."
 msgstr[1] "Å is dators tiks automÄ?tiski izslÄ?gts pÄ?c %s sekundÄ?m."
 msgstr[2] "Å is dators tiks automÄ?tiski izslÄ?gts pÄ?c %s sekundÄ?m."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:66
 #, python-format
 msgid "You will be automatically logged out in %s second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds."
@@ -709,7 +734,7 @@ msgstr[0] "JÅ«su darba sesija tiks automÄ?tiski izbeigta pÄ?c %s sekundes."
 msgstr[1] "JÅ«su darba sesija tiks automÄ?tiski izbeigta pÄ?c %s sekundÄ?m."
 msgstr[2] "JÅ«su darba sesija tiks automÄ?tiski izbeigta pÄ?c %s sekundÄ?m."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:70
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically restarted in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds."
@@ -717,7 +742,7 @@ msgstr[0] "Å is dators tiks automÄ?tiski pÄ?rstartÄ?ts pÄ?c %s sekundes."
 msgstr[1] "Å is dators tiks automÄ?tiski pÄ?rstartÄ?ts pÄ?c %s sekundÄ?m."
 msgstr[2] "Å is dators tiks automÄ?tiski pÄ?rstartÄ?ts pÄ?c %s sekundÄ?m."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:74
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically suspended in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds."
@@ -725,7 +750,7 @@ msgstr[0] "Å is dators tiks iesnaudinÄ?ts pÄ?c %s sekundes."
 msgstr[1] "Å is dators tiks iesnaudinÄ?ts pÄ?c %s sekundÄ?m."
 msgstr[2] "Å is dators tiks iesnaudinÄ?ts pÄ?c %s sekundÄ?m."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:78
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically hibernated in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
@@ -733,83 +758,84 @@ msgstr[0] "Å is dators tiks iemidzinÄ?ts pÄ?c %s sekundes."
 msgstr[1] "Å is dators tiks iemidzinÄ?ts pÄ?c %s sekundÄ?m."
 msgstr[2] "Å is dators tiks iemidzinÄ?ts pÄ?c %s sekundÄ?m."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:127
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:128
 msgid "Suspend the machine"
 msgstr "IesnaudinÄ?t datoru"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:149
 msgid "Hibernate the machine"
 msgstr "IemidznÄ?t maÅ¡Ä«nu"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:169
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:170
 msgid "Shutdown the machine"
 msgstr "IzslÄ?gt maÅ¡Ä«nu"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:191
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:192
 msgid "Reboot the machine"
 msgstr "PÄ?rstartÄ?t datoru"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:213
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:214
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "SaslÄ?gt ekrÄ?nu"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:241 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:242 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364
 msgid "Lock"
 msgstr "SaslÄ?gt"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:286
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:269
 msgid "Turn off the computer"
 msgstr "IzslÄ?gt datoru"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:328
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "PÄ?rstartÄ?t datoru"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:347
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:357
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:334
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:344
 msgid "Switch User"
 msgstr "MainÄ«t lietotÄ?ju"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:353
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:340
 msgid "Computer Actions"
 msgstr "Datora darbības"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:354
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:341
 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
 msgstr ""
 "Darba beigÅ¡ana, izslÄ?gÅ¡ana, pÄ?rstartÄ?Å¡ana, iemidzinÄ?Å¡ana un lÄ«dzÄ«gas "
 "darbības."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:392
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:379
 msgid "Shutdown"
 msgstr "IzslÄ?gt"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:394
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:381
 msgid "Reboot"
 msgstr "PÄ?rstartÄ?t"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:27
 msgid "Google Code Search"
 msgstr "Google koda meklÄ?Å¡ana"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
 msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
-msgstr ""
+msgstr "MeklÄ?t publiskajÄ? pirmkodÄ? funkcijas definÄ«cijas un parauga kodu"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:118
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:117
 #, python-format
 msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>"
 msgstr "AplÅ«kot <i>%(name)s</i> <b>Google koda meklÄ?Å¡anÄ?</b>"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:126
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:125
 #, python-format
 msgid "Open package <i>%(name)s</i>"
 msgstr "AtvÄ?rt pakotni <i>%(name)s</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:141
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:146
 #, python-format
-msgid "Search <b>Google Codesearch</b> for <i>%(name)s</i>"
-msgstr ""
+#| msgid "Search <b>Google</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgid "Search <b>Google Code Search</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "MeklÄ?t <i>%(name)s</i>, izmantojot<b>Google Code Search</b>"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
 msgid "Arabic"
@@ -825,11 +851,13 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "KatalÄ?Å?u"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
-msgid "Chinese simplified"
-msgstr "ĶīnieÅ¡u (vienkÄ?rÅ¡otÄ?)"
+#| msgid "Chinese simplified"
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "ĶīnieÅ¡u (vienkÄ?rÅ¡ota)"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
-msgid "Chinese traditional"
+#| msgid "Chinese traditional"
+msgid "Chinese (Traditional)"
 msgstr "ĶīnieÅ¡u (tradicionÄ?lÄ?)"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
@@ -973,15 +1001,15 @@ msgstr "Google meklÄ?Å¡ana"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:79
 msgid "Search terms through Google Search engine."
-msgstr ""
+msgstr "MeklÄ?t jÄ?dzienus, izmantojot Google Search dzini."
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:82 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96
 msgid "You can configure in which language the results should be."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s varat nokonfigurÄ?t, kÄ?dÄ? valodÄ? jÄ?bÅ«t rezultÄ?tiem."
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:195
 msgid "Python module json or simplejson are not available"
-msgstr ""
+msgstr "Python modulis json vai simplejson nav pieejami"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:235
 #, python-format
@@ -994,7 +1022,7 @@ msgstr "KonfigurÄ?t Google"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:268 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419
 msgid "<b>Choose the language the results should be in:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IzvÄ?lieties valodu, kÄ?dÄ? jÄ?bÅ«t meklÄ?Å¡anas rezultÄ?tiem:</b>"
 
 #: ../deskbar/handlers/history.py:28
 msgid "Recognize previously used searches"
@@ -1025,7 +1053,7 @@ msgstr "TÄ«mekļa grÄ?matzÄ«mes (Mozilla)"
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:838
 #, python-format
 msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox versijai ir jÄ?bÅ«t vismaz %s un mazÄ?kai kÄ? %s"
 
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:223 ../deskbar/handlers/mozilla.py:311
 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:841
@@ -1055,12 +1083,12 @@ msgid "OpenSearch"
 msgstr "OpenSearch"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:93
-msgid "Searches any OpenSearch compliant website"
-msgstr ""
+msgid "Searches any OpenSearch-compliant website"
+msgstr "MeklÄ? tikai OpenSearch atbilstoÅ¡Ä?s tÄ«mekļa vietnÄ?s"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:97
 msgid "You can configure the search engines you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s varat nokonfigurÄ?t, kÄ?dus meklÄ?Å¡anas dziÅ?u vÄ?laties izmantot."
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:211
 msgid "OpenSearch Settings"
@@ -1069,6 +1097,7 @@ msgstr "OpenSearch iestatījumi"
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:218
 msgid "You can manage the list of websites used by the OpenSearch module here."
 msgstr ""
+"JÅ«s varat pÄ?rvaldÄ«t OpenSearch moduļa izmantoto tÄ«mekļa vietÅ?u sarakstu Å¡eit."
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:410
 msgid ""
@@ -1076,6 +1105,9 @@ msgid ""
 "website. The name and description can be loaded automatically from this "
 "document or you can just enter your own values manually."
 msgstr ""
+"Ievadiet OpenSearch apraksta dokumenta vietas adresi (URL) Å¡ai vietnei. "
+"Nosaukumus un aprakstus var ielÄ?dÄ?t automÄ?tiski no Å¡Ä« dokumenta, vai "
+"arÄ« jÅ«s varat ievadÄ«t paÅ¡i savas vÄ?rtÄ«bas paÅ¡rocÄ«gi."
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:427
 msgid "_Location (URL):"
@@ -1091,7 +1123,7 @@ msgstr "_Apraksts:"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:469
 msgid "Edit OpenSearch Website"
-msgstr ""
+msgstr "RediÄ£Ä?t OpenSearch vietni"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:476
 msgid "Location missing"
@@ -1099,7 +1131,7 @@ msgstr "Vieta nav norÄ?dÄ«ta"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:476
 msgid "Please enter a valid location (URL) for this website"
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu adresi (URL) šai vietnei"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:479
 msgid "Name missing"
@@ -1107,7 +1139,7 @@ msgstr "Nosaukums nav norÄ?dÄ«ts"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:479
 msgid "Please enter a name for this website"
-msgstr ""
+msgstr "LÅ«dzu, ievadiet nosaukumu Å¡ai vietnei"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:482
 msgid "Description missing"
@@ -1115,19 +1147,20 @@ msgstr "Apraksts nav norÄ?dÄ«ts"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:482
 msgid "Please enter a description for this website"
-msgstr ""
+msgstr "LÅ«dzu, ievadiet aprakstu Å¡ai vietnei"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:529
 msgid "Unable to load description document"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t apraksta dokumentu"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:530
 msgid "Make sure the URL points to a valid OpenSearch description document."
 msgstr ""
+"PÄ?rliecinieties, ka URL norÄ?da uz derÄ«gu OpenSearch apraksta dokumentu."
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:546
 msgid "Add OpenSearch Website"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot OpenSearch vietni"
 
 #: ../deskbar/handlers/programs.py:86
 #, python-format
@@ -1208,7 +1241,8 @@ msgstr "Iegūt savu nesen izmantoto failu un mapju sarakstu"
 
 #: ../deskbar/handlers/recent.py:58
 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)."
-msgstr "Å im apstrÄ?dÄ?tÄ?jam ir nepiecieÅ¡ama jaunÄ?ka gtk versija (2.9.0 vai jaunÄ?ka)."
+msgstr ""
+"Å im apstrÄ?dÄ?tÄ?jam ir nepiecieÅ¡ama jaunÄ?ka gtk versija (2.9.0 vai jaunÄ?ka)."
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:44
 #, python-format
@@ -1238,8 +1272,10 @@ msgstr "Fails ar nosaukumu \"%s\" jau eksistÄ?. Vai vÄ?laties to aizvietot?"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:130
 #, python-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Fails jau eksistÄ? iekÅ¡ \"%s\".  TÄ? aizvietoÅ¡ana pÄ?rrakstÄ«s visu tÄ? saturu."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fails jau eksistÄ? iekÅ¡ \"%s\".  TÄ? aizvietoÅ¡ana pÄ?rrakstÄ«s visu tÄ? saturu."
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:137
 msgid "Replace"
@@ -1253,6 +1289,15 @@ msgstr "Sagataves"
 msgid "Create new files from your templates"
 msgstr "Izveidot jaunu failu no jÅ«su sagatavÄ?m"
 
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:230
+msgid "Could not retrieve templates directory"
+msgstr "NevarÄ?ja saÅ?emt veidÅ?u mapi"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:236
+#, python-format
+msgid "Templates directory %s does not exist"
+msgstr "VeidÅ?u mape %s neeksistÄ?"
+
 #: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41
 #, python-format
 msgid "Open note <b>%(name)s</b>"
@@ -1316,15 +1361,24 @@ msgid ""
 "    your web browser\n"
 " â?¢ Your credentials in the preferences are correct"
 msgstr ""
+"NeizdevÄ?s nosÅ«tÄ«t atjauninÄ?jumu uz %(domain)s.\n"
+"LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka:\n"
+"\n"
+" â?¢ Interneta savienojums darbojas\n"
+" â?¢ varat savienoties ar <i>http://%(domain)s</i>\n"
+"    savÄ? tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«kÄ?\n"
+" � jūsu rekvizīti ir pareizi iestatīti"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:97
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
 msgid ""
-"A post is already awaiting submission, please wait before you post another "
+"A post is already awaiting submission; please wait before you post another "
 "message"
 msgstr ""
+"PaziÅ?ojums jau gaida publicÄ?Å¡anu; lÅ«dzu, uzgaidiet, pirms sÅ«tÄ«t kÄ?rtÄ?jo "
+"ziÅ?ojumu"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:98 ../deskbar/handlers/twitter.py:111
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:153
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:96 ../deskbar/handlers/twitter.py:109
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:151
 #, python-format
 msgid "Error posting to %s"
 msgstr "Kļūda pievienojot ierakstu %s"
@@ -1337,43 +1391,49 @@ msgstr "Kļūda pievienojot ierakstu %s"
 #. has left of the maximum message size. It should be at the start of
 #. the string as to not be hidden by ellipsation.
 #.
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:167
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:165
 #, python-format
 msgid "<small>(%(remain)s)</small> Post <i>\"%(msg)s\"</i>"
 msgstr "<small>(%(remain)s)</small> Ierakstam <i>\"%(msg)s\"</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:170
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:168
 #, python-format
 msgid ""
 "Update your %s account with the message:\n"
 "\n"
 "\t<i>%s</i>"
 msgstr ""
+"Atjauniniet savu %s kontu ar ziÅ?ojumu:\n"
+"\n"
+"\t<i>%s</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:207
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:205
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:208
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:206
 msgid "Post updates to your Twitter account"
 msgstr "SÅ«tÄ«t paziÅ?ojumus uz Twitter kontu"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:278
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
 msgid "identi.ca"
 msgstr "identi.ca"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:280
 msgid "Post updates to your identi.ca account"
 msgstr "SÅ«tÄ«t paziÅ?ojumus uz identi.ca kontu"
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:293
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:294
 msgid ""
 "Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. "
 "You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website "
 "if you haven't already."
 msgstr ""
+"LÅ«dzu, Å?emiet vÄ?rÄ?, ka Deskbar sÄ«klietotne neatbalsta autentificÄ?Å¡anos caur "
+"OpenID. Jums ir jÄ?nokonfigurÄ? lietotÄ?ja vÄ?rds un parole <i>identi.ca</i> "
+"tÄ«mekļa vietnÄ?, ja vien jau neesat to izdarÄ«jis."
 
-#: ../deskbar/handlers/twitter.py:295
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:296
 msgid "Visit identi.ca website"
 msgstr "ApmeklÄ?t identi.ca vietni"
 
@@ -1411,6 +1471,8 @@ msgid ""
 "Choose the language you want to use or enter the code of your language "
 "manually"
 msgstr ""
+"IzvÄ?lieties valodu, kuru vÄ?laties izmantot, vai arÄ« ievadiet savas valodas "
+"kodu pašrocīgi"
 
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55
 msgid "Persian"
@@ -1439,13 +1501,13 @@ msgstr "Yahoo! ieteikumi"
 
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327
 msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query"
-msgstr ""
+msgstr "PiedÄ?vÄ? ieteikumus vaicÄ?jumiem, kuri atbilst iesÅ«tÄ«tajam vaicÄ?jumam"
 
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409
 msgid "Configure Yahoo!"
 msgstr "KonfigurÄ?t Yahoo!"
 
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:60
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:66
 #, python-format
 msgid "URL of %s"
 msgstr "%s URL"
@@ -1462,7 +1524,7 @@ msgstr "Iet uz %s atraÅ¡anÄ?s vietu"
 
 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
-#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:57
 #, python-format
 msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
 msgstr "Palaist <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
@@ -1517,10 +1579,6 @@ msgstr ""
 "  Viesturs ZariÅ?Å¡ https://launchpad.net/~viesturs-zarins\n";
 "  karass https://launchpad.net/~kaspars-karass";
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>MeklÄ?t:</b>"
-
 #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
 msgid "Display additional actions"
 msgstr "RÄ?dÄ«t papildus darbÄ«bas"
@@ -1564,8 +1622,9 @@ msgid "<i>Empty</i>"
 msgstr "<i>Tukšs</i>"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ievediet jaunu paÄ?trinÄ?tÄ?ju..."
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New acceleratorâ?¦"
+msgstr "Jauns paÄ?trinÄ?tÄ?jsâ?¦"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154
 #, python-format
@@ -1580,7 +1639,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:96
 msgid "<i><small>Drag and drop an extension to change its order.</small></i>"
-msgstr "<i><small>PÄ?rvelciet paplaÅ¡inÄ?jumus, lai izmainÄ«tu to secÄ«bu.</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small>PÄ?rvelciet paplaÅ¡inÄ?jumus, lai izmainÄ«tu to secÄ«bu.</small></i>"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:170
 msgid "All Extensions"
@@ -1592,7 +1652,7 @@ msgstr "Radusies problÄ?ma"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:239
 msgid "Extension has been installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "PaplaÅ¡inÄ?jums ir veiksmÄ«gi uzinstalÄ?ts"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534
 msgid "Installing extension"
@@ -1600,7 +1660,7 @@ msgstr "InstalÄ? papildinÄ?jumu"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:535
 msgid "The extension will be downloaded and installed."
-msgstr ""
+msgstr "PaplaÅ¡inÄ?jums tiks lejupielÄ?dÄ?ts un uzinstalÄ?ts."
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537
 msgid "Retrieving list of extensions"
@@ -1608,11 +1668,11 @@ msgstr "IegÅ«st papildinÄ?jumu sarakstu"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538
 msgid "A list of available extensions is downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Saraksts ar pieejamajiem paplaÅ¡inÄ?jumiem ir lejupielÄ?dÄ?ts."
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:539
 msgid "Retrieving the extension index"
-msgstr ""
+msgstr "SaÅ?em paplaÅ¡inÄ?jumu rÄ?dÄ«tÄ?ju"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:541
 msgid "Downloading extension"
@@ -1623,8 +1683,9 @@ msgid "Extracting archive"
 msgstr "AtarhivÄ? papildinÄ?jumu"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:596
-msgid "Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
+msgstr "PaplaÅ¡inÄ?jumu nevar uzinstalÄ?t, jo ir problÄ?mas ar doto failu"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8
 msgid "Error"
@@ -1646,3 +1707,8 @@ msgstr "Versija:"
 msgid "Update Available"
 msgstr "Pieejams atjauninÄ?jums"
 
+#~ msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tÄ? loga vieta  uz ekrÄ?na (y koordinÄ?ta)"
+
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>MeklÄ?t:</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]