[gthumb] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 6 Mar 2011 16:48:29 +0000 (UTC)
commit edaa06f13c6fb1c3b6215b163cd3e5f99c18f90d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Mar 6 17:49:31 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ee56587..8ddbab1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-22 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-04 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-06 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
"fit_width_if_larger."
msgstr ""
-"Los valores posibles son: «actual_size», «fit», «keep_prev», «fit_if_larger», "
-"«fit_width_if_larger»."
+"Los valores posibles son: «actual_size», «fit», «keep_prev», "
+"«fit_if_larger», «fit_width_if_larger»."
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
#: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:2
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Los valores posibles son: «small», «medium», «large»."
msgid ""
"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
msgstr ""
-"Los valores posibles son: «system», «text_below», «text_beside», «text_only», "
-"«icons_only»."
+"Los valores posibles son: «system», «text_below», «text_beside», "
+"«text_only», «icons_only»."
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
#: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:5
@@ -210,6 +210,40 @@ msgstr "C_oincide"
msgid "selected by"
msgstr "seleccionados por"
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:1
+#| msgid "Media"
+msgid "Mean:"
+msgstr "Media:"
+
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:2
+#| msgid "Media"
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#. After the colon there is a percentile.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:4
+msgctxt "Pixels"
+msgid "Max:"
+msgstr "Máx:"
+
+#. After the colon there is the percentile of selected pixels.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:6
+#| msgid "_Selected tags:"
+msgctxt "Pixels"
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionados:"
+
+#. After the colon there is the total number of pixels
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:8
+#| msgid "Pi_xels"
+msgid "Pixels:"
+msgstr "PÃxeles:"
+
+#. Short for "Standard deviation". Try to keep it short in the translation.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:10
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Desv. Est.:"
+
#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
msgid "Do not overwrite _the old file"
msgstr "No sobreescribir el archivo an_tiguo"
@@ -2181,7 +2215,7 @@ msgstr "Mover los archivos seleccionados a otra carpeta"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:900
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:355
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4714 ../gthumb/gth-browser.c:4751
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4730 ../gthumb/gth-browser.c:4767
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
@@ -2332,20 +2366,20 @@ msgstr "Herramientas básicas para modificar imágenes."
msgid "Image tools"
msgstr "Herramientas de imagen"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:310
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:309
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:83
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando cambios"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:520
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:519
msgid "Adjust Colors..."
msgstr "Ajustar coloresâ?¦"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:520
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:519
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Ajustar colores"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:521
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:520
msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
msgstr "Cambiar el brillo, contraste, saturación y nivel gamma de la imagen"
@@ -2511,27 +2545,22 @@ msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:48
-#| msgid "Found duplicates:"
msgid "Find _Duplicates..."
msgstr "Buscar _duplicadosâ?¦"
#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:49
-#| msgid "Stop loading the current location"
msgid "Find duplicated files in the current location"
msgstr "Buscar duplicados en la ubicación actual"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Duplicates"
msgid "Duplicates:"
msgstr "Duplicados:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Files"
msgid "Files:"
msgstr "Archivos:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Found duplicates:"
msgid "No duplicates found."
msgstr "No se encontraron duplicados."
@@ -2540,12 +2569,10 @@ msgid "Search for Duplicates"
msgstr "Buscar duplicados"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Select All"
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Select All"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
@@ -2556,7 +2583,6 @@ msgstr "_Ver"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:1
#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:1
-#| msgid "Found duplicates:"
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Buscar duplicados"
@@ -2567,30 +2593,25 @@ msgid "Start _at:"
msgstr "Iniciar _en:"
#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:3
-#| msgid "Filter"
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:2
-#| msgid "Found duplicates:"
msgid "Find duplicated files."
msgstr "Buscar archivos duplicados."
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:233
#, c-format
-#| msgid "Found duplicates:"
msgid "%d duplicate"
msgid_plural "%d duplicates"
msgstr[0] "%d duplicado"
msgstr[1] "%d duplicados"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:310
-#| msgid "Search for Duplicates"
msgid "Search completed"
msgstr "Búsqueda completada"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:322
-#| msgid "Search for Duplicates"
msgid "Searching for duplicates"
msgstr "Buscando duplicados"
@@ -2602,7 +2623,6 @@ msgstr[0] "%d archivo restante"
msgstr[1] "%d archivos restantes"
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:408
-#| msgid "Getting the album list"
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
@@ -2702,7 +2722,7 @@ msgstr "Subir imágenes a Flickr"
#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:64
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:986
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1880
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1896
msgid "Could not save the file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
@@ -2891,7 +2911,6 @@ msgid "The event description"
msgstr "La descripción del evento"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:21
-#| msgid "The total number of images"
msgid "The total number of files"
msgstr "El número total de archivos"
@@ -2916,7 +2935,6 @@ msgid "millimeters"
msgstr "milÃmetros"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:2
-#| msgid "_Font:"
msgid "Fonts"
msgstr "TipografiÌ?as"
@@ -2925,12 +2943,10 @@ msgid "Select Caption Font"
msgstr "Seleccionar la tipografÃa del tÃtulo"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select Footer Font"
msgstr "Seleccionar la tipografiÌ?a del pie"
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Select a font"
msgid "Select Header Font"
msgstr "Seleccionar la tipografiÌ?a de la cabecera"
@@ -2976,7 +2992,6 @@ msgid "Image print"
msgstr "Impresión de la imagen"
#: ../extensions/image_print/preferences.c:76
-#| msgid "Print..."
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3055,8 +3070,8 @@ msgid ""
"Possible values are: actual-size, keep-prev, fit-size, fit-size-if-larger, "
"fit-width, fit-width-if-larger."
msgstr ""
-"Los valores posibles son: «actual_size», «keep-prev», «fit-size», «fit-size-if-"
-"larger», «fit-width», «fit-width-if-larger»."
+"Los valores posibles son: «actual_size», «keep-prev», «fit-size», «fit-size-"
+"if-larger», «fit-width», «fit-width-if-larger»."
#: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:8
msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
@@ -3086,7 +3101,7 @@ msgstr "Tipo de _transparencia:"
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "Calidad de la _ampliación:"
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:75
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:76
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
@@ -3587,7 +3602,7 @@ msgid "Could not load the folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:318
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1793
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1809
msgid "Getting folder listing..."
msgstr "Obteniendo la lista de carpetasâ?¦"
@@ -4396,12 +4411,12 @@ msgstr "Extensión(es)"
#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:681
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para «%"
-"s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
+"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para "
+"«%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
"elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:688
@@ -4594,15 +4609,15 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 ../gthumb/gth-browser.c:3431
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 ../gthumb/gth-browser.c:3447
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir a la ubicación visitada previamente"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 ../gthumb/gth-browser.c:3452
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 ../gthumb/gth-browser.c:3468
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir a la siguiente ubicación visitada"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:141 ../gthumb/gth-browser.c:3473
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:141 ../gthumb/gth-browser.c:3489
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir un nivel"
@@ -4723,54 +4738,54 @@ msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d archivo seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d archivos seleccionados (%s)"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1148 ../gthumb/gth-browser.c:1684
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5564 ../gthumb/gth-browser.c:5583
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5608
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1148 ../gthumb/gth-browser.c:1700
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5580 ../gthumb/gth-browser.c:5599
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5624
#, c-format
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar la posición «%s»"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1777 ../gthumb/gth-browser.c:1804
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1793 ../gthumb/gth-browser.c:1820
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1924
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1940
#, c-format
msgid "Save changes to file '%s'?"
msgstr "¿Guardar los cambios al archivo «%s»?"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1929
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1945
msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr "Si no guarda, se perderán para siempre los cambios en el archivo."
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1930
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1946
msgid "Do _Not Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2697 ../gthumb/gth-browser.c:2719
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2713 ../gthumb/gth-browser.c:2735
#: ../gthumb/gth-source-tree.c:178 ../gthumb/gth-source-tree.c:200
msgid "Could not change name"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3116 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3132 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3432 ../gthumb/gth-browser.c:3453
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3448 ../gthumb/gth-browser.c:3469
msgid "View the list of visited locations"
msgstr "Ver la lista de lugares visitados"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3474
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3490
msgid "View the list of upper locations"
msgstr "Ver la lista de lugares anteriores"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5565
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5581
#, c-format
msgid "File type not supported"
msgstr "Tipo de archivo no soportado"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5609
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5625
#, c-format
msgid "No suitable module found"
msgstr "No se encontró un modulo adecuado"
@@ -4838,39 +4853,39 @@ msgstr "Cargandoâ?¦"
msgid "(Open Parent)"
msgstr "(Abrir padre)"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:610
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:800
msgid "Linear scale"
msgstr "Escala lineal"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:622
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:812
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Escala logarÃtmica"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:642
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:832
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:674
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:864
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:680
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:870
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:686
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:876
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:692
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:882
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:698
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:888
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:704
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:895
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -5032,7 +5047,6 @@ msgid "is"
msgstr "es"
#: ../gthumb/gth-test-category.c:47
-#| msgid "Icons only"
msgid "is only"
msgstr "es sólo"
@@ -5385,8 +5399,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small>Pulse «Ayuda» para obtener información sobre el código de formato.</"
-#~ "small>"
+#~ "<small>Pulse «Ayuda» para obtener información sobre el código de formato."
+#~ "</small>"
#~ msgid "Delete selected images from the camera"
#~ msgstr "Borrar las imágenes seleccionadas de la cámara"
@@ -5414,9 +5428,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Eliminar la etiqueta seleccionada"
-#~ msgid "_Selected tags:"
-#~ msgstr "Etiquetas _seleccionadas:"
-
#~ msgid "<b>Image type</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de imagen</b>"
@@ -5579,9 +5590,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Index Image Style"
#~ msgstr "Estilo del Ãndice de imágenes"
-#~ msgid "Pi_xels"
-#~ msgstr "PÃ_xeles"
-
#~ msgid "Rows a_nd columns"
#~ msgstr "Filas y colum_nas"
@@ -6049,8 +6057,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Intercambiar la altura y el ancho para un mejor ajuste"
#~ msgid ""
-#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-"
-#~ "9.\n"
+#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts "
+#~ "0-9.\n"
#~ "All scripts can be launched from the Scripts menu."
#~ msgstr ""
#~ "La teclas numéricas del teclado numérico se puede asociar a scripts 0-9 \n"
@@ -6235,8 +6243,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «none», «name», «path», «size», «time», «exifdate», "
-#~ "«comment»."
+#~ "Los valores posibles son: «none», «name», «path», «size», «time», "
+#~ "«exifdate», «comment»."
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
@@ -6249,8 +6257,8 @@ msgstr ""
#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
#~ "custom."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «none», «square», «image», «display», «4x3», «4x6», "
-#~ "«5x7», «8x10», «custom»."
+#~ "Los valores posibles son: «none», «square», «image», «display», «4x3», "
+#~ "«4x6», «5x7», «8x10», «custom»."
#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
#~ msgstr "Los valores posibles son: «skip», «rename», «ask», «overwrite»."
@@ -6402,8 +6410,8 @@ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un nombre "
-#~ "diferente."
+#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un "
+#~ "nombre diferente."
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Editar con GIMP"
@@ -6445,8 +6453,8 @@ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «,». Use un nombre "
-#~ "diferente."
+#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «,». Use un "
+#~ "nombre diferente."
#~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
#~ msgstr "La etiqueta «%s» ya está presente. Use un nombre diferente."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]