[gedit] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 6 Mar 2011 14:56:59 +0000 (UTC)
commit 9ee627557cb9b7c4a0cf568feaf98fb279832127
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Mar 6 15:56:54 2011 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 101 +++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 19a43e7..85a7d20 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-05 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 12:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-06 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/gedit-icon.png'; md5=a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184"
#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-#| msgid "text editor"
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "editor de textos gedit"
@@ -87,6 +86,8 @@ msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-icon.png\"></"
"media> gedit Text Editor"
msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-icon.png\"></"
+"media> Editor de textos gedit"
#: C/index.page:31(p)
msgid ""
@@ -119,7 +120,6 @@ msgid "Printing with gedit"
msgstr "Imprimir con gedit"
#: C/index.page:52(title)
-#| msgid "Adding Snippets"
msgid "gedit Snippets"
msgstr "Recortes de gedit"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "dneelyep gmail com"
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:20(title)
msgid "View a list of open files in a side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ver una lista de los archivos abiertos en un panel lateral"
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:22(p)
msgid ""
@@ -167,6 +167,10 @@ msgid ""
"panes allow you to view more files at a time than is possible using tabs "
"alone."
msgstr ""
+"Mantener un seguimiento de un gran número de archivos usando pestañas puede "
+"ser difÃcil. Una forma de gestionar grandes números de archivos es verlos en "
+"un panel lateral. Los paneles laterales le permiten ver más archivos al "
+"mismo tiempo que sólo usando pestañas."
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:24(p)
msgid ""
@@ -192,7 +196,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gedit-undo-recent-action.page:20(title)
-#| msgid "Undo the last action."
msgid "Undo a recent action"
msgstr "Deshacer una acción reciente"
@@ -251,6 +254,9 @@ msgid ""
"To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
"key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
msgstr ""
+"Para añadir una pestaña nueva, cree un archivo nuevo con <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>. Se añadirá la pestaña a la derecha de cualquier "
+"otra pestaña."
#: C/gedit-tabs.page:36(title)
msgid "Removing tabs"
@@ -262,6 +268,9 @@ msgid ""
"side. Or, to remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
"key><key>W</key></keyseq>"
msgstr ""
+"Para quitar una pestaña pulse la <guiseq><gui>X</gui></guiseq> en la parte "
+"derecha de la pestaña. Para quitar todas las pestañas abiertas pulse "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>W</key></keyseq>."
#: C/gedit-tabs.page:41(title)
msgid "Organizing tabs:"
@@ -271,6 +280,7 @@ msgstr "Organizar pestañas:"
msgid ""
"There are several different ways to organize your tabs in <app>gedit</app>."
msgstr ""
+"Existen diferentes maneras de organizar sus pestañas en <app>gedit</app>."
#: C/gedit-tabs.page:44(p)
msgid "To drag a tab into a new window:"
@@ -391,13 +401,11 @@ msgid "Ignacio Casal Quinteiro"
msgstr "Ignacio Casal Quinteiro"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:26(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Shortcut key"
msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Tecla rápida"
+msgstr "Teclas rápidas"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:28(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the "
#| "mouse and menus. The following tables list all of <application>gedit</"
@@ -407,15 +415,14 @@ msgid ""
"the mouse and menus. The following tables list all of <app>gedit's</app> "
"shortcut keys."
msgstr ""
-"Use las teclas rápidas para realizar tareas comunes más rápidamente que con "
-"el ratón y los menús. Las siguientes tablas listan todas las teclas rápidas "
-"de <application>gedit</application>."
+"Use las <gui>teclas rápidas</gui> para realizar tareas comunes más "
+"rápidamente que con el ratón y los menús. Las siguientes tablas listan todas "
+"las teclas rápidas de <application>gedit</application>."
#: C/gedit-shortcut-keys.page:46(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Shortcut key"
msgid "Tab-related Shortcut keys"
-msgstr "Tecla rápida"
+msgstr "Tecla rápidas relacionadas con las pestañas"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:53(p) C/gedit-shortcut-keys.page:88(p)
#: C/gedit-shortcut-keys.page:126(p) C/gedit-shortcut-keys.page:167(p)
@@ -429,23 +436,21 @@ msgstr ""
#: C/gedit-shortcut-keys.page:187(p) C/gedit-shortcut-keys.page:219(p)
#: C/gedit-shortcut-keys.page:245(p)
msgid "Press This"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar esto"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:58(p) C/gedit-shortcut-keys.page:61(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Switches to the next tab to the left."
msgid "Switch to the next tab to the left"
-msgstr "Cambia a la siguiente pestaña a la izquierda."
+msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña a la izquierda"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:58(p) C/gedit-shortcut-keys.page:61(p)
msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
msgstr "Ctrl + Alt + RePág"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:64(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Switches to the next tab to the right."
msgid "Switch to the next tab to the right"
-msgstr "Cambia a la siguiente pestaña a la derecha."
+msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña a la derecha"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:64(p)
msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
@@ -484,10 +489,9 @@ msgid "Alt + <var>n</var>"
msgstr "Alt + <var>n</var>"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:83(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Shortcuts for working with files:"
msgid "Shortcut keys for working with files"
-msgstr "Teclas rápidas para trabajar con archivos:"
+msgstr "Teclas rápidas para trabajar con archivos"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:93(p)
msgid "Create a new document"
@@ -514,10 +518,9 @@ msgid "Ctrl + S"
msgstr "Ctrl + S"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:102(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Save the current document with a new filename."
msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Guardar el documento actual con un nuevo nombre de archivo."
+msgstr "Guardar el documento actual con un nombre de archivo nuevo"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:102(p)
msgid "Ctrl + Shift + S"
@@ -552,10 +555,9 @@ msgid "Ctrl + Q"
msgstr "Ctrl + Q"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:121(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Shortcuts for editing documents:"
msgid "Shortcut keys for editing files"
-msgstr "Teclas rápidas para editar documentos:"
+msgstr "Teclas rápidas para editar archivos"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:131(p)
msgid "Undo the last action"
@@ -574,20 +576,18 @@ msgid "Ctrl + Shift + Z"
msgstr "Ctrl + Mayús. + Z"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:137(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
-msgstr "Copiar el texto o región seleccionado y ubicarlo en el portapapeles."
+msgstr "Cortar el texto o región seleccionada y ubicarlo en el portapapeles"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:137(p)
msgid "Ctrl + X"
msgstr "Ctrl + X"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:140(p)
-#, fuzzy
#| msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
-msgstr "Copiar el texto o región seleccionado al portapapeles."
+msgstr "Copiar el texto o región seleccionado al portapapeles"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:140(p)
msgid "Ctrl + C"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Ctrl + V"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:146(p)
msgid "Select all text in the file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todo el texto en el archivo"
#: C/gedit-shortcut-keys.page:146(p)
msgid "Ctrl + A"
@@ -1437,10 +1437,6 @@ msgid "textwidth"
msgstr "Anchura de la sangrÃa"
#: C/gedit-plugins-modelines.page:79(p)
-#| msgid ""
-#| "For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" "
-#| "url=\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins\"><application>gedit</"
-#| "application> website</ulink>."
msgid ""
"For more information on <app>Vim</app> modelines, visit the <link href="
"\"http://www.vim.org/\">Vim website</link>."
@@ -1498,21 +1494,11 @@ msgstr ""
#: C/gedit-plugins-install.page:39(p)
msgid ""
-"To make the plugin available for all users of the system: copy the plugin "
-"into <file>/usr/lib/help/C/gedit-2/plugins/</file>"
+"Copy the plugin into <file>/home/<var>username</var>/.local/share/gedit/"
+"plugins</file>"
msgstr ""
-#: C/gedit-plugins-install.page:40(p)
-msgid ""
-"For just the current user: copy the plugin into <file>/home/<var>username</"
-"var>/.gnome/gedit/plugins</file>"
-msgstr ""
-
-#: C/gedit-plugins-install.page:41(p)
-msgid "You will need to copy the plugin files with elevated permissions."
-msgstr ""
-
-#: C/gedit-plugins-install.page:47(p)
+#: C/gedit-plugins-install.page:43(p)
msgid ""
"After you have moved the plugin files into the correct directory, the plugin "
"will appear in the Preferences menu (<guiseq><gui>Edit</"
@@ -1520,19 +1506,18 @@ msgid ""
"plugin needs to be enabled to be used."
msgstr ""
-#: C/gedit-plugins-install.page:50(p)
+#: C/gedit-plugins-install.page:46(p)
msgid ""
-"You will need to have hidden files displayed to view the <file>/.gnome</"
-"file> directory. To display hidden files, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
+"You will need to have hidden files displayed to view the <file>.local</file> "
+"directory. To display hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
+"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq>."
msgstr ""
-#. Find out under what cases the directory might not be installed. Explain that if possible.
-#: C/gedit-plugins-install.page:55(p)
+#: C/gedit-plugins-install.page:50(p)
msgid ""
-"The <file>.gnome2/gedit/plugins/</file> directory may not be installed on "
-"your system. If it is not, you will need to create it."
+"If the directory <file>.local/share/gedit/plugins/</file> is not present on "
+"your system, you will need to create it."
msgstr ""
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:20(title)
@@ -1578,7 +1563,6 @@ msgstr ""
"nuevos, monitorizar cambios en carpetas, etc.)"
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:16(title)
-#| msgid "File Browser Plugin"
msgid "File browser"
msgstr "Examinador de archivos"
@@ -1608,7 +1592,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:28(title)
-#| msgid "External Tools Plugin"
msgid "Configure the external tools plugin"
msgstr "Configurar el complemento de herramientas externas"
@@ -1664,7 +1647,6 @@ msgid "*Check update"
msgstr ""
#: C/gedit-plugins-change-case.page:7(desc)
-#| msgid "The currently selected text."
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "Cambia la capitalización del texto seleccionado."
@@ -1721,7 +1703,6 @@ msgid "Do more with gedit by using gedit plugins."
msgstr ""
#: C/gedit-plugin-guide.page:15(title)
-#| msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
msgid "Configure and use gedit Plugins"
msgstr "Configurar y usar los complementos de gedit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]