[metacity] Uploaded Ukranian



commit 4bbcffb59c734056621aa0d9d9bf049fbdea47ad
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Mar 5 22:47:15 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  671 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 372 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e01f44a..b7de0f6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,32 +1,44 @@
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuriy Syrota <rasta renome rovno ua>, 2001, 2002.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
-#
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # int_ua <xintx ua gmail com>, 2011.
-#
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 14:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 08:19+0200\n"
-"Last-Translator: int_ua <xintx ua gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-05 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:46+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? вÑ?кнами"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ð?авÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ð?нÑ?мки екÑ?анÑ?в"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "Ð?Ñ?кна"
 
 #: ../src/core/bell.c:299
 msgid "Bell event"
@@ -35,7 +47,7 @@ msgstr "Ð?одÑ?Ñ? дзвÑ?нка"
 #: ../src/core/core.c:206
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? невÑ?домого вÑ?кна: %d"
+msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д невÑ?домого вÑ?кна: %d"
 
 #. Translators: %s is a window title
 #: ../src/core/delete.c:96
@@ -48,30 +60,31 @@ msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?ки заÑ?екаÑ?и вÑ?дновленнÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? або пÑ?имÑ?Ñ?ово закÑ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?."
+"Ð?ожеÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?ки заÑ?екаÑ?и вÑ?дновленнÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? або пÑ?имÑ?Ñ?ово закÑ?иÑ?и "
+"пÑ?огÑ?амÑ?."
 
 #: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Wait"
-msgstr "_ЧекаÑ?и"
+msgstr "_Ð?аÑ?екаÑ?и"
 
 #: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и"
+msgstr "Ð?_Ñ?имÑ?Ñ?ово вийÑ?и"
 
 #: ../src/core/delete.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? назви комп'Ñ?Ñ?еÑ?а: %s\n"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? назви вÑ?зла: %s\n"
 
 #: ../src/core/display.c:258
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? %s, Ñ?ке необÑ?Ñ?дне длÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ема Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? %s, Ñ?ке поÑ?Ñ?Ñ?бне длÑ? композиÑ?ний Ñ?ежим"
 
 #: ../src/core/display.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и диÑ?плей X Window System \"%s\"\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и екÑ?ан X Window System «%s»\n"
 
 #: ../src/core/errors.c:272
 #, c-format
@@ -80,22 +93,21 @@ msgid ""
 "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
 "the window manager.\n"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ено з'Ñ?днаннÑ? з диÑ?плеÑ?м \"%s\";\n"
-"оÑ?евидно бÑ?ло зÑ?пинено X-Ñ?еÑ?веÑ?, або в вÑ?конний менеджеÑ?\n"
-"бÑ?в зниÑ?ений.\n"
+"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ено з'Ñ?днаннÑ? з екÑ?аном «%s»;\n"
+"оÑ?евидно бÑ?ло зÑ?пинено Ñ?еÑ?веÑ? X або вÑ?конний менеджеÑ?\n"
+"бÑ?ло зниÑ?ено.\n"
 
 #: ../src/core/errors.c:279
 #, c-format
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "ФаÑ?алÑ?на помилка вводÑ?-виводÑ? %d (%s) на диÑ?плеÑ? \"%s\".\n"
+msgstr "ФаÑ?алÑ?на помилка вводÑ?-виводÑ? %d (%s) на екÑ?аннÑ? «%s».\n"
 
 #: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
 "binding\n"
-msgstr ""
-"Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? \"%s\" з модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?ами \"%x\" вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?нÑ?а пÑ?огÑ?ама\n"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? «%s» з модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?ами «%x» вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?нÑ?а пÑ?огÑ?ама\n"
 
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
@@ -131,9 +143,8 @@ msgid ""
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"Це - вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?; Ñ?мови копÑ?Ñ?ваннÑ? дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? "
-"пÑ?огÑ?ами.\n"
+"© 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ?\n"
+"Це â?? вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амний заÑ?Ñ?б; Ñ?мови копÑ?Ñ?ваннÑ? дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?ами.\n"
 "Ð?е надаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?ЯÐ?Ð?Ð¥ гаÑ?анÑ?Ñ?й; навÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?У Ñ?и "
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?.\n"
 
@@ -151,15 +162,15 @@ msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еанÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/core/main.c:286
 msgid "X Display to use"
-msgstr "X диÑ?плей"
+msgstr "Ð?кÑ?ан X "
 
 #: ../src/core/main.c:292
 msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?еанÑ? з збеÑ?еженого Ñ?айлÑ?"
+msgstr "РозпоÑ?аÑ?и Ñ?еанÑ? зÑ? збеÑ?еженого Ñ?айла"
 
 #: ../src/core/main.c:298
 msgid "Print version"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/core/main.c:304
 msgid "Make X calls synchronous"
@@ -167,11 +178,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и виклики X Ñ?инÑ?Ñ?онними"
 
 #: ../src/core/main.c:310
 msgid "Turn compositing on"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и менеджеÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и композиÑ?ний Ñ?ежим"
 
 #: ../src/core/main.c:316
 msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и менеджеÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и композиÑ?ний Ñ?ежим"
 
 #: ../src/core/main.c:322
 msgid ""
@@ -189,8 +200,7 @@ msgstr "Ð?омилка зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? каÑ?алогÑ? Ñ?ем: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?емÑ?! Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? %s Ñ?а Ñ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?н звиÑ?айнÑ? "
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?емÑ?! Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? %s Ñ?а Ñ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?н звиÑ?айнÑ? "
 "Ñ?емÑ?.\n"
 
 #: ../src/core/main.c:602
@@ -212,103 +222,97 @@ msgstr "Ð?бÑ?й пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ?: %s\n"
 #: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ? GConf \"%s\" вÑ?Ñ?ановлено Ñ? непÑ?авилÑ?ний Ñ?ип\n"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ? GConf «%s» вÑ?Ñ?ановлено Ñ? непÑ?авилÑ?ний Ñ?ип\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?еннÑ? %d вÑ?Ñ?ановлене Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? GConf %s не лежиÑ?Ñ? Ñ? межаÑ? вÑ?д %d до %d\n"
+msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? %d вÑ?Ñ?ановлене Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? GConf %s не лежиÑ?Ñ? Ñ? межаÑ? вÑ?д %d до %d\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
 #: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
 #: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ? GConf \"%s\" вÑ?Ñ?ановлено Ñ? непÑ?авилÑ?ний Ñ?ип\n"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ? GConf «%s» вÑ?Ñ?ановлено Ñ? непÑ?авилÑ?ний Ñ?ип\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1234
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
-msgstr ""
-"ТÑ?Ñ?к длÑ? Ñ?обоÑ?и Ñ?з зÑ?пÑ?ованими пÑ?огÑ?амами вимкнено. Ð?еÑ?кÑ? додаÑ?ки можÑ?Ñ?Ñ? "
-"поводиÑ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?но.\n"
+msgstr "ТÑ?Ñ?к длÑ? Ñ?обоÑ?и Ñ?з зÑ?пÑ?ованими пÑ?огÑ?амами вимкнено. Ð?еÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ами можÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и непÑ?авилÑ?но.\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Ð?еможливо пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и опиÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? \"%s\" Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? GConf %s\n"
+msgstr "Ð?еможливо пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и опиÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? «%s» Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? GConf %s\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 "modifier\n"
-msgstr ""
-"У базÑ? даниÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? знайдено \"%s\" - Ñ?о не Ñ? пÑ?авилÑ?ним знаÑ?еннÑ?м "
-"модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а клавÑ?Ñ?Ñ? миÑ?Ñ?.\n"
+msgstr "У базÑ? даниÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? знайдено «%s» â?? Ñ?о не Ñ? пÑ?авилÑ?ним знаÑ?еннÑ?м "
+"модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а кнопки миÑ?Ñ?.\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? кÑ?лÑ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ? %d: %s\n"
+msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? кÑ?лÑ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?иÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?в Ñ? %d: %s\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "РобоÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? %d"
+msgstr "РобоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %d"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ð?найдене Ñ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?йнÑ?й базÑ? даниÑ? знаÑ?еннÑ? \"%s\" не Ñ? пÑ?авилÑ?ним "
-"запиÑ?ом комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? \"%s\"\n"
+msgstr "Ð?найдене Ñ? базÑ? даниÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? знаÑ?еннÑ? «%s» â?? Ñ?о не Ñ? пÑ?авилÑ?ним "
+"запиÑ?ом комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? «%s»\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:2542
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? назви Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? %d Ñ? \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? назви Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? %d Ñ? «%s»: %s\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:2746
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?Ñ?анÑ? менеджеÑ?а композиÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
+msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?Ñ?анÑ? композиÑ?ного Ñ?ежимÑ?: %s\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плеÑ? \"%s\" не пÑ?авилÑ?ний\n"
+msgstr "Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плеÑ? «%s» не Ñ? пÑ?авилÑ?ним\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
 "replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плеÑ? \"%s\" вже конÑ?Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом вÑ?кон; Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е "
+msgstr "Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плеÑ? «%s» вже конÑ?Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом вÑ?кон; Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е "
 "вказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ? --replace, Ñ?об замÑ?ниÑ?и поÑ?оÑ?ний менеджеÑ? вÑ?кон.\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одеÑ?жаÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? видÑ?леннÑ? менеджеÑ?Ñ? вÑ?кон на екÑ?анÑ? %d диÑ?плеÑ? "
-"\"%s\"\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? одеÑ?жаÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? видÑ?леннÑ? менеджеÑ?Ñ? вÑ?кон на екÑ?анÑ? %d диÑ?плеÑ? «"
+"%s»\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плеÑ? \"%s\" вже конÑ?Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом вÑ?кон\n"
+msgstr "Ð?кÑ?ан %d на диÑ?плеÑ? «%s» вже конÑ?Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом вÑ?кон\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?нÑ?Ñ?и екÑ?ан %d на диÑ?плеÑ? \"%s\"\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? повеÑ?нÑ?Ñ?и екÑ?ан %d на диÑ?плеÑ? «%s»\n"
 
 #. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
 #. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
@@ -323,11 +327,11 @@ msgid ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? \"<Control>a\" або <Shift><Alt>F1\".\n"
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «<Control>a» або «<Shift><Alt>F1».\n"
 "\n"
 "Ð?налÑ?заÑ?оÑ? доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а дозволÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? веÑ?Ñ?нÑ?ого Ñ?а нижнÑ?ого "
-"Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?коÑ?оÑ?енÑ?, напÑ?иклад \"<Ctl>\" Ñ?а \"<Ctrl>\". ЯкÑ?о Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?не знаÑ?еннÑ? \"disabled\", Ñ?о длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де "
+"Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?коÑ?оÑ?енÑ?, напÑ?иклад, «<Ctl>» Ñ?а «<Ctrl>». ЯкÑ?о Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?не знаÑ?еннÑ? «disabled», Ñ?о длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де "
 "пÑ?изнаÑ?ено комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
@@ -342,74 +346,77 @@ msgid ""
 "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
 "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? \"<Control>a\" або <Shift><Alt>F1\".\n"
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? «<Control>a» або «<Shift><Alt>F1».\n"
 "\n"
 "Ð?налÑ?заÑ?оÑ? доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а дозволÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? веÑ?Ñ?нÑ?ого Ñ?а нижнÑ?ого "
-"Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?коÑ?оÑ?енÑ?, напÑ?иклад \"<Ctl>\" Ñ?а \"<Ctrl>\". ЯкÑ?о Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?не знаÑ?еннÑ? \"disabled\", Ñ?о длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де "
-"пÑ?изнаÑ?ено комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+"Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?коÑ?оÑ?енÑ?, напÑ?иклад, «<Ctl>» Ñ?а «<Ctrl>». ЯкÑ?о Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?не знаÑ?еннÑ? «disabled», Ñ?о длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де "
+"пÑ?изнаÑ?ено комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?.\n"
+"\n"
+"ЦÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и зайнÑ?Ñ?а пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? «Shift»; Ñ?омÑ?, "
+"«Shift» не може бÑ?Ñ?и однÑ?Ñ?Ñ? з клавÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:867
+#: ../src/core/session.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и длÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?еанÑ?Ñ? \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и длÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?еанÑ?Ñ? «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?еанÑ?Ñ? \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? Ñ?айла Ñ?еанÑ?Ñ? «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1013
+#: ../src/core/session.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ð?омилка закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?еанÑ?Ñ? \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ð?омилка закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла Ñ?еанÑ?Ñ? «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1143
+#: ../src/core/session.c:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ð?бÑ?й аналÑ?зÑ?ваннÑ? збеÑ?еженого Ñ?айлÑ? Ñ?еанÑ?Ñ?: %s\n"
+msgstr "Ð?бÑ?й аналÑ?зÑ?ваннÑ? збеÑ?еженого Ñ?айла Ñ?еанÑ?Ñ?: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1192
+#: ../src/core/session.c:1184
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "бÑ?ло пÑ?оÑ?иÑ?ано аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? <metacity_session>, але Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еанÑ?Ñ? вже бÑ?ло "
 "вÑ?Ñ?ановлено"
 
-#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280
-#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384
-#: ../src/core/session.c:1444
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Ð?евÑ?дома ознака %s Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+msgstr "Ð?евÑ?домий аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: ../src/core/session.c:1222
+#: ../src/core/session.c:1214
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
-msgstr "вкладений елеменÑ? <window>"
+msgstr "вкладена мÑ?Ñ?ка <window>"
 
-#: ../src/core/session.c:1464
+#: ../src/core/session.c:1456
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Ð?евÑ?домий елеменÑ? %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1816
+#: ../src/core/session.c:1808
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"ЦÑ? вÑ?кна не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"збеÑ?еженнÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в\", пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? "
+"ЦÑ? вÑ?кна не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «збеÑ?еженнÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в», пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? "
 "вÑ?одженнÑ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еба запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и влаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/core/util.c:101
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ð?бÑ?й вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? налагоджÑ?валÑ?ного жÑ?Ñ?налÑ?: %s\n"
+msgstr "Ð?бÑ?й вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? жÑ?Ñ?налÑ? зневадженнÑ?: %s\n"
 
 #: ../src/core/util.c:111
 #, c-format
@@ -424,8 +431,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?о жÑ?Ñ?нал %s\n"
 #: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"\"Ð?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\" Ñ?компÑ?лÑ?овано без пÑ?дÑ?Ñ?имки Ñ?ежимÑ? докладниÑ? повÑ?домленÑ?\n"
+msgstr "Metacity Ñ?компÑ?лÑ?овано без пÑ?дÑ?Ñ?имки Ñ?ежимÑ? докладниÑ? повÑ?домленÑ?\n"
 
 #: ../src/core/util.c:236
 msgid "Window manager: "
@@ -448,16 +454,15 @@ msgstr "Ð?омилка вÑ?конного менеджеÑ?а:"
 #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5660
+#: ../src/core/window.c:5704
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
 "window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кно %s вÑ?Ñ?ановило знаÑ?еннÑ? SM_CLIENT_ID на Ñ?ебе, замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кна зÑ? "
+msgstr "Ð?Ñ?кно %s вÑ?Ñ?ановило знаÑ?еннÑ? SM_CLIENT_ID на Ñ?ебе, замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кна зÑ? "
 "знаÑ?еннÑ?м WM_CLIENT_LEADER, Ñ?к Ñ?е визнаÑ?ено Ñ? ICCCM.\n"
 
 #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
@@ -467,13 +472,12 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6225
+#: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
 "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кно %s вÑ?Ñ?ановило наÑ?Ñ?к MWM, Ñ?кий вказÑ?Ñ? Ñ?о його Ñ?озмÑ?Ñ? не може "
+msgstr "Ð?Ñ?кно %s вÑ?Ñ?ановило наÑ?Ñ?к MWM, Ñ?кий вказÑ?Ñ? Ñ?о його Ñ?озмÑ?Ñ? не може "
 "змÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?, але вÑ?Ñ?ановило мÑ?нÑ?малÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? %d x %d Ñ?а макÑ?ималÑ?ний %d x "
 "%d; Ñ?о не маÑ? Ñ?енÑ?Ñ?.\n"
 
@@ -525,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?кно 0x%lx маÑ? влаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s\n"
 "Ñ?ип Ñ?коÑ? оÑ?Ñ?кÑ?вавÑ?Ñ? %s Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? %d\n"
 "але наÑ?пÑ?авдÑ? маÑ? Ñ?ип %s Ñ?оÑ?маÑ? %d n_items %d.\n"
-"ШвидÑ?е за вÑ?е - Ñ?е помилка Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?, а не Ñ? менеджеÑ?Ñ? вÑ?кон.\n"
+"ШвидÑ?е за вÑ?е â?? Ñ?е помилка Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?, а не Ñ? менеджеÑ?Ñ? вÑ?кон.\n"
 "Ð?Ñ?кно маÑ? title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:401
@@ -537,318 +541,319 @@ msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s вÑ?кна 0x%lx мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?ави
 #, c-format
 msgid ""
 "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Ð?лаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s вÑ?кна 0x%lx мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?ний UTF-8 Ñ? пÑ?нкÑ?Ñ? %d Ñ?пиÑ?кÑ?\n"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s вÑ?кна 0x%lx мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?ний UTF-8 Ñ? пÑ?нкÑ?Ñ? %d Ñ?пиÑ?кÑ?\n"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:88
 msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 1"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 1"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:90
 msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 2"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 2"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:92
 msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 3"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 3"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:94
 msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 4"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 4"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:96
 msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 5"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 5"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:98
 msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 6"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 6"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:100
 msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 7"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 7"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:102
 msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 8"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 8"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:104
 msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 9"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 9"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:106
 msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 10"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 10"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:108
 msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 11"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 11"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:110
 msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 12"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? 12"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д поÑ?оÑ?ноÑ?"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д поÑ?оÑ?ноÑ?"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? виÑ?е над поÑ?оÑ?ноÑ?"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? виÑ?е"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? нижÑ?е поÑ?оÑ?ноÑ?"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? знизÑ?"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? вводÑ? мÑ?ж вÑ?кнами пÑ?огÑ?ами Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и вÑ?кна пÑ?огÑ?ам"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?емикаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ? мÑ?ж вÑ?кнами пÑ?огÑ?ами Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?не "
-"вÑ?кно"
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний пеÑ?еÑ?Ñ?д вÑ?кон пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж вÑ?кнами Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:156
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ? мÑ?ж вÑ?кнами з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м конÑ?екÑ?Ñ?ного "
-"вÑ?кна"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:159
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний пеÑ?еÑ?Ñ?д пÑ?огÑ?ам"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж панелÑ?ми Ñ?а Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:162
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? напÑ?Ñ?мкÑ? мÑ?ж панелÑ?ми Ñ?а Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом Ñ?еÑ?ез "
-"конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:165
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний пеÑ?еÑ?Ñ?д Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? кеÑ?Ñ?ванÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж вÑ?кнами"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:169
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и вÑ?кна пÑ?огÑ?ам напÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ? мÑ?ж вÑ?кнами пÑ?огÑ?ами негайно"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:172
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний пеÑ?еÑ?Ñ?д вÑ?кон пÑ?огÑ?ам напÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж вÑ?кнами"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:175
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и вÑ?кна напÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? напÑ?Ñ?мкÑ? мÑ?ж вÑ?кнами"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:178
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний пеÑ?еÑ?Ñ?д вÑ?кон напÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж панелÑ?ми Ñ?а Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:181
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? напÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? напÑ?Ñ?мкÑ? мÑ?ж панелÑ?ми Ñ?а Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:184
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний пеÑ?еÑ?Ñ?д Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? кеÑ?Ñ?ванÑ? напÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? звиÑ?айнÑ? вÑ?кна Ñ?а акÑ?ивÑ?ваÑ?и Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:189
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?Ñ? звиÑ?айнÑ? вÑ?кна"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и головне менÑ? панелÑ?"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:192
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и оглÑ?д акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и дÑ?алогове вÑ?кно панелÑ? «Ð?иконаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?»"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:195
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и запÑ?Ñ?к командного Ñ?Ñ?дка"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/include/all-keybindings.h:236
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок вÑ?кна"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Launch Terminal"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?мÑ?нал"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/include/all-keybindings.h:255
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и менÑ? вÑ?кна"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/include/all-keybindings.h:258
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Ð?еÑ?емиканнÑ? повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Ð?еÑ?емиканнÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?озгоÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?кна на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кна нижÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кон"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr "Ð?еÑ?емиканнÑ? вÑ?кна завжди поÑ?влÑ?Ñ?иÑ?Ñ? звеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
 msgid "Maximize window"
 msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
 msgid "Restore window"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "Ð?еÑ?емиканнÑ? Ñ?Ñ?анÑ? згоÑ?нÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
 msgid "Move window"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
 msgid "Resize window"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и вÑ?кна"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Чи бÑ?де вÑ?кно Ñ?озÑ?аÑ?оване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? або ж лиÑ?ена однÑ?й"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:279
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Ð?еÑ?емиканнÑ? вÑ?кна на вÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?и або один"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/include/all-keybindings.h:283
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 1"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 1"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 2"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/include/all-keybindings.h:289
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 3"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 3"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 4"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 4"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/include/all-keybindings.h:295
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 5"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 5"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/include/all-keybindings.h:298
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 6"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 6"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/include/all-keybindings.h:301
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 7"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 7"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/include/all-keybindings.h:304
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 8"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 8"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/include/all-keybindings.h:307
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 9"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 9"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/include/all-keybindings.h:310
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 10"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 10"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/include/all-keybindings.h:313
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 11"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 11"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/include/all-keybindings.h:316
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? 12"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 12"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/include/all-keybindings.h:328
 msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/include/all-keybindings.h:331
 msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/include/all-keybindings.h:334
 msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? виÑ?е"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?е"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/include/all-keybindings.h:337
 msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? нижÑ?е"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?обоÑ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нижÑ?е"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:340
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?днÑ?Ñ?и вÑ?кно вÑ?кно на пеÑ?еднÑ?й план, Ñ?кÑ?о воно заÑ?Ñ?нене Ñ?нÑ?им, Ñ?накÑ?е "
-"опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и його"
+"Ð?Ñ?днÑ?Ñ?и вÑ?кно на пеÑ?еднÑ?й план, Ñ?кÑ?о воно пÑ?икÑ?иÑ?е Ñ?нÑ?им, Ñ?накÑ?е опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и "
+"його"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Ð?Ñ?днÑ?Ñ?и вÑ?кно над Ñ?нÑ?ими"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кна нижÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кон"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/include/all-keybindings.h:348
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно на веÑ?Ñ? екÑ?ан веÑ?Ñ?икалÑ?но"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+#: ../src/include/all-keybindings.h:352
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно на веÑ?Ñ? екÑ?ан гоÑ?изонÑ?алÑ?но"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Move window to top left corner"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на пÑ?внÑ?Ñ?но-заÑ?Ñ?дний (веÑ?Ñ?нÑ?й лÑ?вий) кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Move window to top right corner"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на пÑ?внÑ?Ñ?но-Ñ?Ñ?Ñ?дний (веÑ?Ñ?нÑ?й пÑ?авий) кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Move window to bottom left corner"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на пÑ?вденно-заÑ?Ñ?дний (нижнÑ?й кÑ?Ñ?) кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:365
+#, fuzzy
+msgid "Move window to bottom right corner"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на пÑ?вденно-Ñ?Ñ?Ñ?дний (нижнÑ?й пÑ?авий) кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на пÑ?внÑ?Ñ?нÑ? (веÑ?Ñ?нÑ?) облаÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ?"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:369
+#, fuzzy
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? екÑ?анÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:372
+#, fuzzy
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на пÑ?вденнÑ? (нижнÑ?) облаÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Move window to right side of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на Ñ?Ñ?Ñ?днÑ? (пÑ?авÑ?) облаÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Move window to left side of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на заÑ?Ñ?днÑ? (лÑ?вÑ?) облаÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+#: ../src/include/all-keybindings.h:381
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? екÑ?анÑ?"
 
@@ -1326,47 +1331,47 @@ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? заголовка вÑ?кна"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? вÑ?кна"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "РозгоÑ?нÑ?Ñ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "СкоÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "РозкоÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "ТÑ?имаÑ?и вÑ?кно нагоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и вÑ?кно з гоÑ?и"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1147
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Ð?авжди на видимÑ?й Ñ?обоÑ?Ñ?й облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1150
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?кно лиÑ?е на однÑ?й Ñ?обоÑ?Ñ?й облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1605,12 +1610,12 @@ msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий коеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?Ñ?йноÑ?
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амки не визнаÑ?аÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?и кнопок"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1021
+#: ../src/ui/theme.c:1058
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?нÑ?и повиннÑ? маÑ?и пÑ?инаймнÑ? два колÑ?оÑ?и"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1147
+#: ../src/ui/theme.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1619,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?и визнаÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ? GTK поÑ?Ñ?Ñ?бно вказÑ?ваÑ?и Ñ?ежим Ñ? пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ниÑ? дÑ?жкаÑ?, "
 "напÑ?иклад gtk:fg[NORMAL], де NORMAL - Ñ?ежим; неможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1161
+#: ../src/ui/theme.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1629,17 +1634,17 @@ msgstr ""
 "пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?на дÑ?жка, напÑ?иклад gtk:fg[NORMAL], де NORMAL - Ñ?ежим; неможливо "
 "Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1172
+#: ../src/ui/theme.c:1209
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?озпÑ?знаÑ?и Ñ?ежим \"%s\" Ñ? визнаÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1185
+#: ../src/ui/theme.c:1222
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?озпÑ?знаÑ?и компоненÑ? колÑ?оÑ?Ñ? \"%s\" Ñ? визнаÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1215
+#: ../src/ui/theme.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1648,44 +1653,44 @@ msgstr ""
 "ФоÑ?маÑ? визнаÑ?еннÑ? змÑ?Ñ?аного колÑ?оÑ?Ñ? Ñ?акий - \"blend/bg_color/fg_color/alpha"
 "\", \"%s\" не вÑ?дповÑ?даÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1226
+#: ../src/ui/theme.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и знаÑ?еннÑ? алÑ?Ñ?а-каналÑ? \"%s\" Ñ? змÑ?Ñ?аномÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1236
+#: ../src/ui/theme.c:1273
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? алÑ?Ñ?а-каналÑ? \"%s\" Ñ? змÑ?Ñ?аномÑ? колÑ?оÑ?Ñ? поза межами 0.0 - 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1283
+#: ../src/ui/theme.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr ""
 "ФоÑ?маÑ? Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?акий - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не вÑ?дповÑ?даÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1294
+#: ../src/ui/theme.c:1331
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и компоненÑ? Ñ?Ñ?нÑ? \"%s\" Ñ? заÑ?Ñ?неномÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1304
+#: ../src/ui/theme.c:1341
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Ð?омпоненÑ? Ñ?Ñ?нÑ? \"%s\" Ñ? заÑ?Ñ?неномÑ? колÑ?оÑ?Ñ? вÑ?д'Ñ?мний"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1333
+#: ../src/ui/theme.c:1370
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и колÑ?Ñ? \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1587
+#: ../src/ui/theme.c:1624
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? забоÑ?онений Ñ?имвол '%s'"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1614
+#: ../src/ui/theme.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1694,29 +1699,29 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло з плаваÑ?Ñ?оÑ? комоÑ? \"%s\" Ñ?ке не вдалоÑ?Ñ? "
 "Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1628
+#: ../src/ui/theme.c:1665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ле Ñ?иÑ?ло \"%s\" Ñ?ке не вдалоÑ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1750
+#: ../src/ui/theme.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? невÑ?домий опеÑ?аÑ?оÑ? на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?\"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1807
+#: ../src/ui/theme.c:1844
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и бÑ?в пÑ?Ñ?Ñ?ий або його неможливо Ñ?озпÑ?знаÑ?и"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962
+#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и пÑ?извÑ?в до дÑ?леннÑ? на нÑ?лÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1970
+#: ../src/ui/theme.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1724,23 +1729,23 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и намагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и опеÑ?аÑ?оÑ? знаÑ?одженнÑ? залиÑ?кÑ? вÑ?д "
 "дÑ?леннÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ла з плаваÑ?Ñ?оÑ? комоÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2026
+#: ../src/ui/theme.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ? \"%s\", Ñ?ам де оÑ?Ñ?кÑ?вавÑ?Ñ? опеÑ?анд"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2035
+#: ../src/ui/theme.c:2072
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?, Ñ?ам де оÑ?Ñ?кÑ?вавÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2043
+#: ../src/ui/theme.c:2080
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и закÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?ом замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?анда"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2053
+#: ../src/ui/theme.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1749,38 +1754,38 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ? \"%c\", за Ñ?ким йде опеÑ?аÑ?оÑ? \"%c\" без "
 "опеÑ?андÑ? мÑ?ж ними"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241
+#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? невÑ?домÑ? змÑ?ннÑ? або конÑ?Ñ?анÑ?Ñ? \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:2295
+#: ../src/ui/theme.c:2332
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Ð?еÑ?еповненнÑ? бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обÑ?обника кооÑ?динаÑ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2324
+#: ../src/ui/theme.c:2361
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? дÑ?жкÑ? без вÑ?дповÑ?дноÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2388
+#: ../src/ui/theme.c:2425
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Ð?иÑ?аз кооÑ?динаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? дÑ?жкÑ? без вÑ?дповÑ?дноÑ? закÑ?иваÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2399
+#: ../src/ui/theme.c:2436
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Ð?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?аз кооÑ?динаÑ?и не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? жодного опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ? Ñ?и опеÑ?андÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643
+#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Тема мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? виÑ?аз, Ñ?о пÑ?изводиÑ?Ñ? до помилки: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4220
+#: ../src/ui/theme.c:4315
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1789,25 +1794,25 @@ msgstr ""
 "длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?амки Ñ?Ñ?еба вказаÑ?и <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
 "draw_ops=\"бÑ?дÑ?-Ñ?о\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4728 ../src/ui/theme.c:4753
+#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"бÑ?дÑ?-Ñ?о\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4797
+#: ../src/ui/theme.c:4896
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ð?бÑ?й заванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?еми \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4927 ../src/ui/theme.c:4934 ../src/ui/theme.c:4941
-#: ../src/ui/theme.c:4948 ../src/ui/theme.c:4955
+#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановлено <%s> длÑ? Ñ?еми \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:4963
+#: ../src/ui/theme.c:5062
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1816,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "Ð?емаÑ? Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?амки длÑ? вÑ?кна Ñ?ипÑ? \"%s\" Ñ? Ñ?емÑ? \"%s\", додайÑ?е елеменÑ?  "
 "<window type=\"%s\" style_set=\"бÑ?дÑ?-Ñ?о\"/> "
 
-#: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531
+#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 "Ð?изнаÑ?енÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем конÑ?Ñ?анÑ?и повиннÑ? поÑ?инаÑ?иÑ?Ñ? з великоÑ? лÑ?Ñ?еÑ?и; \"%s\" "
 "не поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з великоÑ? лÑ?Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5414 ../src/ui/theme.c:5476 ../src/ui/theme.c:5539
+#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?а \"%s\" вже визнаÑ?ена"
@@ -2390,6 +2395,74 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d кооÑ?динаÑ?ниÑ? виÑ?азÑ?в пÑ?оаналÑ?зовано за %g Ñ? (Ñ?еÑ?еднÑ? знаÑ?еннÑ?: %g c)\n"
 
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? вÑ?кнами"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д поÑ?оÑ?ноÑ?"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д поÑ?оÑ?ноÑ?"
+
+#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? виÑ?е над поÑ?оÑ?ноÑ?"
+
+#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?обоÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? нижÑ?е поÑ?оÑ?ноÑ?"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? вводÑ? мÑ?ж вÑ?кнами пÑ?огÑ?ами Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?емикаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ? мÑ?ж вÑ?кнами пÑ?огÑ?ами Ñ?еÑ?ез "
+#~ "конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+
+#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж вÑ?кнами Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+
+#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ? мÑ?ж вÑ?кнами з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м "
+#~ "конÑ?екÑ?Ñ?ного вÑ?кна"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж панелÑ?ми Ñ?а Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? напÑ?Ñ?мкÑ? мÑ?ж панелÑ?ми Ñ?а Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом Ñ?еÑ?ез "
+#~ "конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно"
+
+#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ? мÑ?ж вÑ?кнами пÑ?огÑ?ами негайно"
+
+#~ msgid "Move between windows immediately"
+#~ msgstr "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж вÑ?кнами"
+
+#~ msgid "Move backward between windows immediately"
+#~ msgstr "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? напÑ?Ñ?мкÑ? мÑ?ж вÑ?кнами"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж панелÑ?ми Ñ?а Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?егайний пеÑ?еÑ?Ñ?д Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? напÑ?Ñ?мкÑ? мÑ?ж панелÑ?ми Ñ?а Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом"
+
+#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и дÑ?алогове вÑ?кно панелÑ? «Ð?иконаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?»"
+
+#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кна нижÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кон"
+
+#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно на пÑ?внÑ?Ñ?нÑ? (веÑ?Ñ?нÑ?) облаÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анÑ?"
+
 #~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 #~ msgstr "Ð?бÑ?й пÑ?д Ñ?аÑ? зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? збеÑ?еженого Ñ?айлÑ? Ñ?еанÑ?Ñ? \"%s\": %s\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]