[gnome-control-center] Uploaded Ukranian



commit f87adffad2e8ec0e164b46497b2569834aa4e17e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Mar 5 17:10:31 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 2372 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1478 insertions(+), 894 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d1c55d3..83f0fb7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 16:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-05 16:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-05 17:09+0300\n"
 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -56,6 +56,44 @@ msgstr ""
 "URL за Ñ?ким можна оÑ?Ñ?имаÑ?и додаÑ?ковÑ? Ñ?еми. ЯкÑ?о вказано поÑ?ожнÑ?й Ñ?Ñ?док, "
 "поÑ?иланнÑ? не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?."
 
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "Unlock"
+msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
+msgid "Locked"
+msgstr "Ð?аблоковано"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кно заблоковано.\n"
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об запобÑ?гÑ?и подалÑ?Ñ?иÑ? змÑ?н"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кно заблоковано.\n"
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?неÑ?Ñ?и змÑ?ни"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"СиÑ?Ñ?емна полÑ?Ñ?ика забоÑ?онÑ?Ñ? змÑ?ни.\n"
+"Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
+
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?"
@@ -100,7 +138,8 @@ msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний виклик пÑ?и пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? з вÑ?
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "РобиÑ?и Ñ?ей звоÑ?оÑ?ний виклик, коли данÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з вÑ?джеÑ?а Ñ? GConf"
+msgstr ""
+"РобиÑ?и Ñ?ей звоÑ?оÑ?ний виклик, коли данÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з вÑ?джеÑ?а Ñ? GConf"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
@@ -128,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "РобиÑ?и Ñ?ей звоÑ?оÑ?нÑ?й виклик, коли данÑ? об'Ñ?кÑ?а Ñ?едакÑ?оÑ?а влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей "
 "звÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -141,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и вÑ?н Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз, або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е зобÑ?аженнÑ? "
 "длÑ? Ñ?ла."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -154,11 +193,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?ого Ñ?нÑ?ий Ñ?айл."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
 msgid "_Select"
 msgstr "_Ð?ибÑ?аÑ?и"
 
@@ -172,8 +211,8 @@ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?ло"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;"
-msgstr "ШпалеÑ?и;Ð?кÑ?ан;"
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "ШпалеÑ?и;Ð?кÑ?ан;СÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Center"
@@ -201,57 +240,66 @@ msgid "Tile"
 msgstr "ЧеÑ?епиÑ?еÑ?"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
 msgid "Vertical Gradient"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
 msgid "Solid Color"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Ð?глÑ?д Ñ?нÑ?иÑ? зобÑ?аженÑ?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
+msgid "Current background"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?не Ñ?ло"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ШпалеÑ?и"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Тека Ñ?з зобÑ?аженнÑ?ми"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Ð?олÑ?оÑ?и Ñ?а гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?и"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
-msgid "Current background"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?не Ñ?ло"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Ð?ез Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "декÑ?лÑ?ка Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в"
 
 #. translators: 100 Ã? 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ð?ез Ñ?ла Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ð?е вказано"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "16"
 msgstr "16"
@@ -354,19 +402,18 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "Ð?анелÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? даÑ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?беÑ?нений налÑ?во"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
@@ -379,7 +426,6 @@ msgid "R_otation:"
 msgstr "_Ð?овоÑ?оÑ?:"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?беÑ?нений напÑ?аво"
 
@@ -413,34 +459,42 @@ msgstr "Ð?кÑ?ани"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Ð?анелÑ?;Ð?Ñ?оекÑ?оÑ?и;xrandr;Ð?кÑ?ан;РоздÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?;Ð?новленнÑ?;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+msgid "Anti-Clockwise"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?и годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ð?а годинниковоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лкоÑ?"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?в"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Ð?зеÑ?калÑ?нÑ? покази"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1492
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? длÑ? змÑ?ни головного екÑ?ана."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1550
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -448,43 +502,142 @@ msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ? длÑ? змÑ?ни його паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в; пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? його длÑ? змÑ?ни його "
 "Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1935
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2222
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? монÑ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2245
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?иÑ?Ñ?емноÑ? Ñ?ини повÑ?домленÑ? длÑ? змÑ?ни "
 "налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? екÑ?ана"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2290
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и екÑ?ани"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2494
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о екÑ?ан"
 
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
+#: ../panels/network/panel-common.c:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?евÑ?дома"
+
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:245
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-оÑ? бÑ?Ñ?ний"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:293
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байÑ?"
+msgstr[1] "%u байÑ?и"
+msgstr[2] "%u байÑ?Ñ?в"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f ТÐ?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Ð?евÑ?дома моделÑ?"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "Ð?Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?одÑ? бÑ?де здÑ?йÑ?нено Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но."
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний вÑ?Ñ?д викоÑ?иÑ?Ñ?аÑ? запаÑ?ний Ñ?ежим, пÑ?изнаÑ?ений длÑ? непÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? "
+"вÑ?деоплаÑ?."
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Ð?апаÑ?"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
+msgid "Section"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "Ð?глÑ?д"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "ТиповÑ? пÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Graphics"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
+
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "System Info"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емна Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -495,16 +648,193 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?емна Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
-msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й;Ñ?иÑ?Ñ?ема;Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?;пам'Ñ?Ñ?Ñ?;пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?;веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr ""
+"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й;Ñ?иÑ?Ñ?ема;Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?;пам'Ñ?Ñ?Ñ?;пÑ?оÑ?еÑ?оÑ?;веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?;Ñ?ипово;пÑ?огÑ?ама;запаÑ?;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð?алендаÑ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Device name"
+msgstr "Ð?азва пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Disk"
+msgstr "Ð?иÑ?к"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Driver"
+msgstr "Ð?Ñ?айвеÑ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Experience"
+msgstr "РобоÑ?а"
+
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Forced Fallback Mode"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?овий запаÑ?ний Ñ?ежим"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Mail"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Memory"
+msgstr "Ð?ам'Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Music"
+msgstr "Ð?Ñ?зика"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "OS type"
+msgstr "Тип Ð?С"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Photos"
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Processor"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Updates Available"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? оновленнÑ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Video"
+msgstr "Ð?Ñ?део"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Web"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?аваÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна доÑ?Ñ?жка"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и (або гÑ?аÑ?и/зÑ?пиниÑ?и)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? доÑ?Ñ?жка"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Ð?вÑ?к Ñ?а вÑ?део"
 
-#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Launchers and Actions"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Ñ? дÑ?Ñ?"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "ТиÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Ð?Ñ?ибÑ?аÑ?и звÑ?к"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ð?омÑ?вка"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?овий клÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пеÑ?еглÑ?даÑ?а довÑ?дки"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пеÑ?еглÑ?даÑ?а Ñ?енеÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и екÑ?ан"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Ð?ийÑ?и"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Ð?близиÑ?и лÑ?пÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Ð?Ñ?ддалиÑ?и лÑ?пÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и лÑ?пÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и екÑ?аннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и зÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?а екÑ?анÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п"
 
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
@@ -536,11 +866,10 @@ msgstr "Тип акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?а."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1140
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?имкнено"
 
@@ -558,22 +887,23 @@ msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?еннÑ?;Ð?овÑ?оÑ?и;Ð?лиманнÑ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:659
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1544
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1548
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Ð?лаÑ?не Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:767
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ð?евÑ?дома дÑ?Ñ?>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1166
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? нового Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1276
-#, c-format, 
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
+#, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
 "using this key.\n"
@@ -581,10 +911,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "СкоÑ?оÑ?еннÑ? «%s» не можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и, оÑ?кÑ?лÑ?ки викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? "
 "длÑ? звиÑ?айного вводÑ? Ñ?Ñ?ане неможливим.\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е з Ñ?акими клавÑ?Ñ?ами, Ñ?к Control, Alt Ñ?и Shift "
-"одноÑ?аÑ?но."
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е з Ñ?акими клавÑ?Ñ?ами, Ñ?к Control, Alt Ñ?и Shift одноÑ?аÑ?но."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -593,34 +922,25 @@ msgstr ""
 "СкоÑ?оÑ?еннÑ? «%s» вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
 "«%s»"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? пеÑ?епÑ?изнаÑ?еннÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? «%s» на «%s», його бÑ?де вимкнено."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Ð?еÑ?епÑ?изнаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "Ð?омилка звÑ?лÑ?неннÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ? базÑ? даниÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?: %s"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1498
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Ð?адÑ?о багаÑ?о Ñ?коÑ?оÑ?енÑ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1706
-msgid "Section"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1737
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764
 msgid "Action"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1759
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787
 msgid "Shortcut"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?еннÑ?"
 
@@ -637,8 +957,8 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _блимаÑ? Ñ? полÑ?Ñ? вводÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
@@ -648,13 +968,12 @@ msgstr "Ð?лаÑ?не Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ?"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидко"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
@@ -664,9 +983,8 @@ msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?еннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ?
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Long"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е"
 
@@ -684,9 +1002,8 @@ msgstr "_ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Short"
 msgstr "Ð?енÑ?е"
 
@@ -696,8 +1013,7 @@ msgstr "СкоÑ?оÑ?еннÑ?"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Slow"
 msgstr "Ð?овÑ?лÑ?но"
 
@@ -710,8 +1026,6 @@ msgstr ""
 "клавÑ?Ñ?Ñ? , або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Backspace длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ?."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка:"
 
@@ -720,30 +1034,90 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?азва:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Ш_видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "add-toolbutton"
-msgstr "add-toolbutton"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid "remove-toolbutton"
-msgstr "remove-toolbutton"
-
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Ð?иÑ?аÑ?и Ñ?о Ñ?обиÑ?и"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:328
-msgid "Do Nothing"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Do nothing"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не Ñ?обиÑ?и"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:334
-msgid "Open Folder"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+msgid "Open folder"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
 
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? звÑ?ковиÑ? CD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?део DVD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? запÑ?Ñ?кÑ?, коли мÑ?зиÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ? пÑ?д'Ñ?днано"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? запÑ?Ñ?кÑ?, коли камеÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днано"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? пÑ?огÑ?амного CD"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+msgid "audio DVD"
+msgstr "audio DVD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "blank Blu-ray disc"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "blank CD disc"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "blank DVD disc"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "blank HD DVD disc"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray video disc"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+msgid "e-book reader"
+msgstr "e-book reader"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD video disc"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
 msgid "Acti_on:"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?"
@@ -800,150 +1174,217 @@ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а авÑ?озапÑ?Ñ?кÑ?"
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Ð?мÑ?нний ноÑ?Ñ?й"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:174
+#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+msgstr "cd;dvd;usb;звÑ?к;вÑ?део;диÑ?к;"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Ð?акÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?онеÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:175
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?павÑ?Ñ? Ñ?онеÑ?"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:177
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Ð?акÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?вник"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:179
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?павÑ?Ñ? пÑ?оÑ?вник"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:181
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Ð?акÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?ба"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:183
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?пано Ñ?аÑ?бÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:184
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
 msgid "Open cover"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?а кÑ?иÑ?ка"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:185
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
 msgid "Open door"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ? двеÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:186
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Ð?акÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? папÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:187
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?пано папÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:188
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
+msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Ð?имкнено"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:189
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
+msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:190
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Ð?айже повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?аÑ?ено запаÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:191
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Ð?овнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?аÑ?ено запаÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:192
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?ний Ñ?оÑ?опÑ?овÑ?дник близÑ?кий до виÑ?одÑ? з ладÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:193
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?ний Ñ?оÑ?опÑ?овÑ?дник вийÑ?ов з ладÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
-msgid "Idle"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?й"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Ð?оÑ?овий"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:671
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
+msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Ð?бÑ?обленнÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:665
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ð?Ñ?пинено"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
+msgid "Toner Level"
+msgstr "РÑ?венÑ? Ñ?онеÑ?а"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
+msgid "Ink Level"
+msgstr "РÑ?венÑ? Ñ?оÑ?нила"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+msgid "Supply Level"
+msgstr "РÑ?венÑ? поÑ?Ñ?аÑ?аннÑ?"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u акÑ?ивний"
+msgstr[1] "%u акÑ?ивниÑ?"
+msgstr[2] "%u акÑ?ивниÑ?"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
+msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:668
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
+msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имано"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:674
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Ð?бÑ?обленнÑ?"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ð?Ñ?пинено"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:677
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
+msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "СкаÑ?овано"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
+msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?вано"
+msgstr "Ð?Ñ?ипинено"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
+msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:773
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
 msgid "Job Title"
 msgstr "Ð?азва завданнÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:780
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
 msgid "Job State"
 msgstr "СÑ?ан завданнÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
-msgid "User"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
 msgid "Time"
 msgstr "ЧаÑ?"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:973
+#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
 #, c-format
 msgid "Could not connect to system bus: %s"
 msgstr "Ð?еможливо з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?з Ñ?иÑ?Ñ?емноÑ? Ñ?иноÑ?: %s"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1448
-msgid "PrintSelfTestPage"
-msgstr "PrintSelfTestPage"
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1449
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
 msgid "Test page"
 msgstr "ТеÑ?Ñ?ова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1455
-msgid "Clean all"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?е"
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1456
-msgid "Clean print heads command"
-msgstr "Ð?оманда оÑ?иÑ?еннÑ? головок пÑ?инÑ?еÑ?а"
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? головок пÑ?инÑ?еÑ?а"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1458
+#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и виконаннÑ? команди обÑ?лÑ?говÑ?ваннÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1493
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?: %s"
@@ -954,8 +1395,8 @@ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Foo;Bar;Baz;"
-msgstr "Foo;Bar;Baz;"
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?;ЧеÑ?га;Ð?Ñ?Ñ?к;Ð?апÑ?Ñ?;ЧоÑ?нило;ТонеÑ?;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printers"
@@ -965,410 +1406,281 @@ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?и"
 msgid "---"
 msgstr "---"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
-
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:3
-msgid "Clean Print Heads"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? головок пÑ?инÑ?еÑ?а"
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "ЧиннÑ? завданнÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Description:"
-msgstr "Ð?пиÑ?:"
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Ð?озволенÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?"
 
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Disable Printer"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?инÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Hold"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имаÑ?и"
+msgid "Back"
+msgstr "Ð?азад"
 
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
-msgid "Location:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?овÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а IP"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Printer Jobs"
-msgstr "Ð?авданнÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+msgid "Info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Release"
-msgstr "Ð?ипÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Share with these users:"
-msgstr "Ð?одÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами:"
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ð?авданнÑ?"
 
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "Show / hide printer's jobs"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и / Ñ?Ñ?оваÑ?и завданнÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Status:"
-msgstr "СÑ?ан:"
+msgid "Model"
+msgstr "Ð?оделÑ?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "Supply:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?аннÑ?:"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Ð?оделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и:"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?овÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Layouts"
-msgstr "Розкладки"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Printer"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "СпиÑ?ок вибÑ?аниÑ? Ñ?озкладок "
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?инÑ?еÑ?а"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Ð?нопки миÑ?Ñ?"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "Printing..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?â?¦"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и в_низ"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Show"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и в_гоÑ?Ñ?"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Supply"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?аннÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?озкладкÑ? вниз по Ñ?пиÑ?кÑ?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Allow different layouts for each window"
+msgstr "Ð?озволиÑ?и окÑ?емÑ? Ñ?озкладкÑ? длÑ? кожного вÑ?кна"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?озкладкÑ? ввеÑ?Ñ? по Ñ?пиÑ?кÑ?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и мовиâ?¦"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr "Ð?овÑ? вÑ?кна _викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иннÑ? Ñ?озкладкÑ?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Language"
+msgstr "Ð?ова"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и дÑ?агÑ?амÑ? вибÑ?аноÑ? Ñ?озкладки"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Layouts"
+msgstr "Розкладки"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "РегÑ?он Ñ?а мова"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?озкладкÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
 msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?озкладки на Ñ?иповÑ? "
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "_ТиповÑ? знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и, Ñ?об додаÑ?и Ñ?Ñ? до Ñ?пиÑ?кÑ?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Select a display language"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и мовÑ? показÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?а змÑ?на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?озкладки клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Use default layout in new windows"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иповÑ? Ñ?озкладкÑ? в новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ð?кÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?и:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Use previous window's layout in new windows"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?озкладкÑ? попеÑ?еднÑ?ого вÑ?кна в новомÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ð?одаÑ?иâ?¦"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Use same layout in all windows"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и однаковÑ? Ñ?озкладки Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?а змÑ?на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?озкладки клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?иâ?¦"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "_Ð?озволиÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником миÑ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "Ð?кÑ?ема _Ñ?озкладка длÑ? кожного вÑ?кна"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Ð?_оле длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?:"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "Ð?а _кÑ?аÑ?ноÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "Ð?а _мовоÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?на:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Ð?ова:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?анÑ?и:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Ð?оделÑ?:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "Ð?иÑ?о_бники:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и джеÑ?ело, Ñ?об додаÑ?и"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?озкладки клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
-#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?евÑ?дома"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
 msgid "Layout"
 msgstr "Розкладка"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
-msgid "Vendors"
-msgstr "Ð?иÑ?обники"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
-msgid "Models"
-msgstr "Ð?оделÑ?"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и ваÑ? Ñ?егÑ?он Ñ? мовÑ?"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;"
-msgstr "Ð?ова;Розкладка;"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Ð?ова;Розкладка;Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип _завÑ?аÑ?ного клаÑ?аннÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип клаÑ?аннÑ? з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м _жеÑ?Ñ?Ñ?в миÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "Ð?_одвÑ?йне клаÑ?аннÑ?:"
-
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? длÑ? пе_Ñ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "_Ð?имикаÑ?и Ñ?енÑ?оÑ?нÑ? панелÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? набиÑ?аннÑ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка подвÑ?йного клаÑ?аннÑ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _клаÑ?аннÑ? по Ñ?енÑ?оÑ?нÑ?й панелÑ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "High"
 msgstr "Ð?иÑ?ока"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Large"
 msgstr "Ð?еликий"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
 
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?изÑ?ка"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ð?иÑ?а"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? миÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? миÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? дÑ?_Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Ð?о_казÑ?ваÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? вказÑ?вника пÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ctrl"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _вÑ?кно Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Ð?мÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?"
-
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Small"
 msgstr "Ð?алий"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?г:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е виконаÑ?и подвÑ?йне клаÑ?аннÑ? на лиÑ?Ñ?."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Touchpad"
 msgstr "СенÑ?оÑ?ний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? _двома палÑ?Ñ?Ñ?ми"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Також можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и аплеÑ? панелÑ? клаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ? длÑ? вибоÑ?Ñ? "
-"Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ð?кÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?и:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_Ð?имкнено"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "_Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка з кÑ?аÑ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? пÑ?и зÑ?пинÑ?Ñ? вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "Ð?Ñ?д _лÑ?вÑ? Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "Ð?Ñ?д _пÑ?авÑ? Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_ЧÑ?Ñ?ливÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
-msgid "_Single click:"
-msgstr "_Ð?диноÑ?не клаÑ?аннÑ?:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
-"_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ? наÑ?иÑ?неноÑ? оÑ?новноÑ? кнопки"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Ð?иÑ?а Ñ?а Ñ?енÑ?оÑ?ний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
@@ -1382,114 +1694,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? миÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?енÑ?о
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "СенÑ?оÑ?;Ð?казÑ?вник;Ð?лÑ?к;СÑ?Ñ?кÑ?Ñ?;Ð?одвÑ?йний;Ð?нопка;Ð?Ñ?лÑ?ка;"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1062
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1084
-#, c-format
-msgid "%i Mb/s"
-msgstr "%i Ð?б/Ñ?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1064
-#, c-format
-msgid "%i Gb/s"
-msgstr "%i Ð?б/Ñ?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1082
-#, c-format
-msgid "%i kb/s"
-msgstr "%i кб/Ñ?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:969
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Ð?еÑ?ежева пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
 msgid "Set the system proxy settings"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емне пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:69
-msgid "Wired"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?овий"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:73
-msgid "Wireless"
-msgstr "Ð?ездÑ?оÑ?овий"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:78
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Ð?обÑ?лÑ?на Ñ?адÑ?омеÑ?ежа"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:82
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Mesh"
-msgstr "СÑ?Ñ?ка"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
+msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ена веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? NetworkManager не Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?на (надÑ?о нова)."
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:142
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "СпеÑ?Ñ?алÑ?не"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:146
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:164
-msgid "Status unknown"
-msgstr "СÑ?ан невÑ?домий"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:168
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Ð?екеÑ?ований"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:172
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пний"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:176
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаний"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:180
-msgid "Preparing connection"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овленнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:184
-msgid "Configuring connection"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:188
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:192
-msgid "Getting network address"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? меÑ?ежевоÑ? адÑ?еÑ?и"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:196
-msgid "Connected"
-msgstr "Ð?'Ñ?днано"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
-msgid "Failed to connect"
-msgstr "Ð?омилка з'Ñ?днаннÑ?"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
+msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ена веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? NetworkManager не Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?на (надÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?а)."
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -1592,15 +1813,125 @@ msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Ð?аÑ?ка меÑ?ежÑ?:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
-msgid "Unlock"
-msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и"
-
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?емаÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:76
+msgid "Wired"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?овий"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:80
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ð?ездÑ?оÑ?овий"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Ð?обÑ?лÑ?на Ñ?адÑ?омеÑ?ежа"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:92
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Mesh"
+msgstr "СÑ?Ñ?ка"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "СпеÑ?Ñ?алÑ?не"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177
+msgid "Status unknown"
+msgstr "СÑ?ан невÑ?домий"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Ð?екеÑ?ований"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пний"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаний"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:193
+msgid "Preparing connection"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овленнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:197
+msgid "Configuring connection"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:201
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Getting network address"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? меÑ?ежевоÑ? адÑ?еÑ?и"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:209
+msgid "Checking network address"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?ннÑ? меÑ?ежевоÑ? адÑ?еÑ?и"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:213
+msgid "Connected"
+msgstr "Ð?'Ñ?днано"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:217
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаннÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:221
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "Ð?омилка з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:225
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "СÑ?ан невÑ?домий (немаÑ?)"
+
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Ð?ивленнÑ?"
@@ -1611,14 +1942,14 @@ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? живленнÑ?"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
-msgstr "Ð?ивленнÑ?;Сон;Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и;Ð?Ñ?иÑ?паÑ?и;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "Ð?ивленнÑ?;Сон;Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и;Ð?Ñ?иÑ?паÑ?и;Ð?аÑ?аÑ?еÑ?;"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 msgid "Unknown time"
 msgstr "ЧаÑ? невÑ?домий"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1626,7 +1957,7 @@ msgstr[0] "%i Ñ?вилина"
 msgstr[1] "%i Ñ?вилини"
 msgstr[2] "%i Ñ?вилин"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1636,64 +1967,120 @@ msgstr[2] "%i годин"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "година"
 msgstr[1] "години"
 msgstr[2] "годин"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Ñ?вилина"
 msgstr[1] "Ñ?вилини"
 msgstr[2] "Ñ?вилин"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Battery charging"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?джаннÑ? баÑ?аÑ?еÑ?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "РозÑ?Ñ?джаннÑ? баÑ?аÑ?еÑ?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
 msgid "UPS charging"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?джаннÑ? UPS"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "РозÑ?Ñ?джаннÑ? UPS"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s до повного заÑ?Ñ?дÑ? (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s до повного Ñ?озÑ?Ñ?дÑ? (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% заÑ?Ñ?джено"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 година"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 Ñ?вилин"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Ñ?вилин"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Ñ?вилин"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Ask me"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?и мене"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?паÑ?и"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On AC power:"
+msgstr "ЧеÑ?ез Ñ?нÑ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "On battery power:"
+msgstr "Ð?Ñ?д баÑ?аÑ?еÑ?:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?, Ñ?об пÑ?иÑ?паÑ?и, коли неакÑ?ивний:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+msgid "When power is critically low:"
+msgstr "Ð?оли живленнÑ? кÑ?иÑ?иÑ?но мало:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "When the power button is pressed:"
+msgstr "Ð?оли кнопкÑ? живленнÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgstr "Ð?оли кнопкÑ? Ñ?нÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о:"
+
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
-msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?;Ð?локÑ?ваннÑ?;Ð?Ñ?иÑ?лÑ?мленнÑ?;Ð?Ñ?иÑ?еннÑ?;"
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?;Ð?локÑ?ваннÑ?;Ð?Ñ?иÑ?лÑ?мленнÑ?;Ð?Ñ?иÑ?еннÑ?;Ð?онÑ?Ñ?оÑ?;"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Screen"
@@ -1703,6 +2090,47 @@ msgstr "Ð?кÑ?ан"
 msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? екÑ?ана Ñ?а налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? блокÑ?ваннÑ?"
 
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Ñ?вилина"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 Ñ?вилини"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 Ñ?вилини"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "Brightness"
+msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Dim screen to save power"
+msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? екÑ?ана длÑ? збеÑ?еженнÑ? енеÑ?гÑ?Ñ?"
+
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "Ð?е блокÑ?ваÑ?и, коли вдома"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "Locations..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еâ?¦"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Lock screen after:"
+msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и екÑ?ан пÑ?Ñ?лÑ?:"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "Ð?кÑ?ан вимикаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Turn off after:"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?лÑ?:"
+
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и код зневадженнÑ?"
@@ -1715,7 +2143,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â?? аплеÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? GNOME"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
 msgid "Output"
 msgstr "Ð?ивÑ?д"
 
@@ -1723,7 +2151,7 @@ msgstr "Ð?ивÑ?д"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
 msgid "Input"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д"
 
@@ -1787,7 +2215,7 @@ msgstr "Ð?ез пÑ?дÑ?иленнÑ?"
 msgid "Mute"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
@@ -1825,8 +2253,8 @@ msgid "Peak detect"
 msgstr "Ð?иÑ?вленнÑ? пÑ?кÑ?в"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1718
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азва"
 
@@ -1839,56 +2267,56 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Ð?ипÑ?обовÑ?ваннÑ? динамÑ?кÑ?в длÑ? %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
 msgid "Test Speakers"
 msgstr "Ð?ипÑ?обÑ?ваÑ?и динамÑ?ки"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в_иводÑ?: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1776
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? еÑ?екÑ?и"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1783
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _попеÑ?едженнÑ?:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
 msgid "Hardware"
 msgstr "Ð?бладнаннÑ?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1828
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1951
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? вибÑ?аного пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1846
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в_Ñ?одÑ?:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1869
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
 msgid "Input level:"
 msgstr "РÑ?венÑ? вÑ?одÑ?:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1895
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "в_ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? пÑ?ийомÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? виведеннÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Ð?емаÑ? пÑ?огÑ?ам, коÑ?Ñ?Ñ? заÑ?аз вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? або запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к."
 
@@ -1922,27 +2350,27 @@ msgstr "Ð?_алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ?"
 msgid "Muted"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
 msgid "Built-in"
 msgstr "Ð?бÑ?довано"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? звÑ?к"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Ð?ипÑ?обÑ?ваннÑ? звÑ?кÑ? подÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
 msgid "From theme"
 msgstr "Ð? Ñ?еми"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Ð?_ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к попеÑ?едженнÑ?:"
 
@@ -1995,15 +2423,16 @@ msgstr "Скло"
 msgid "Sonar"
 msgstr "СонаÑ?"
 
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Ð?е вказано жодного Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ?"
+
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а;Ð?иÑ?а;Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?нÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
@@ -2023,320 +2452,313 @@ msgstr "125%"
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?иÑ?ока/Ñ?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и</span>"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?иÑ?ока</span>"
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?изÑ?ка</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?виÑ?айна</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Acceptance delay:"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?има заÑ?Ñ?имка:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? CapsLock Ñ?а NumLock"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дпÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Caribou"
 msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?У"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change constrast:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Change contrast:"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником миÑ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м вÑ?деокамеÑ?и."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Ctrl+Alt+-"
-msgstr "Ctrl+Alt+-"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Ctrl+Alt+0"
-msgstr "Ctrl+Alt+0"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+4"
-msgstr "Ctrl+Alt+4"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+8"
-msgstr "Ctrl+Alt+8"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+="
-msgstr "Ctrl+Alt+="
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Ð?имкнено, Ñ?кÑ?о двÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о одноÑ?аÑ?но"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Display"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овий опиÑ? мовленнÑ? Ñ?а звÑ?кÑ?в"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Ð?лиманнÑ? вÑ?Ñ?ого екÑ?ана"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Ð?лиманнÑ? заголовкÑ? вÑ?кна"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Hearing"
 msgstr "СлÑ?Ñ?аннÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Ð?иÑ?ока/Ñ?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "HighContrast"
-msgstr "Ð?иÑ?окийконÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "HighContrastInverse"
-msgstr "Ð?иÑ?окийÐ?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?видкÑ? повÑ?оÑ?нÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Increase size:"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иâ?¦"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Larger"
 msgstr "Ð?еликий"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "LowContrast"
-msgstr "Ð?изÑ?кийÐ?онÑ?аÑ?Ñ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Ð?нопки миÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? миÑ?Ñ?â?¦"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? миÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Off"
-msgstr "Ð?имкнено"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "On"
-msgstr "УвÑ?мкнено"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "Ð?кÑ?анна клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "OnBoard"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ова"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Options..."
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?иâ?¦"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Ð?казÑ?вник Ñ? наÑ?иÑ?каннÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Ð?казÑ?Ñ? заÑ?Ñ?имкÑ? мÑ?ж наÑ?иÑ?ком Ñ? пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "Ð?кÑ?анна клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Seeing"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Show Universal Access status"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?а Ñ?нÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Ð?мÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Ð?овÑ?лÑ?нÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ?â?¦"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Ð?ипкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Test flash"
 msgstr "Ð?ипÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?палаÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Text size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Ð?бÑ?облÑ?Ñ? поÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?-модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ?Ñ?в Ñ?к комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клаÑ?аннÑ? пÑ?и зÑ?пинÑ?Ñ? вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и подвÑ?йне клаÑ?аннÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ? наÑ?иÑ?неноÑ? оÑ?новноÑ? кнопки"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и або вимкнÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "Ð?оле длÑ? випÑ?обÑ?ваннÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Typing"
 msgstr "Ð?абÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ? з набоÑ?Ñ? на клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?зÑ?алÑ?ний Ñ?ндикаÑ?оÑ?, коли виникаÑ? звÑ?к попеÑ?едженнÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Use an alternative form of text input"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ? Ñ?оÑ?мÑ? вводÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Ð?Ñ?део миÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?не попеÑ?едженнÑ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "Ð?аблизиÑ?и:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалиÑ?и:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "accepted"
 msgstr "пÑ?ийнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "pressed"
 msgstr "наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "rejected"
 msgstr "вÑ?дÑ?илено"
 
-#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ð?е вказано"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?иÑ?ока/Ñ?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?иÑ?ока</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?изÑ?ка</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?виÑ?айна</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Ð?иÑ?ока"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Ð?иÑ?ока/Ñ?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?изÑ?ка"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?виÑ?айний"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Ð?овий паÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий"
@@ -2413,21 +2835,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Ð?дмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgctxt "Account type"
 msgid "Supervised"
 msgstr "Ð?аглÑ?д"
@@ -2488,15 +2910,15 @@ msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?аÑ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом за допомогоÑ?."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
@@ -2505,7 +2927,8 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -2514,7 +2937,7 @@ msgstr ""
 "Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ?еÑ?ез вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або декÑ?лÑ?ка "
 "зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enrolling fingerprints for\n"
@@ -2523,113 +2946,81 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в длÑ?\n"
 "<b><big>%s</big></b>"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
 msgid "Other..."
 msgstr "Ð?нÑ?еâ?¦"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
-msgid "Locked"
-msgstr "Ð?аблоковано"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кно заблоковано.\n"
-"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об запобÑ?гÑ?и подалÑ?Ñ?иÑ? змÑ?н"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кно заблоковано.\n"
-"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?неÑ?Ñ?и змÑ?ни"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?емна полÑ?Ñ?ика забоÑ?онÑ?Ñ? змÑ?ни.\n"
-"Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?вâ?¦"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий паÑ?олÑ?."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ? Ñ?е Ñ?аз."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? неможливо змÑ?ниÑ?и"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно ввеÑ?Ñ?и новий паÑ?олÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и паÑ?олÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно ввеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?ний"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Ð?адÑ?о коÑ?оÑ?кий"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Слабкий"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?ний"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Ð?епоганий"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "СилÑ?ний"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? не збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний паÑ?олÑ?"
 
@@ -2639,11 +3030,6 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний паÑ?олÑ?"
 msgid "Select"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Ð?глÑ?д Ñ?нÑ?иÑ? зобÑ?аженÑ?"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
 msgid "Disable image"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ?"
@@ -2656,7 +3042,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?â?¦"
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?â?¦"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
@@ -2670,20 +3056,20 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? «%s» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:352
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вилÑ?Ñ?еннÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Ð?еможливо вилÑ?Ñ?иÑ?и влаÑ?ний облÑ?ковий запиÑ?."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s доÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -2691,12 +3077,12 @@ msgstr ""
 "Ð?илÑ?Ñ?ивÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, коли вÑ?н Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, змÑ?Ñ?иÑ?Ñ? його покинÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в "
 "неÑ?Ñ?Ñ?йкомÑ? Ñ?Ñ?анÑ?."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?айли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -2704,42 +3090,42 @@ msgstr ""
 "Ð?ожна Ñ?Ñ?Ñ?имаÑ?и домаÑ?нÑ?й каÑ?алог, поÑ?Ñ?овÑ? Ñ?кÑ?инÑ?кÑ? Ñ?а Ñ?имÑ?аÑ?овÑ? Ñ?айли, коли "
 "облÑ?ковий запиÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а бÑ?де вилÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ?айли"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? вимкнено"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Ð?Ñ?де вÑ?Ñ?ановлено пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?одÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:821
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? зв'Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? зÑ? Ñ?лÑ?жбоÑ? облÑ?ковиÑ? запиÑ?Ñ?в"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о AccountService вÑ?Ñ?ановлено Ñ?а ввÑ?мкнено."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2747,13 +3133,12 @@ msgstr ""
 "Щоб Ñ?неÑ?Ñ?и змÑ?ни,\n"
 "наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? на пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
 msgid "Create a user"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2761,13 +3146,12 @@ msgstr ""
 "Щоб Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?,\n"
 "наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? на пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аного коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2775,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 "Щоб вилÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аного коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а,\n"
 "наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? на пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
 msgid "My Account"
 msgstr "Ð?Ñ?й облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ? облÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
@@ -2805,24 +3189,29 @@ msgid "Create new account"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий облÑ?ковий запиÑ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type:"
-msgstr "Тип _облÑ?кового запиÑ?Ñ?:"
+msgid "_Account Type"
+msgstr "Тип _облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Ð?овне Ñ?м'Ñ?:"
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Як вибÑ?аÑ?и Ñ?илÑ?ний "
-"паÑ?олÑ?</a>"
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Як вибÑ?аÑ?и "
+"Ñ?илÑ?ний паÑ?олÑ?</a>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -2834,16 +3223,16 @@ msgstr ""
 "вÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми.<b>Ð?е</b> впиÑ?Ñ?йÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?Ñ?ди.</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onfirm password:"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?веÑ?диÑ?и паÑ?олÑ?:"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?веÑ?диÑ?и паÑ?олÑ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Ð?_мÑ?ниÑ?и"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Changing password for:"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ? длÑ?:"
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Ð?мÑ?на паÑ?олÑ? длÑ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose a generated password"
@@ -2854,8 +3243,8 @@ msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и паÑ?олÑ? пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?одÑ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?:"
+msgid "Current _password"
+msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Disable this account"
@@ -2878,16 +3267,16 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? заÑ?аз"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?:"
+msgid "_Action"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint:"
-msgstr "_Ð?Ñ?дказка:"
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Ð?Ñ?дказка"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Ð?овий паÑ?олÑ?:"
+msgid "_New password"
+msgstr "_Ð?овий паÑ?олÑ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 msgid "_Show password"
@@ -2920,83 +3309,28 @@ msgid "Take a photograph"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-"allowed.\n"
-"\n"
-"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-"account will be deleted.</b>"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?овий облÑ?ковий запиÑ? дозволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?м Ñ?имÑ?аÑ?ово Ñ?вÑ?йÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? без "
-"паÑ?олÑ?. Ð?лÑ? безпеки, вÑ?ддаленÑ? вÑ?оди забоÑ?онено.\n"
-"\n"
-"<b>Ð?оли гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?одиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли Ñ?а данÑ?, пов'Ñ?занÑ? з його облÑ?ковим "
-"запиÑ?ом,  вилÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.</b>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Account type:"
-msgstr "Тип облÑ?кового запиÑ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Accounts"
-msgstr "Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Address Book Card:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?ноÑ? книги:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Allow guests to log in to this computer"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ?м вÑ?одиÑ?и до Ñ?иÑ?Ñ?еми"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "Automatic Login:"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ний вÑ?Ñ?д:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account type"
+msgstr "Тип облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
-msgid "Fingerprint Login:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ?еÑ?ез вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?ний вÑ?Ñ?д"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-msgid "Language:"
-msgstr "Ð?ова:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ?еÑ?ез вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "Login Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?одÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
-msgid "Open"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-msgid "Restrictions:"
-msgstr "Ð?бмеженнÑ?:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и дÑ?Ñ? вимкненнÑ?, пÑ?изÑ?пиненнÑ? Ñ?а пеÑ?езаванÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
-msgid "Show list of users"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
-msgid "Show password hints"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?дказки до паÑ?олÑ?в"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Password"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
@@ -3083,3 +3417,253 @@ msgstr "ЦенÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_УÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "Ð?омилка звÑ?лÑ?неннÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ? базÑ? даниÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?: %s"
+
+#~ msgid "add-toolbutton"
+#~ msgstr "add-toolbutton"
+
+#~ msgid "remove-toolbutton"
+#~ msgstr "remove-toolbutton"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?й"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
+
+#~ msgid "PrintSelfTestPage"
+#~ msgstr "PrintSelfTestPage"
+
+#~ msgid "Clean all"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?е"
+
+#~ msgid "Clean print heads command"
+#~ msgstr "Ð?оманда оÑ?иÑ?еннÑ? головок пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
+#~ msgstr "Foo;Bar;Baz;"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Ð?пиÑ?:"
+
+#~ msgid "Disable Printer"
+#~ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?инÑ?еÑ?"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имаÑ?и"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Ð?ипÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "Share with these users:"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами:"
+
+#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и / Ñ?Ñ?оваÑ?и завданнÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "СÑ?ан:"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Ð?оделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+#~ msgstr "СпиÑ?ок вибÑ?аниÑ? Ñ?озкладок "
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и в_низ"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и в_гоÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?озкладкÑ? вниз по Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?озкладкÑ? ввеÑ?Ñ? по Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
+#~ msgstr "Ð?овÑ? вÑ?кна _викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иннÑ? Ñ?озкладкÑ?"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и дÑ?агÑ?амÑ? вибÑ?аноÑ? Ñ?озкладки"
+
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?озкладкÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и, Ñ?об додаÑ?и Ñ?Ñ? до Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ð?одаÑ?иâ?¦"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "_Ð?озволиÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником миÑ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Ð?_оле длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?:"
+
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "Ð?а _кÑ?аÑ?ноÑ?"
+
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "Ð?а _мовоÑ?"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?на:"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Ð?ова:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?анÑ?и:"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Ð?оделÑ?:"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?о_бники:"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?обники"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип _завÑ?аÑ?ного клаÑ?аннÑ?"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип клаÑ?аннÑ? з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м _жеÑ?Ñ?Ñ?в миÑ?еÑ?"
+
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "Ð?_одвÑ?йне клаÑ?аннÑ?:"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? длÑ? пе_Ñ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?:"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ?"
+
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ? дÑ?_Ñ?гоÑ? кнопкоÑ?:"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _вÑ?кно Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Також можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и аплеÑ? панелÑ? клаÑ?аннÑ? пÑ?и наведеннÑ? длÑ? "
+#~ "вибоÑ?Ñ? Ñ?ипÑ? клаÑ?аннÑ?."
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? пÑ?и зÑ?пинÑ?Ñ? вказÑ?вника миÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "_Ð?диноÑ?не клаÑ?аннÑ?:"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и клаÑ?аннÑ? дÑ?Ñ?гоÑ? кнопкоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иманнÑ? наÑ?иÑ?неноÑ? оÑ?новноÑ? "
+#~ "кнопки"
+
+#~ msgid "%i Mb/s"
+#~ msgstr "%i Ð?б/Ñ?"
+
+#~ msgid "%i Gb/s"
+#~ msgstr "%i Ð?б/Ñ?"
+
+#~ msgid "%i kb/s"
+#~ msgstr "%i кб/Ñ?"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+4"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+8"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "HighContrast"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?окийконÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "HighContrastInverse"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?окийÐ?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "Ð?изÑ?кийÐ?онÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Ð?имкнено"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнено"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "Show Universal Access status"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?а Ñ?нÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?"
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ? Ñ?оÑ?мÑ? вводÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#~ "account will be deleted.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?овий облÑ?ковий запиÑ? дозволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?м Ñ?имÑ?аÑ?ово Ñ?вÑ?йÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? без "
+#~ "паÑ?олÑ?. Ð?лÑ? безпеки, вÑ?ддаленÑ? вÑ?оди забоÑ?онено.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Ð?оли гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?одиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли Ñ?а данÑ?, пов'Ñ?занÑ? з його облÑ?ковим "
+#~ "запиÑ?ом,  вилÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.</b>"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
+
+#~ msgid "Address Book Card:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?ноÑ? книги:"
+
+#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
+#~ msgstr "Ð?озволиÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ?м вÑ?одиÑ?и до Ñ?иÑ?Ñ?еми"
+
+#~ msgid "E-mail address:"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и:"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
+
+#~ msgid "Restrictions:"
+#~ msgstr "Ð?бмеженнÑ?:"
+
+#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и дÑ?Ñ? вимкненнÑ?, пÑ?изÑ?пиненнÑ? Ñ?а пеÑ?езаванÑ?аженнÑ?"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Show password hints"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?дказки до паÑ?олÑ?в"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]