[gnome-games] Updated Latvian translation.



commit 03aafa4ddce7d06def4e3440655e499fb263a931
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Mar 5 14:07:23 2011 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 5894 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 2752 insertions(+), 3142 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5ecd8d2..30ed304 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 #
 # Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2002.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
-# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 23:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-31 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-#| msgid "Recently Played Games"
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Nesen spÄ?lÄ?to spÄ?ļu saraksts."
 
@@ -39,16 +38,14 @@ msgstr ""
 "sekundÄ?s). NespÄ?lÄ?tÄ?s spÄ?les nav nepiecieÅ¡ams atspoguļot."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Animation"
 msgid "Animations"
 msgstr "AnimÄ?cijas"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-#| msgid "Recently Played Games"
 msgid "Recently played games"
 msgstr "Nesen spÄ?lÄ?tÄ?s spÄ?les"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "Izvelieties vadības stilu"
 
@@ -57,11 +54,11 @@ msgid ""
 "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 "destination."
 msgstr ""
-"IzvÄ?lieties vai pÄ?rvilksiet kÄ?rtis, vai arÄ« klikÅ¡Ä·inÄ?siet vispirms uz "
-"vienas un tad uz otras kÄ?rts."
+"IzvÄ?lieties vai pÄ?rvilksiet kÄ?rtis, vai arÄ« klikÅ¡Ä·inÄ?siet vispirms uz vienas "
+"un tad uz otras kÄ?rts."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "SkaÅ?a"
 
@@ -86,7 +83,6 @@ msgid "Theme file name"
 msgstr "TÄ?mas faila nosaukums"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#| msgid "Whether or not to use animation."
 msgid "Whether or not to animate card moves."
 msgstr "Vai attÄ?lot kÄ?rÅ¡u kustÄ«bu."
 
@@ -96,7 +92,6 @@ msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Vai atskaÅ?ot notikumu skaÅ?as."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgid "Whether or not to show the status bar"
 msgstr "Vai rÄ?dÄ«t statusa joslu"
 
@@ -105,17 +100,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Vai rÄ?dÄ«t rÄ«kjoslu"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2560
 msgid "Select Game"
 msgstr "IzvÄ?lieties spÄ?li"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
-#| msgid "_Select map:"
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
 msgid "_Select"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?tie_s"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:336
-#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:323
+#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire"
 
@@ -123,13 +117,8 @@ msgstr "FreeCell Solitaire"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "SpÄ?lÄ?t populÄ?ro FreeCell kÄ?rÅ¡u spÄ?li"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1164
+#: ../aisleriot/game.c:1165
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Aisleriot can't load the file: \n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Aisleriot installation"
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
 "installation."
@@ -138,84 +127,75 @@ msgstr ""
 "instalÄ?ciju."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
-#| msgid "the foundation"
+#: ../aisleriot/game.c:1416
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "pamats"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1419
-#| msgid "Reserved"
+#: ../aisleriot/game.c:1420
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "rezervÄ?ts"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1423
-#| msgid "Clock"
+#: ../aisleriot/game.c:1424
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "krÄ?vums"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1427
-#| msgid "an open tableau"
+#: ../aisleriot/game.c:1428
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "galds"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1431
-#| msgid "Fast"
+#: ../aisleriot/game.c:1432
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "izlietotÄ?s"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
+#: ../aisleriot/game.c:1464
 #, c-format
-#| msgid "empty slot on foundation"
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s uz pamata"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1467
+#: ../aisleriot/game.c:1468
 #, c-format
-#| msgid "an empty reserve"
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s uz rezerves"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1471
+#: ../aisleriot/game.c:1472
 #, c-format
-#| msgid "Move waste to stock"
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s uz krÄ?vumiem"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1475
+#: ../aisleriot/game.c:1476
 #, c-format
-#| msgid "an open tableau"
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s uz galda"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1479
+#: ../aisleriot/game.c:1480
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s uz izlietotajÄ?m"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1720
+#: ../aisleriot/game.c:1721
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot nevar atrast pÄ?dÄ?jo jÅ«su spÄ?lÄ?to spÄ?li."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1721
+#: ../aisleriot/game.c:1722
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -225,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "spÄ?les, ko jÅ«s pÄ?dÄ?jo spÄ?lÄ?jÄ?t. TÄ? vietÄ? tiek palaista noklusÄ?tÄ? spÄ?le "
 "Klondaika."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2079
+#: ../aisleriot/game.c:2080
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Å ai spÄ?lei vÄ?l nav padomu atbalsta."
 
@@ -233,17 +213,17 @@ msgstr "Å ai spÄ?lei vÄ?l nav padomu atbalsta."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
+#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "PÄ?rvietot %s uz %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2163
+#: ../aisleriot/game.c:2164
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "JÅ«s meklÄ?jat %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2168
+#: ../aisleriot/game.c:2169
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Å Ä« spÄ?le nevar piedÄ?vÄ?t padomu."
 
@@ -326,7 +306,6 @@ msgstr "Jumbo"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:63
-#| msgid "Scorpion"
 msgid "Accordion"
 msgstr "Accordion"
 
@@ -516,7 +495,6 @@ msgstr "Quatorze"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:210
-#| msgid "Board Size"
 msgid "Bear River"
 msgstr "Bear River"
 
@@ -526,7 +504,6 @@ msgstr "Bear River"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:217
-#| msgid "Diamond Mine"
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "Gold Mine"
 
@@ -608,7 +585,6 @@ msgstr "Napoleons Tomb"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:280
-#| msgid "Thieves"
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "Forty Thieves"
 
@@ -700,7 +676,6 @@ msgstr "Easthaven"
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-#| msgid "Tetravex"
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terrace"
 
@@ -872,7 +847,6 @@ msgstr "Fortress"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:483
-#| msgid "Hints"
 msgid "Giant"
 msgstr "Giant"
 
@@ -1057,41 +1031,36 @@ msgid "Hopscotch"
 msgstr "Hopscotch"
 
 #. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:65
-#| msgid "FreeCell Solitaire"
+#: ../aisleriot/sol.c:69
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Solitaire"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:66
-#| msgid "Same GNOME Scores"
+#: ../aisleriot/sol.c:70
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOME Solitaire"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:67
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+#: ../aisleriot/sol.c:71
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Par Solitaire"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:229
-#| msgid "Select the game to play"
+#: ../aisleriot/sol.c:210
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "IzvÄ?lieties spÄ?li, ko spÄ?lÄ?t"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:229 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:210 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "VÄ?RDS"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:231
-#| msgid "Select the game to play"
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game number"
 msgstr "IzvÄ?lieties spÄ?les skaitli"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:231 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
 #: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SKAITLIS"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:336 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
+#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2024
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1406,56 +1375,54 @@ msgid "two"
 msgstr "divi"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 msgid "Wins:"
 msgstr "Uzvaras:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 msgid "Total:"
 msgstr "KopÄ?:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Procenti:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
-#| msgid "Wins:"
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
 msgid "Wins"
 msgstr "Uzvaras"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 msgid "Best:"
 msgstr "LabÄ?kais:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
 msgid "Worst:"
 msgstr "SliktÄ?kais:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
 #, c-format
-#| msgid "#%d"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
@@ -1466,20 +1433,20 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
 msgid "N/A"
 msgstr "N/P"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
@@ -1490,67 +1457,57 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "NevarÄ?ja parÄ?dÄ«t \"%s\" palÄ«dzÄ«bu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:265
-#| msgid "Congratulations!"
+#: ../aisleriot/window.c:261
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Apsveicam, jÅ«s uzvarÄ?jÄ?t!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:269
-#| msgid "There are no more moves."
+#: ../aisleriot/window.c:265
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Vairs nav gÄ?jienu"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "SpÄ?le beigusies"
 
-#: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
+#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
 msgid "Main game:"
 msgstr "GalvenÄ? spÄ?le:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:424
+#: ../aisleriot/window.c:420
 msgid "Card games:"
 msgstr "KÄ?rÅ¡u spÄ?les:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:438
-#| msgid "Card games:"
+#: ../aisleriot/window.c:434
 msgid "Card themes:"
 msgstr "KÄ?rÅ¡u tÄ?mas:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:470
-#| msgid "FreeCell Solitaire"
+#: ../aisleriot/window.c:466
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Par FreeCell Solitaire"
 
-#: ../aisleriot/window.c:471
-#| msgid "AisleRiot"
+#: ../aisleriot/window.c:467
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Par AisleRiot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:477
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire\n"
-#| "card engine that allows many different\n"
-#| "games to be played."
+#: ../aisleriot/window.c:473
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
 "AisleRiot is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"AisleRiot piedÄ?vÄ? uz noteikumiem bÄ?zÄ?tu solitaire kÄ?rÅ¡u spÄ?ļu dzini, "
-"kas ļauj spÄ?lÄ?t daudzas dažÄ?das spÄ?les.\n"
+"AisleRiot piedÄ?vÄ? uz noteikumiem bÄ?zÄ?tu solitaire kÄ?rÅ¡u spÄ?ļu dzini, kas "
+"ļauj spÄ?lÄ?t daudzas dažÄ?das spÄ?les.\n"
 "AisleRiot ir daļa no GNOME Games."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
-#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
-#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../aisleriot/window.c:484 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
+#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
+#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
+#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
 #: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1558,23 +1515,22 @@ msgstr ""
 "Sandra Zabarovska <sandra zabarovska gmail com>\n"
 "RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
-#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
+#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
+#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
+#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
 #: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games tīmekļa vietne"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1366
+#: ../aisleriot/window.c:1360
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "SpÄ?lÄ?t â??%sâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1537
+#: ../aisleriot/window.c:1531
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "AttÄ?lot kÄ?rtis ar \"%s\" kÄ?rÅ¡u tÄ?mu"
@@ -1583,217 +1539,202 @@ msgstr "AttÄ?lot kÄ?rtis ar \"%s\" kÄ?rÅ¡u tÄ?mu"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1632
+#: ../aisleriot/window.c:1626
 #, c-format
-#| msgid "#%d"
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1910
+#: ../aisleriot/window.c:1893
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Notika shÄ?mas izÅ?Ä?mums"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1913
+#: ../aisleriot/window.c:1896
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "LÅ«dzu, ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1900 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1925
+#: ../aisleriot/window.c:1908
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_NeziÅ?ot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1926
-#| msgid "_Teleport"
+#: ../aisleriot/window.c:1909
 msgid "_Report"
 msgstr "_ZiÅ?ot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2039
-#| msgid "FreeCell Solitaire"
+#: ../aisleriot/window.c:2022
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Freecell Solitaire"
 
 #. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
-#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#. Game menu name
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
+#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:806
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_SpÄ?le"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
-#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../aisleriot/window.c:2188 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2204
+#: ../aisleriot/window.c:2189
 msgid "_Control"
 msgstr "_Vadība"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
-#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
-#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
-#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#. Help menu item
+#: ../aisleriot/window.c:2191 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
+#: ../gtali/gyahtzee.c:704 ../iagno/gnothello.c:808
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
 msgid "Start a new game"
 msgstr "SÄ?kt jaunu spÄ?li"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Restart the game"
 msgstr "PÄ?rstartÄ?t spÄ?li"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2201
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "IzvÄ?lieties _spÄ?li..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218
+#: ../aisleriot/window.c:2203
 msgid "Play a different game"
 msgstr "SpÄ?lÄ?t citu spÄ?li"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220
-#| msgid "Recently _Played"
+#: ../aisleriot/window.c:2205
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Nesen s_pÄ?lÄ?tÄ?s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2221
+#: ../aisleriot/window.c:2206
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistika"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2222
+#: ../aisleriot/window.c:2207
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "RÄ?dÄ«t spÄ?les statistiku"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:68
 msgid "Close this window"
 msgstr "AizvÄ?rt Å¡o logu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:66
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Atsaukt pÄ?dÄ?jo gÄ?jienu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "RestaurÄ?t atsaukto darbÄ«bu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2234
-#| msgid "Deal more cards"
+#: ../aisleriot/window.c:2219
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "IzdalÄ«t nÄ?kamo kÄ?rti vai kÄ?rtis"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "SaÅ?emt padomu par nÄ?kamo gÄ?jienu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2225
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Skatīt Aisleriot palīdzību"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "View help for this game"
 msgstr "SkatÄ«t Å¡Ä«s spÄ?les palÄ«dzÄ«bu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:67
 msgid "About this game"
 msgstr "Par Å¡o spÄ?li"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2250
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "InstalÄ?t kÄ?rÅ¡u shÄ?masâ?¦"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2251
+#: ../aisleriot/window.c:2236
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "InstalÄ?t jaunas kÄ?rÅ¡u tÄ?mas no distribÅ«cijas pakotÅ?u krÄ?tuves"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2261
-#| msgid "Card Style"
+#: ../aisleriot/window.c:2244
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_KÄ?rÅ¡u stils"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "RÄ«kjosla"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2286 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t vai paslÄ?pt rÄ«kjoslu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2308
-#| msgid "Status"
+#: ../aisleriot/window.c:2291
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusa josla"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2309
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../aisleriot/window.c:2292
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt statusa joslu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_KlikÅ¡Ä·inÄ?t, lai pÄ?rvietotu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2315
+#: ../aisleriot/window.c:2298
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Pacelt vai nolikt kÄ?rtis klikÅ¡Ä·inot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2319
-#| msgid "Sound"
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "_Sound"
 msgstr "_SkaÅ?a"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2320
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+#: ../aisleriot/window.c:2303
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Vai atskaÅ?ot notikumu skaÅ?as"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2325
-#| msgid "Animation"
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "_Animations"
 msgstr "_AnimÄ?cijas"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2326
-#| msgid "Whether or not to use animation."
+#: ../aisleriot/window.c:2309
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Vai attÄ?lot kÄ?rÅ¡u kustÄ«bu."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:2616 ../glines/glines.c:1841
 #: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
+#: ../gnomine/gnomine.c:440
 msgid "Score:"
 msgstr "RezultÄ?ts:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
+#: ../aisleriot/window.c:2628 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
 msgid "Time:"
 msgstr "Laiks:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:3011
+#: ../aisleriot/window.c:2977
 #, c-format
-#| msgid "Restart the game"
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Nevar palaist spÄ?li \"%s\""
 
@@ -1811,56 +1752,48 @@ msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
-#| msgid "2"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
-#| msgid "3"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
-#| msgid "4"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
-#| msgid "5"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
-#| msgid "6"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
-#| msgid "7"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
-#| msgid "8"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
-#| msgid "9"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
@@ -1885,273 +1818,219 @@ msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
-#| msgid "1"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
-#| msgid "the ace of clubs"
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a dÅ«zis"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
-#| msgid "the two of clubs"
 msgid "two of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a divnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
-#| msgid "the three of clubs"
 msgid "three of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a trijnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
-#| msgid "the four of clubs"
 msgid "four of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a Ä?etrinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
-#| msgid "the five of clubs"
 msgid "five of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a piecinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
-#| msgid "the six of clubs"
 msgid "six of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a seÅ¡inieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
-#| msgid "the seven of clubs"
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a septÄ«tnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
-#| msgid "the eight of clubs"
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a astotnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
-#| msgid "the nine of clubs"
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a devÄ«tnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
-#| msgid "the ten of clubs"
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a desmitnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
-#| msgid "the jack of clubs"
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a kalps"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
-#| msgid "the queen of clubs"
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a dÄ?ma"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
-#| msgid "the king of clubs"
 msgid "king of clubs"
 msgstr "kreiÄ?a kungs"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
-#| msgid "the ace of diamonds"
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava dÅ«zis"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
-#| msgid "the two of diamonds"
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava divnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
-#| msgid "the three of diamonds"
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava trijnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
-#| msgid "the four of diamonds"
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava Ä?etrinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
-#| msgid "the five of diamonds"
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava piecinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
-#| msgid "the six of diamonds"
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava seÅ¡inieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
-#| msgid "the seven of diamonds"
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava septÄ«tnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
-#| msgid "the eight of diamonds"
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava astoÅ?nieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
-#| msgid "the nine of diamonds"
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava devÄ«tnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
-#| msgid "the ten of diamonds"
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava desmitnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
-#| msgid "the jack of diamonds"
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava kalps"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
-#| msgid "the queen of diamonds"
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava dÄ?ma"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
-#| msgid "the king of diamonds"
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "kÄ?rava kungs"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
-#| msgid "the ace of hearts"
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "ercena dūzis"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
-#| msgid "the two of hearts"
 msgid "two of hearts"
 msgstr "ercena divnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
-#| msgid "the three of hearts"
 msgid "three of hearts"
 msgstr "ercena trijnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
-#| msgid "the four of hearts"
 msgid "four of hearts"
 msgstr "ercena Ä?etrinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
-#| msgid "the five of hearts"
 msgid "five of hearts"
 msgstr "ercena piecinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
-#| msgid "the six of hearts"
 msgid "six of hearts"
 msgstr "ercena sešinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
-#| msgid "the seven of hearts"
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "ercena septītnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
-#| msgid "the eight of hearts"
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "ercena astoÅ?nieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
-#| msgid "the nine of hearts"
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "ercena devītnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
-#| msgid "the ten of hearts"
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "ercena desmitnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
-#| msgid "the jack of hearts"
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "ercena kalps"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
-#| msgid "the queen of hearts"
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "ercena dÄ?ma"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
-#| msgid "the king of hearts"
 msgid "king of hearts"
 msgstr "ercena kungs"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
-#| msgid "the ace of spades"
 msgid "ace of spades"
 msgstr "pīķa dūzis"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
-#| msgid "the two of spades"
 msgid "two of spades"
 msgstr "pīķa divnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
-#| msgid "the three of spades"
 msgid "three of spades"
 msgstr "pīķa trijnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
-#| msgid "the four of spades"
 msgid "four of spades"
 msgstr "pÄ«Ä·a Ä?etrinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
-#| msgid "the five of spades"
 msgid "five of spades"
 msgstr "pīķa piecinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
-#| msgid "the six of spades"
 msgid "six of spades"
 msgstr "pīķa sešinieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
-#| msgid "the seven of spades"
 msgid "seven of spades"
 msgstr "pīķa septītnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
-#| msgid "the eight of spades"
 msgid "eight of spades"
 msgstr "pÄ«Ä·a astoÅ?nieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
-#| msgid "the nine of spades"
 msgid "nine of spades"
 msgstr "pīķa devītnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
-#| msgid "the ten of spades"
 msgid "ten of spades"
 msgstr "pīķa desmitnieks"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
-#| msgid "the jack of spades"
 msgid "jack of spades"
 msgstr "pīķa kalps"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
-#| msgid "the queen of spades"
 msgid "queen of spades"
 msgstr "pÄ«Ä·a dÄ?ma"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
-#| msgid "the king of spades"
 msgid "king of spades"
 msgstr "pīķa kungs"
 
 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
-#| msgid "the unknown card"
 msgid "face-down card"
 msgstr "aizklÄ?ta kÄ?rts"
 
@@ -2280,12 +2159,10 @@ msgid "Redeals left:"
 msgstr "AtlikuÅ¡Ä?s pÄ?rdalÄ«Å¡anas:"
 
 #: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-#| msgid "empty slot on foundation"
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "tukÅ¡a vieta pamatÄ?"
 
 #: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-#| msgid "an empty slot on tableau"
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "tukša vieta uz galda"
 
@@ -2309,12 +2186,10 @@ msgid "Base Card: "
 msgstr "PamatkÄ?rts: "
 
 #: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "Novietot kaut ko tukÅ¡ajÄ? labÄ?s puses galda vietÄ?"
 
 #: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-#| msgid "an empty foundation"
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "tukša pamata vieta"
 
@@ -2549,12 +2424,10 @@ msgid "Bug! make-hint called on false move."
 msgstr "Kļūda! make-hint ir izsaukts uz nepareiza gÄ?jiena."
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-#| msgid "Deal a card from the deck"
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "IzdalÄ«t kÄ?rti no krÄ?vuma"
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-#| msgid "an empty slot"
 msgid "an empty space"
 msgstr "tukša vieta"
 
@@ -2607,27 +2480,22 @@ msgid "Alternating colors"
 msgstr "MainÄ«gas krÄ?sas"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-#| msgid "Deal a card"
 msgid "Deal a row"
 msgstr "Izdalīt rindu"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-#| msgid "Redeals left: ~a"
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "AtlikuÅ¡Ä?s pÄ?rdalÄ«Å¡anas: ~a"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-#| msgid "_Game List"
 msgid "Same suit"
 msgstr "Tas pats masts"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-#| msgid "Try rearranging the cards"
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "MÄ?Ä£iniet izdalÄ«t kÄ?rÅ¡u rindu"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-#| msgid "Try moving card piles around"
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "MÄ?Ä£iniet pÄ?rvietot kÄ?rtis uz rezervi"
 
@@ -2636,12 +2504,10 @@ msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "MÄ?Ä£iniet pÄ?rvietot kÄ?rÅ¡u Ä?upiÅ?as"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-#| msgid "an empty foundation pile"
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "tukša pamata vieta"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-#| msgid "an empty tableau pile"
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "tukša galda vieta"
 
@@ -2822,19 +2688,16 @@ msgstr "Falling Stars"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#| msgid "Generate Policy"
 msgid "General's Patience"
 msgstr "General's Patience"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-#| msgid "Redeal."
 msgid "Redheads"
 msgstr "Redheads"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-#| msgid "Ignore"
 msgid "Signora"
 msgstr "Signora"
 
@@ -2871,1783 +2734,862 @@ msgstr "PÄ?rvietot kÄ?rÅ¡u krÄ?vumu uz tukÅ¡u vietu uz galda"
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "atbilstoÅ¡Ä? pamata kaudze"
 
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: parametrs `%s' nav viennozīmīgs\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: parametram `--%s' nevar norÄ?dÄ«t argumentus\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: parametram `%c%s' nevar norÄ?dÄ«t argumentu\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: parametram `%s' ir nepieciešams arguments\n"
-
-#. --option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neatpazīts parametrs `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neatpazīts parametrs `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neatļauts parametrs -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: nederīgs parametrs -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: parametram ir nepieciešams arguments -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: parametrs `-W %s' nav viennozīmīgs\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: parametrs `-W %s' neatļauj argumentu\n"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "Ä»aut citiem spÄ?lÄ?tÄ?jiem skatÄ«ties jaunas spÄ?les"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "AktivizÄ?t 3D režīmu"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
-#| msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "AktivizÄ?t galdiÅ?a numurÄ?Å¡anu"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "AktivizÄ?t pilnekrÄ?na režīmu"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
-#| msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "AktivizÄ?t maksimizÄ?tu režīmu"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "AktivizÄ?t gÄ?jienu padomus"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-#| msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "AktivizÄ?t tÄ«kla spÄ?les atbalstu"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "AktivizÄ?t gÄ?jienu vÄ?stures pÄ?rlÅ«ku"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "AktivizÄ?t rÄ«kjoslu"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-#| msgid "A flag to enable move hints"
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "AktivizÄ?t gÄ?jienu komentÄ?rus"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "NogludinÄ?t 3D ekrÄ?nu (kropļojumnovÄ?rse)"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr "Laiks, kas ir atvÄ?lÄ?ts katram spÄ?lÄ?tÄ?jam gÄ?jiena izdarÄ«Å¡anai"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-#| msgid "The board size"
-msgid "The board side to display"
-msgstr "GadiÅ?a rÄ?dÄ?mÄ? puse"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "NoklusÄ?tais spÄ?lÄ?tÄ?ja grÅ«tÄ«bas lÄ«menis melnajiem jaunÄ?s spÄ?lÄ?s"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "NoklusÄ?tais spÄ?lÄ?tÄ?ja grÅ«tÄ«bas lÄ«menis baltajiem jaunÄ?s spÄ?lÄ?s"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "NoklusÄ?tais spÄ?lÄ?tÄ?ja tips melnajiem jaunÄ?s spÄ?lÄ?s"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "NoklusÄ?tais spÄ?lÄ?tÄ?ja tips baltajiem jaunÄ?s spÄ?lÄ?s"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Mape, kurÄ? meklÄ?t saglabÄ?tÄ?s spÄ?les"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Mape, kurÄ? saglabÄ?t spÄ?les"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "FormÄ?ts, kÄ?dÄ? attÄ?lot gÄ?jienus"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-"FormÄ?ts, kÄ?dÄ? attÄ?lot gÄ?jienus. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir 'human' (cilvÄ?kiem "
-"saprotams), 'lan' (garÄ? algebriskÄ? pierakstÄ?) vai 'san' (statndarta "
-"algebriskÄ? pierakstÄ?)"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "GalvenÄ? loga augstums pikseļos."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Loga augstums"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "VienÄ«ba uz ko paaugstinÄ?t bandiniekus"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr ""
-"VienÄ«ba uz kuru paaugstinÄ?t bandiniekus. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas 'queen', "
-"'knight', 'rook', 'bishop'."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
-"handhelds)"
-msgstr ""
-"GaldiÅ?a puse, kura ir priekÅ¡plÄ?nÄ?. Var bÅ«t 'white', 'black', "
-"'current' (paÅ¡reizÄ?jais spÄ?lÄ?tÄ?js), 'human' (cilvÄ?ka spÄ?lÄ?tÄ?ja puse) vai "
-"'facetoface' (kad abi spÄ?lÄ?tÄ?ji atrodas ekrÄ?na pretÄ?jÄ?s pusÄ?s, piemÄ?ram, "
-"plaukstdatori)"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "GalvenÄ? loga platums pikseļos."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Loga platums"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-#| msgid "_Chess"
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D Å¡aha skats"
-
+#. Claim draw menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
 msgid "Claim _Draw"
 msgstr "_Pieteikt neizšķiru"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "IelÄ?dÄ?t saglabÄ?tu spÄ?li"
-
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
-#| msgid "Lose"
-msgid "Logs"
-msgstr "SpÄ?les žurnÄ?ls"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
-msgid "Network _Game"
-msgstr "TÄ«kla _spÄ?le"
-
 #. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
 msgid "New Game"
 msgstr "Jauna spÄ?le"
 
 #. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
-#| msgid "Resplit"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
 msgid "Resign"
 msgstr "Padoties"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "PÄ?rtÄ«t uz spÄ?les sÄ?kumu"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo spÄ?li"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-#| msgid "Show _Toolbar"
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "RÄ?dÄ«t žurnÄ?_lus"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 msgid "Show the current move"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t paÅ¡reizÄ?jo gÄ?jienu"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Show the next move"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t nÄ?kamo gÄ?jienu"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t iepriekÅ¡Ä?jo gÄ?jienu"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "SÄ?kt jaunu tÄ«kla spÄ?li"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
-#| msgid "There are no more moves."
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "Nav aktÄ«vu žurnÄ?lu."
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#| msgid "_Undo Move"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
 msgid "Undo Move"
 msgstr "Atsaukt gÄ?jienu"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
+#. Save menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-#| msgid "_Reset"
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Padoties"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
-#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:807
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
 msgid "_Settings"
 msgstr "Ie_statījumi"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:306
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "Atsa_ukt gÄ?jienu"
 
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "IelÄ?dÄ?t Å¡aha spÄ?li"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minūtes"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3_D Å¡aha skats"
 
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "KomunikÄ?cija:"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "GaldiÅ?a novietojums:"
 
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "IzpildÄ?mais:"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "IzmaiÅ?as stÄ?sies spÄ?kÄ? nÄ?kamajÄ? spÄ?les palaiÅ¡anas reizÄ?."
 
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "SpÄ?lÄ? kÄ?:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄ?gots"
 
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
-#| msgid "<b>Games</b>"
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>SpÄ?le</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
-#| msgid "<b>Games</b>"
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>Istabas</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
-#| msgid "<b>Time</b>"
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Serveris</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
-#| msgid "<b>Status/Chat</b>"
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>Statuss/_tÄ?rzÄ?Å¡ana</b>"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
-msgid "Join Game"
-msgstr "Pievienoties spÄ?lei"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
-#| msgid "Join"
-msgid "_Join"
-msgstr "_Pievienoties"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
-#| msgid "Leave"
-msgid "_Leave"
-msgstr "P_amest"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
-#| msgid "Profile:"
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profils:"
-
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
-#| msgid "Account:"
-msgid "Add Account"
-msgstr "Pievienot kontu"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
-#| msgid "Username:"
-msgid "User _Name:"
-msgstr "LietotÄ?j_vÄ?rds:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
-#| msgid "Account:"
-msgid "_Add Account"
-msgstr "Pi_evienot kontu"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
-#| msgid "Host"
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Resursdators:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
-#| msgid "Port:"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>Sarežģītība</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>SpÄ?les iestatÄ«jumi</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>SpÄ?lÄ?tÄ?ji</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "Me_lnie:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "Ievadiet Å¡Ä«s spÄ?les nosaukumu"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#| msgid "_Difficulty:"
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Sarežģītība:"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "GÄ?jiena _laiks:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "SÄ?kt spÄ?li. SpÄ?le var sÄ?kties, kad visi lauki ir aizpildÄ«ti"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
-msgid "W_hite:"
-msgstr "Bal_tie:"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Melnie:"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
-msgid "_Game name:"
-msgstr "_SpÄ?les nosaukums:"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
-msgid "_Start"
-msgstr "_SÄ?kt"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
-msgid "_White:"
-msgstr "_Baltie:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+#| msgid "Pansy"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Å iks"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Board Size:"
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "GaldiÅ?a novietojums:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Piecas minūtes"
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590 ../iagno/properties.c:418
+msgid "Game"
+msgstr "SpÄ?le"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#| msgid "Game Description   "
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "SpÄ?les ilgums:"
 
 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-#| msgid "_Move Format"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 msgid "Move Format:"
 msgstr "GÄ?jiena formÄ?ts"
 
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "Bez ierobežojuma"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "Viena stunda"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "Viena minūte"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "Pretinieks:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+#| msgid "Percentage:"
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "KauliÅ?a stils:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+#| msgid "Playing as:"
+msgid "Play as:"
+msgstr "SpÄ?lÄ? kÄ?:"
+
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-#| msgid "Promotion Type"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "PaaugstinÄ?Å¡anas tips:"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-#| msgid "_History"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
 msgid "Show _History"
 msgstr "RÄ?dÄ«t _vÄ?sturi"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "RÄ?dÄ«_t rÄ«kjoslu"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt Å¡aha galdiÅ?a numerÄ?ciju"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt spÄ?les vÄ?stures paneli"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "SpÄ?les laikÄ? rÄ?dÄ«t padomus"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "GludinÄ?t 3D objektu malas (kropļojumnovÄ?rse)"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+#| msgid "Time"
+msgid "Simple"
+msgstr "VienkÄ?rÅ¡s"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-"PÄ?c noklusÄ?juma skatÄ«t Å¡aha galdiÅ?u 2D režīmÄ?, vai, ja iespÄ?jams, 3D režīmÄ?, "
-"izmantojot OpenGL."
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "Izsk_ats"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "_GadiÅ?a numurÄ?Å¡ana"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-#| msgid "Move _Hints"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "_GÄ?jienu padomi"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-#| msgid "Boot player"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "GludinÄ?t_s ekrÄ?ns"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "SaglabÄ?t Å¡aha spÄ?li"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+#| msgid "Figurine"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figūru"
 
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
-msgid "Chess"
-msgstr "Å ahs"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "CilvÄ?kiem"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t klasisko divu spÄ?lÄ?tÄ?ju Å¡aha spÄ?li"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+#| msgid "Long Algebraic"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Garais algebriskais"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "Å ahs ir nepareizi uzinstalÄ?ts"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+#| msgid "Standard Algebraic"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Standarta algebriskais"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"NevarÄ?ja palaist Å¡ahu, jo nav uzinstalÄ?ti vajadzÄ«gie lietotnes faili. "
-"Ja jÅ«s paÅ¡laik uzlabojat savu sistÄ?mu, lÅ«dzu uzgaidiet, kamÄ?r uzlaboÅ¡ana "
-"beigsies."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "CilvÄ?ks"
 
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neierobežots"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Laidnis"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
-msgid "One minute"
-msgstr "Viena minūte"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "ZirdziÅ?Å¡"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Piecas minūtes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "DÄ?ma"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minūtes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "Tornis"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
-msgid "One hour"
-msgstr "Viena stunda"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+#| msgid "Black"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Melnais"
 
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
-msgid "Custom"
-msgstr "PielÄ?gots"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+#| msgid "White"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Baltais"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+#| msgid "Black Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Melno puse"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+#| msgid "Current Player"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais spÄ?lÄ?tÄ?js"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+#| msgid "Face to Face"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Aci pret aci"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
-msgid "minutes"
-msgstr "minūtes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+#| msgid "Human Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "CilvÄ?ka puse"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
-msgid "hours"
-msgstr "stundas"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+#| msgid "White Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Balto puse"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Viegls"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180 ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÄ?ls"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Grūts"
 
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
-#, python-format
-#| msgid "Unable to find %s engine\n"
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "Nevar atrast %s dzini"
-
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "KonfigurÄ?t ielÄ?dÄ?to spÄ?li (%i gÄ?jieni)"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄ?ls"
 
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "SpÄ?les iestatÄ«jumi ir izmainÄ«ti"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
+msgid "Chess"
+msgstr "Å ahs"
 
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s pret %(black)s"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
-msgid "White"
-msgstr "Baltais"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "SpÄ?lÄ?t klasisko divu spÄ?lÄ?tÄ?ju Å¡aha spÄ?li"
 
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
-msgid "Black"
-msgstr "Melnais"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:226
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) - Å ahs"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
-#| msgid "Nibbles"
-msgid "PGN files"
-msgstr "PNG faili"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
-msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
-#| msgid "Please enter a file name"
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties failu"
-
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t spÄ?li"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "LÅ«dzu, ievadiet faila nosaukumu"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "Nevar saglabÄ?t spÄ?li"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
-#: ../iagno/properties.c:493
-msgid "Human"
-msgstr "CilvÄ?ks"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+msgid "Game Start"
+msgstr "SpÄ?les sÄ?kums"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
-#| msgid "_Standard Algebraic"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Standarta algebriskais"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:444
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figūru"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:446
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno bandinieku uz %2$s"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
-#| msgid "_Long Algebraic"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Garais algebriskais"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:448
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno torni uz %2$s"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
-#| msgid "White"
-msgid "White Side"
-msgstr "Balto puse"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
-#| msgid "Black"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Melno puse"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno laidni uz %2$s"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
-#| msgid "Human"
-msgid "Human Side"
-msgstr "CilvÄ?ka puse"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
-#| msgid "Human Players"
-msgid "Current Player"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais spÄ?lÄ?tÄ?js"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Aci pret aci"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
-#| msgid "_Queen"
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "DÄ?ma"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
-#| msgid "Knight"
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "ZirdziÅ?Å¡"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
-#| msgid "_Rook"
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Tornis"
-
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
-#| msgid "_Bishop"
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Laidnis"
-
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "Å ahs - *%(game_name)s"
-
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "Å ahs - %(game_name)s"
-
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr ""
-"Ja nesaglabÄ?siet visas izmaiÅ?as, Å¡Ä« spÄ?le tiks neatgriezeniski pazaudÄ?ta"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "AizvÄ?rt nesa_glabÄ?jot"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
-#| msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "Nevar ieslÄ?gt 3D režīmu"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"JÅ«s nevarat spÄ?lÄ?t 3D režīmÄ? sekojoÅ¡o problÄ?mu dÄ?ļ:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"LÅ«dzu, sazinieties ar sistÄ?mas administratoru, lai atrisinÄ?tu Å¡Ä«s problÄ?mas. "
-"TikmÄ?r varat spÄ?lÄ?t Å¡ahu 2D režīmÄ?."
-
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
-#| msgid "Unabled to load game"
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "Nevar pieteikt neizšķirtu"
-
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"Jūs varat pieteikt neizšķirtu, ja: "
-"a) Å¡aha pozÄ«cija jau treÅ¡o reizi ir tÄ?da pati,\n"
-"b) ir veikti piecdesmit gÄ?jieni un neviens bandinieks nav pakustÄ?jies, "
-"kÄ? arÄ« nav notikusi neviena Å?emÅ¡ana."
-
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to load image:\n"
-#| "%s"
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bu: %s"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "Nav Python OpenGL atbalsta"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "Nav Python GTKGLExt atbalsta"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr "OpenGL bibliotÄ?kas neatbalsta vajadzÄ«go attÄ?loÅ¡anas režīmu"
-
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
-#| msgid "Player Stats"
-msgid "Game Start"
-msgstr "SpÄ?les sÄ?kums"
-
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
-#| msgid "Not Implemented"
-msgid "No comment"
-msgstr "Nav komentÄ?ru"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-msgid "White castles long"
-msgstr "Balto garÄ? rokÄ?de"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
-msgid "Black castles long"
-msgstr "Melno garÄ? rokÄ?de"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-msgid "White castles short"
-msgstr "Balto Ä«sÄ? rokÄ?de"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
-msgid "Black castles short"
-msgstr "Melno garÄ? rokÄ?de"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno bandinieku uz %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno torni uz %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno zirdziÅ?u uz %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno laidni uz %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Å?em melno dÄ?mu uz %2$s"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Å?em melno bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Å?em melno torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Å?em melno zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Å?em melno laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais tornis no %1$s Å?em melno dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅ?Å¡ iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em melno bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em melno torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em melno zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em melno laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em melno dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Å?em melno bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Å?em melno torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Å?em melno zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Å?em melno laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais laidnis no %1$s Å?em melno dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "BaltÄ? dÄ?ma iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "BaltÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em melno bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "BaltÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em melno torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "BaltÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em melno zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "BaltÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em melno laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "BaltÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em melno dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Å?em melno bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Å?em melno torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Å?em melno zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Å?em melno laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltais karalis no %1$s Å?em melno dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Å?em balto bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Å?em balto torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Å?em balto zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Å?em balto laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Å?em balto dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Å?em balto bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Å?em balto torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Å?em balto zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Å?em balto laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais tornis no %1$s Å?em balto dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅ?Å¡ iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em balto bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em balto torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em balto zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em balto laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais zirdziÅ?Å¡ no %1$s Å?em balto dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Å?em balto bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Å?em balto torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Å?em balto zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Å?em balto laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais laidnis no %1$s Å?em balto dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "MelnÄ? dÄ?ma iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "MelnÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em balto bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "MelnÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em balto torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "MelnÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em balto zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "MelnÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em balto laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "MelnÄ? dÄ?ma no %1$s Å?em balto dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Å?em balto bandinieku uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Å?em balto torni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Å?em balto zirdziÅ?u uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Å?em balto laidni uz %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Melnais karalis no %1$s Å?em balto dÄ?mu uz %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Å ahs)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Å ahs un mats)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Pats)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Å ahs)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Å ahs un mats)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Pats)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:704
+#| msgid "White Side"
+msgid "White wins"
+msgstr "Balto puse uzvar"
 
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
-#, python-format
-#| msgid "%s wins!"
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s uzvar"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:709
+#| msgid "Black Side"
+msgid "Black wins"
+msgstr "Melno puse uzvar"
 
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
-#| msgid "The game is a draw!"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:714
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "SpÄ?le beidzÄ?s ar neizÅ¡Ä·irtu"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Pretiniekam ir pieteikts Å¡ahs, un tas nevar paiet (Å¡ahs un mats)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Pretinieks nevar paiet (pats)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr ""
-"Nav Å?emta neviena figÅ«ra vai pakustÄ?jis bandinieks pÄ?dÄ?jos piecdesmit "
-"gÄ?jienos"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Pretiniekam beidzÄ?s laiks"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "Å aha pozÄ«cija atkÄ?rtojusies trÄ«s reizes"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Neviena puse nespÄ?j pieteikt Å¡ahu (nepietiek materiÄ?la)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
-#| msgid "The player's nickname"
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "Melnais spÄ?lÄ?tÄ?js ir padevies"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
-#| msgid "The player's nickname"
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "Baltais spÄ?lÄ?tÄ?js ir padevies"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
-#| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "SpÄ?le ir pamesta"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Viens no spÄ?lÄ?tÄ?jiem nomira"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ Gaming Zone"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
-#| msgid "Disconnect"
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atvienots"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
-#| msgid "Edit Profiles..."
-msgid "New profile..."
-msgstr "Jauns profils..."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
-#| msgid "Table:"
-msgid "Table"
-msgstr "GaldiÅ?Å¡"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
-msgid "Seats"
-msgstr "SÄ?dvietas"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
-msgid "Description"
-msgstr "Apraksts"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
-#| msgid "Seats"
-msgid "Seat"
-msgstr "SÄ?dvieta"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
-msgid "Player"
-msgstr "SpÄ?lÄ?tÄ?js"
-
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
-msgid "Spectator"
-msgstr "SkatÄ«tÄ?js"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
-#, python-format
-#| msgid "Reserved for"
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "RezervÄ?ts spÄ?lÄ?tÄ?jam %s"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
-#| msgid "an empty slot"
-msgid "Seat empty"
-msgstr "Tukša vieta"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "MI (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-msgctxt "chess-file"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-msgctxt "chess-file"
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-msgctxt "chess-file"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-msgctxt "chess-file"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-msgctxt "chess-file"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-msgctxt "chess-file"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-msgctxt "chess-file"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-msgctxt "chess-file"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-#| msgid "1"
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-#| msgid "2"
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-#| msgid "3"
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:815
+#| msgid "Save this game before starting new one?"
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "SaglabÄ?t Å¡o spÄ?li, pirms sÄ?kt jaunu?"
 
-#. Translators: The fourth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-#| msgid "4"
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1209
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekunde"
+msgstr[1] "sekundes"
+msgstr[2] "sekundes"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1213
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+msgstr[2] "minūtes"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1217
+#| msgid "hours"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+msgstr[2] "stundas"
+
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
 
-#. Translators: The fifth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-#| msgid "5"
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄ?js"
 
-#. Translators: The sixth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-#| msgid "6"
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
 
-#. Translators: The seventh rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-#| msgid "7"
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-#| msgid "8"
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "P"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The notation form of a knight
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "N"
-msgstr "Z"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "B"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: The notation form of a rook
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "R"
-msgstr "T"
-
-#. Translators: The notation form of a queen
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "Q"
-msgstr "D"
-
-#. Translators: The notation form of a king
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "'%(name)s' spÄ?lÄ? '%(game)s'"
-
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:423
-msgid "Application Log"
-msgstr "Lietotnes žurnÄ?ls"
-
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:667
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "Lietojums: %s [game]"
-
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:685
-#, python-format
-#| msgid "Human Players"
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "CilvÄ?ks pret %s"
-
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:699
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"glChess avarÄ?ja. LÅ«dzu, ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu http://bugzilla.gnome.org\n";
-"Atkļūdošnas izvads:"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Pirms aizvÄ?rÅ¡anas saglabÄ?t spÄ?li?"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
-#| msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)"
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "AutortiesÄ«bas 2005-2008 Robert Ancell (un atbalstÄ«tÄ?ji)"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"2D/3D Å¡aha spÄ?le GNOME videi. \n"
-"\n"
-"glChess ir daļa no GNOME Games."
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ir brÄ«vÄ?s programmatÅ«ras produkts; jÅ«s varat izplatÄ«t un/vai modificÄ?t to "
-"saskaÅ?Ä? ar GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licences 2. vai kÄ?das vÄ?lÄ?kas versijas "
-"noteikumiem."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:418
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ "
-"jebkÄ?das garantijas vai iekļautas ražotÄ?ja atbildÄ«bas par Å¡o produktu. "
-"SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licences tekstÄ?."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:423
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licence ir pieejama kopÄ? ar %s instalÄ?ciju. Ja tÄ? "
-"jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(dir)s: %(error)s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
-#| msgid "New password"
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nepareiza parole"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
-#| msgid "Account:"
-msgid "Account in use"
-msgstr "Konts tiek lietots"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
-#, python-format
-#| msgid "Error connecting to server: %s"
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "Savienojums aizvÄ?rts: %s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
-#| msgid "The password was incorrect"
-msgid "A password is required"
-msgstr "Ir nepieciešama parole"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:309
-#| msgid "Disconnected from server."
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Atvienots no servera"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:359
-#| msgid "Description"
-msgid "No description"
-msgstr "Bez apraksta"
-
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
-#| msgid "Small"
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
-
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
-#| msgid "Medium"
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄ?js"
-
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
-#| msgid "Large"
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
-
-#: ../glines/glines.c:191
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "NevarÄ?ja ielÄ?dÄ?t tÄ?mu"
+#: ../glines/glines.c:191
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "NevarÄ?ja ielÄ?dÄ?t tÄ?mu"
 
 #: ../glines/glines.c:219
 #, c-format
@@ -4675,36 +3617,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka Five or More ir pareizi uzinstalÄ?ts."
 
-#: ../glines/glines.c:430
+#: ../glines/glines.c:445
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Savieto piecus viena tipa objektus rindÄ?, lai gÅ«tu punktus!"
 
-#: ../glines/glines.c:491
+#: ../glines/glines.c:507
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME Five or More"
 
-#: ../glines/glines.c:493
-#| msgid "Board size"
+#: ../glines/glines.c:509
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_GaldiÅ?a izmÄ?rs:"
 
-#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
 msgid "Game Over!"
 msgstr "SpÄ?les Beigas!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:669
+#: ../glines/glines.c:683
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Uz Å¡ejieni pÄ?rvietot nav iespÄ?jams!"
 
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
-#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
+#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "Five or More"
 
-#: ../glines/glines.c:1219
-#| msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
+#: ../glines/glines.c:1210
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -4714,37 +3653,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Five or More ir daļa no GNOME Games."
 
-#: ../glines/glines.c:1449
+#: ../glines/glines.c:1397
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Five or More iestatījumi"
 
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgid "Themes"
-msgstr "TÄ?mas"
+#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:530
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
 
-#: ../glines/glines.c:1477
+#: ../glines/glines.c:1424
 msgid "_Image:"
 msgstr "_AttÄ?ls:"
 
-#: ../glines/glines.c:1488
+#: ../glines/glines.c:1435
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "Fona krÄ?s_a:"
 
-#: ../glines/glines.c:1503
+#: ../glines/glines.c:1450
 msgid "Board Size"
 msgstr "GaldiÅ?a izmÄ?rs"
 
-#: ../glines/glines.c:1522
-#| msgid "General"
+#: ../glines/glines.c:1469
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "VispÄ?rÄ«gi"
 
-#: ../glines/glines.c:1528
+#: ../glines/glines.c:1475
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "Izmantot Ä?tros gÄ?jien_us"
 
-#: ../glines/glines.c:1875
+#: ../glines/glines.c:1811
 msgid "Next:"
 msgstr "NÄ?kamais:"
 
@@ -4826,7 +3766,7 @@ msgstr "Skaitlis, kas nosaka vÄ?lamo tÄ?mu."
 msgid "Animate"
 msgstr "AnimÄ?t"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Nomest lodīti"
 
@@ -4852,15 +3792,15 @@ msgstr "PirmÄ? spÄ?lÄ?tÄ?ja lÄ«menis"
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "OtrÄ? spÄ?lÄ?tÄ?ja lÄ«menis"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:738
 msgid "Move left"
 msgstr "Iet pa kreisi"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
 msgid "Move right"
 msgstr "Iet pa labi"
 
@@ -4878,7 +3818,7 @@ msgid ""
 "player."
 msgstr "Nulle ir cilvÄ?ks, viens lÄ«dz trÄ«s atbilst datora spÄ?lÄ?tÄ?ju lÄ«menim."
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:267
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -4887,61 +3827,58 @@ msgstr ""
 "Nevar ielÄ?dÄ?t attÄ?lu:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:558
+#: ../gnect/src/main.c:528
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Ir neizšķirts!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
 msgid "You win!"
 msgstr "Tu uzvarÄ?ji!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
+#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
 msgid "It is your move."
 msgstr "Tavs gÄ?jiens."
 
-#: ../gnect/src/main.c:572
+#: ../gnect/src/main.c:542
 msgid "I win!"
 msgstr "Es uzvarÄ?ju!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
+#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
 msgid "Thinking..."
 msgstr "DomÄ?..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
+#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s uzvar!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:575
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Gaida %s gÄ?jienu."
 
-#: ../gnect/src/main.c:724
+#: ../gnect/src/main.c:694
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Padoms: kolonna %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
+#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
 msgid "You:"
 msgstr "Tu:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
+#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
 msgid "Me:"
 msgstr "Es:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:801
+#: ../gnect/src/main.c:771
 msgid "Scores"
 msgstr "RezultÄ?ti"
 
-#: ../gnect/src/main.c:852
+#: ../gnect/src/main.c:821
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Neizšķirts:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:905
-#| msgid ""
-#| "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-#| "Bertoletti's Velena Engine."
+#: ../gnect/src/main.c:874
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4971,18 +3908,23 @@ msgstr ""
 "Otrais spÄ?lÄ?tÄ?js:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
-#: ../iagno/properties.c:502
+#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:989 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:451 ../iagno/properties.c:492
+msgid "Human"
+msgstr "CilvÄ?ks"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:460
+#: ../iagno/properties.c:501
 msgid "Level one"
 msgstr "Pirmais līmenis"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:511
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:469
+#: ../iagno/properties.c:510
 msgid "Level two"
 msgstr "Otrais līmenis"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
-#: ../iagno/properties.c:520
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:478
+#: ../iagno/properties.c:519
 msgid "Level three"
 msgstr "Trešais līmenis"
 
@@ -4990,98 +3932,82 @@ msgstr "Trešais līmenis"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Four-in-a-Row iestatījumi"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
-#: ../iagno/properties.c:419
-msgid "Game"
-msgstr "SpÄ?le"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
-#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:344
+#: ../gnect/src/prefs.c:343
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_TÄ?ma:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:359
+#: ../gnect/src/prefs.c:358
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "_AktivizÄ?t animÄ?ciju"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
-#: ../iagno/properties.c:440
+#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
+#: ../iagno/properties.c:439
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "A_ktivizÄ?t skaÅ?as"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
+#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:730
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tastatūras vadība"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnect/src/theme.c:43
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasiska"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
 msgid "Red"
 msgstr "Sarkans"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
 msgid "Yellow"
 msgstr "Dzeltens"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:53
+#: ../gnect/src/theme.c:50
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Augsts kontrasts"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:487
 msgid "Light"
 msgstr "Gaišs"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:446
 msgid "Dark"
 msgstr "Tumšs"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:57
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "PretÄ?js augsts kontrasts"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:69
+#: ../gnect/src/theme.c:64
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "KrÄ?mkrÄ?sas lodÄ«tes"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
 msgid "Blue"
 msgstr "Zils"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:77
+#: ../gnect/src/theme.c:71
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "Stikla lodītes"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:78
 msgid "Nightfall"
 msgstr "KrÄ?sla"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:93
+#: ../gnect/src/theme.c:85
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloki"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnect/src/theme.c:89
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžs"
 
-#: ../gnibbles/board.c:231
+#: ../gnibbles/board.c:254
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
 "%s\n"
@@ -5093,13 +4019,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu Nibbles instalÄ?ciju"
 
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/board.c:273
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
 "%s\n"
@@ -5111,13 +4032,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu Nibbles instalÄ?ciju"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 "%s\n"
@@ -5129,30 +4045,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu Nibbles instalÄ?ciju"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "Nibbles rezultÄ?ti"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ä?trums:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Apsveicam!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
-#| msgid "Your score has made the top ten."
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "JÅ«su rezultÄ?ts ir labÄ?kais!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "JÅ«su rezultÄ?ts ticis labÄ?ko desmitniekÄ?."
 
@@ -5160,9 +4075,9 @@ msgstr "JÅ«su rezultÄ?ts ticis labÄ?ko desmitniekÄ?."
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Vadi tÄ?rpu pa labirintu"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
-#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
-#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1021
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
@@ -5222,12 +4137,12 @@ msgstr "TaustiÅ?Å¡, ko lietot, lai pÄ?rvietotos pa labi."
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, ko lietot, lai pÄ?rvietotos uz augÅ¡u."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
 msgid "Move down"
 msgstr "PÄ?rvietot uz leju"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
 msgid "Move up"
 msgstr "PÄ?rvietot uz augÅ¡u"
 
@@ -5271,55 +4186,47 @@ msgstr "Lietot relatīvo kustību"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Lietot relatīvo kustību (t.i. pa kreisi vai tikai pa labi)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
-#| msgid "Beginner"
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "IesÄ?cÄ?ju"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
-#| msgid "Slow"
+#: ../gnibbles/main.c:74
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "LÄ?ni"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-#| msgid "Medium"
+#: ../gnibbles/main.c:75
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "VidÄ?ji"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-#| msgid "Fast"
+#: ../gnibbles/main.c:76
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Ä?tri"
 
-#: ../gnibbles/main.c:75
-#| msgid "Beginner with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:77
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "IesÄ?cÄ?ju ar neÄ«stajiem"
 
-#: ../gnibbles/main.c:76
-#| msgid "Slow with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:78
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "LÄ?ns ar neÄ«stajiem"
 
-#: ../gnibbles/main.c:77
-#| msgid "Medium with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:79
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "VidÄ?js ar neÄ«stajiem"
 
-#: ../gnibbles/main.c:78
-#| msgid "Fast with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:80
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Ä?trs ar neÄ«stajiem"
 
-#: ../gnibbles/main.c:244
+#: ../gnibbles/main.c:205
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -5329,17 +4236,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nibbles ir daļa no GNOME Games."
 
-#: ../gnibbles/main.c:618
+#: ../gnibbles/main.c:567
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "SpÄ?le beigusies! %s ir uzvarÄ?jis!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:666
+#: ../gnibbles/main.c:615
 msgid "The game is over."
 msgstr "SpÄ?le ir beigusies."
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:942
+#: ../gnibbles/main.c:879
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "TÄ?rpa spÄ?le GNOME."
 
@@ -5347,78 +4254,78 @@ msgstr "TÄ?rpa spÄ?le GNOME."
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nibbles iestatījumi"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:262
+#: ../gnibbles/preferences.c:261
 msgid "Speed"
 msgstr "Ä?trums"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:272
+#: ../gnibbles/preferences.c:271
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Nibbles iesÄ?cÄ?js"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:282
+#: ../gnibbles/preferences.c:281
 msgid "My second day"
 msgstr "Mana otrÄ? diena"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:292
+#: ../gnibbles/preferences.c:291
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ne pÄ?rÄ?k traki"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Pirkstu veiklÄ«bas treniÅ?am"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:569
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:319
+#: ../gnibbles/preferences.c:318
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "S_pÄ?lÄ?t lÄ«meÅ?us gadÄ«juma secÄ«bÄ?"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:329
+#: ../gnibbles/preferences.c:328
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_AktivizÄ?t neÄ«stos bonusus"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
+#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:637
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_SÄ?kuma lÄ«menis:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:380
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "CilvÄ?ku spÄ?lÄ?tÄ?ju _skaits:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
+#: ../gnibbles/preferences.c:399
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "_MI spÄ?lÄ?tÄ?ju skaits:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:426
+#: ../gnibbles/preferences.c:425
 msgid "Worm"
 msgstr "TÄ?rps"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "Lietot relatīvo kustīb_u"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:467
+#: ../gnibbles/preferences.c:466
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_TÄ?rpa krÄ?sa:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:473
 msgid "Green"
 msgstr "Zaļš"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
 msgid "Cyan"
 msgstr "Gaiši zils"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpura"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
 msgid "Gray"
 msgstr "PelÄ?ks"
 
@@ -5427,31 +4334,31 @@ msgstr "PelÄ?ks"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "TÄ?rps %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
 msgid "Game over!"
 msgstr "SpÄ?le beigusies!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Labs rezultÄ?ts, bet diemžÄ?l jÅ«s neiekļuvÄ?t labÄ?ko desmitniekÄ?."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 msgid "_New Game"
 msgstr "Jau_na spÄ?le"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170
-#| msgid "Klotski Scores"
+#: ../gnobots2/game.c:167
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Robots rezultÄ?ti"
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
 msgid "Map:"
 msgstr "Karte:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -5460,11 +4367,11 @@ msgstr ""
 "Bet vai varat izdarÄ«t to vÄ?lreiz?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
+#: ../gnobots2/game.c:1205
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Nav vairÄ?k vietu, kurp teleportÄ?ties!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1276
+#: ../gnobots2/game.c:1233
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Nav droÅ¡u vietu, uz kurÄ?m teleportÄ?ties!!"
 
@@ -5480,15 +4387,15 @@ msgstr "IestatÄ«t spÄ?les konfigurÄ?ciju"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "SÄ?kotnÄ?jais loga novietojums"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
-#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
-#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -5552,17 +4459,17 @@ msgstr "Roboti ar droÅ¡u teleportu un droÅ¡ajiem gÄ?jieniem"
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Roboti ar droÅ¡u teleportu un seviÅ¡Ä·i droÅ¡ajiem gÄ?jieniem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
 msgid "Robots"
 msgstr "Roboti"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/gnobots.c:318
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Netika atrasti spÄ?les dati."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:325
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -5570,18 +4477,17 @@ msgstr ""
 "Programma Roboti nebija spÄ?jÄ«ga atrast derÄ«gus spÄ?les konfigurÄ?cijas failus. "
 "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai programma ir pareizi uzinstalÄ?ta."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:336
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Daži grafikas faili ir pazuduÅ¡i vai sabojÄ?ti."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:338
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
 msgstr ""
 "Programma Roboti nebija spÄ?jÄ«ga ielÄ?dÄ?t nepiecieÅ¡amos grafikas failus. "
-"LÅ«dzu, "
-"pÄ?rbaudiet, vai spÄ?le ir uzinstalÄ?ta pareizi."
+"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai spÄ?le ir uzinstalÄ?ta pareizi."
 
 #. ********************************************************************
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
@@ -5605,51 +4511,51 @@ msgstr "SpÄ?les veids"
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "SpÄ?les veids. LietojamÄ?s spÄ?les variÄ?cijas nosaukums."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
 msgid "Key to hold"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai turÄ?tu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to move E"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai dotos A"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move N"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai dotos Z"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai dotos ZA"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai dotos ZR"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to move S"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai dotos D"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai dotos DA"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai dotos DR"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to move W"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai dotos R"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai teleportÄ?tos"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡, lai teleportÄ?tos nejauÅ¡i"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
 msgid "Key to wait"
 msgstr "TaustiÅ?Å¡ gaidÄ«Å¡anai"
 
@@ -5767,9 +4673,9 @@ msgid ""
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
 "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
 msgstr ""
-"Izmantot droÅ¡os gÄ?jienus. DroÅ¡o gÄ?jienu iespÄ?ja palÄ«dzÄ?s jums izvairÄ«ties "
-"no tÄ?, ka tiekat nogalinÄ?ts kļūdas pÄ?c. Ja mÄ?Ä£inÄ?siet gÄ?jienu, kas ievestu "
-"jÅ«s nÄ?vÄ?, kamÄ?r ir iespÄ?jams droÅ¡s gÄ?jiens, jums netiks ļauts turpinÄ?t."
+"Izmantot droÅ¡os gÄ?jienus. DroÅ¡o gÄ?jienu iespÄ?ja palÄ«dzÄ?s jums izvairÄ«ties no "
+"tÄ?, ka tiekat nogalinÄ?ts kļūdas pÄ?c. Ja mÄ?Ä£inÄ?siet gÄ?jienu, kas ievestu jÅ«s "
+"nÄ?vÄ?, kamÄ?r ir iespÄ?jams droÅ¡s gÄ?jiens, jums netiks ļauts turpinÄ?t."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
@@ -5781,44 +4687,42 @@ msgid ""
 "the only option is to teleport out."
 msgstr ""
 "Izmantot seviÅ¡Ä·i droÅ¡as gÄ?jienus. SpÄ?lÄ?tÄ?js tiks brÄ«dinÄ?ts, kad droÅ¡u "
-"kustību "
-"nav un vienÄ«gÄ? iespÄ?ja ir teleporteties no Å¡Ä«s vietas."
+"kustÄ«bu nav un vienÄ«gÄ? iespÄ?ja ir teleporteties no Å¡Ä«s vietas."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:418
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "NevarÄ?ju atrast '%s' pikseļkartes (pixmap) failu\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
 msgid "_Move"
 msgstr "_Iet"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/menu.c:75
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_TeleportÄ?ties"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/menu.c:76
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "TeleportÄ?ties droÅ¡i, ja iespÄ?jams"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/menu.c:77
 msgid "_Random"
 msgstr "_Nejauši"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
+#: ../gnobots2/menu.c:78
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "TeleportÄ?ties nejauÅ¡i"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Gaidīt"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Gaidīt robotus"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:271
-#| msgid "Based on classic BSD Robots."
+#: ../gnobots2/menu.c:264
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -5881,51 +4785,51 @@ msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robotu iestatījumi"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
 msgid "Game Type"
 msgstr "SpÄ?les veids"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:466
+#: ../gnobots2/properties.c:465
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "Lietot droÅ¡_us gÄ?jienus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:473
+#: ../gnobots2/properties.c:472
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "NovÄ?rst nejauÅ¡us gÄ?jienus, kuru rezultÄ?tÄ? var nosisties."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:475
+#: ../gnobots2/properties.c:474
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Lietot Ä«paÅ¡i droÅ¡o_s gÄ?jienus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:482
+#: ../gnobots2/properties.c:481
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "NovÄ?rÅ¡ visus gÄ?jienus, kuru rezultÄ?tÄ? var nosisties."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:663
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_AktivizÄ?t skaÅ?u"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:495
+#: ../gnobots2/properties.c:494
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "AtskaÅ?ot skaÅ?as tÄ?dos gadÄ«jumos kÄ? lÄ«meÅ?a pabeigÅ¡ana un nomirÅ¡ana."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:505
+#: ../gnobots2/properties.c:504
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Grafikas tÄ?ma"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:513
+#: ../gnobots2/properties.c:512
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_AttÄ?la tÄ?ma:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Fona krÄ?sa:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:570
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Atjaunot noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/properties.c:574
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatūra"
 
@@ -5947,12 +4851,11 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Salieciet krÄ«toÅ¡os blokus kopÄ?"
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
 msgid "Drop"
 msgstr "Mest"
 
@@ -5988,11 +4891,11 @@ msgstr "SÄ?kuma lÄ«menis"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "SÄ?kuma lÄ«menis."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 msgid "Rotate"
 msgstr "Pagriezt"
 
@@ -6009,8 +4912,8 @@ msgid ""
 "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
 "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
 msgstr ""
-"Bloku rindu blÄ«vums spÄ?les sakumÄ?. VÄ?rtÄ«bai jÄ?bÅ«t starp 0 (nav bloku) "
-"un 10 (pilnīgi aizpildītai rindai)."
+"Bloku rindu blÄ«vums spÄ?les sakumÄ?. VÄ?rtÄ«bai jÄ?bÅ«t starp 0 (nav bloku) un 10 "
+"(pilnīgi aizpildītai rindai)."
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
 msgid "The density of filled rows"
@@ -6097,70 +5000,74 @@ msgstr "Tango plakans"
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango Ä?nots"
 
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clean"
+msgstr "TÄ«rs"
+
 #: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
 msgid "Lines:"
 msgstr "LÄ«nijas:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
-#| msgid "Tali Preferences"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Quadrapassel iestatījumi"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "Iestatījumi"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "Iepriekš aizpildīto ri_ndu skaits:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Bloku blÄ«vums iepriekÅ¡ aizpildÄ«tajÄ?s rindÄ?s:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Darbība"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_ApskatÄ«t nÄ?kamo bloku"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "Liet_ot patvaļīgas bloku krÄ?sas"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "_Nelietīgs režīms"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties grÅ«tus _blokus"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "Pag_riezt pretÄ?ji pulksteÅ?a rÄ?dÄ«tÄ?ja virzienam"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "RÄ?dÄ«t, kur _piezemÄ?sies bloks"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
 msgid "Theme"
 msgstr "TÄ?ma"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
 msgid "Controls"
 msgstr "Vadība"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
 msgid "Block Style"
 msgstr "Bloka stils"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
 msgid "Qua"
 msgstr "Qua"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -6170,19 +5077,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quadrapassel ir daļa no GNOME Games."
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
-#| msgid "Tali Scores"
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
 msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Quadrapassel rezultÄ?ti"
 
 #: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
 msgid "Paused"
 msgstr "ApturÄ?ts"
 
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -6191,80 +5095,69 @@ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "PÄ?rbaudiet savas loÄ£ikas iemaÅ?as Å¡ajÄ? skaitļu režģa mÄ«klÄ?"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-#| msgid "Color to use for worm"
 msgid "Color of the grid border"
 msgstr "Režģa malu krÄ?sa"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-#| msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgid "Generate new puzzles in the background"
-msgstr "Veidot ja_unas mÄ«klas fonÄ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-#| msgid "The height of the playing window in pixels."
 msgid "Height of application window in pixels"
 msgstr "Lietotnes loga augstums pikseļos"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
 msgid "Mark printed games as played"
 msgstr "AtzÄ«mÄ?t izdrukÄ?tÄ?s spÄ?les kÄ? izspÄ?lÄ?tas"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
 msgid "Number of puzzles to print on a page"
 msgstr "DrukÄ?jamo mÄ«klu skaits uz lapas"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
 msgid "Print games that have been played"
 msgstr "DrukÄ?t spÄ?les, kas jau ir izspÄ?lÄ?tas"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
 msgid "Show hint highlights"
 msgstr "RÄ?dÄ«t padomu izcÄ?lumus"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-#| msgid "Show a hint"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
 msgid "Show hints"
 msgstr "RÄ?dÄ«t padomus"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
 msgid "Show the application toolbar"
 msgstr "RÄ?dÄ«t lietotnes rÄ«kjoslu"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-#| msgid "The number of mines in a custom game"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
 msgid "The number of seconds between automatic saves"
 msgstr "IntervÄ?ls sekundÄ?s starp automÄ?tiskajÄ?m saglabÄ?Å¡anÄ?m"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
-#| msgid "The width of the playing window in pixels."
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
 msgid "Width of application window in pixels"
 msgstr "Lietotnes loga platums pikseļos"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>Detaļas</i></b>"
+#| msgid "_Details"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaļas"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>LÄ«meÅ?u grÅ«tÄ«ba, ko drukÄ?t</i></b>"
+#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "LÄ«meÅ?u grÅ«tÄ«ba, ko drukÄ?t"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">DrukÄ?t spÄ?les</span>"
+#| msgid "Join Game"
+msgid "Print Games"
+msgstr "DrukÄ?t spÄ?les"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "DrukÄ?t sudoku"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Viegli"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Grūti"
 
@@ -6277,7 +5170,6 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "AtzÄ«_mÄ?t spÄ?les kÄ? spÄ?lÄ?tas, kolÄ«dz tÄ?s tiek izdrukÄ?tas."
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
 msgid "_Medium"
 msgstr "_VidÄ?ji"
 
@@ -6290,87 +5182,36 @@ msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "_Sudoku skaits lapÄ?: "
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "Ļ_oti grūti"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>MÄ«klu skaits</u></i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Viegli:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Grūti:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>VidÄ?ji:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Ļoti grūti:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Mīklu ģenerators</span>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "KritÄ?rijs:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Ä¢enerÄ?Å¡anas politika"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "Ä¢enerÄ?t ja_unas mÄ«klas, lÄ«dz pÄ?rtrauc"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Ä¢ene_rÄ?t jaunas mÄ«klas, lÄ«dz sasniegts mÄ?rÄ·is"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "Mīklu ģenerators"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "VÄ?lamais sudo_ku skaits:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "Ä¢_enerÄ?t"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Jau_na spÄ?le</span>"
-
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-#| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">_SaglabÄ?tÄ?s spÄ?les</span>"
+#| msgid "L_eave Game"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_SaglabÄ?tÄ?s spÄ?les"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "N_otīrīt citus"
+#| msgid "_Add Tracker"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Pievienot jaunu marÄ·ieri"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "Pievienot m_arÄ·ieri"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
+#| msgid "_View"
+msgid "H_ide"
+msgstr "S_lÄ?pt"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_Notīrīt marķieri"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "SlÄ?pt marÄ·Ä?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_MarÄ·ieri"
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t marÄ·Ä?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas kÄ? pastÄ?vÄ«gas"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "IzÅ?emt izvÄ?lÄ?to marÄ·ieri."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
 msgid "Sudoku incorrectly installed"
@@ -6385,237 +5226,276 @@ msgstr ""
 "Sudoku nevar palaisties, jo nav uzinstalÄ?ti vajadzÄ«gie lietotnes faili. Ja "
 "jÅ«s uzlabojat savu sistÄ?mu, lÅ«dzu, uzgaidiet, kamÄ?r uzlaboÅ¡ana beidzas."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
 #| msgid ""
-#| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player.  Sudoku is a "
-#| "japanese logic puzzle."
+#| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#| "japanese logic puzzle.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
 "logic puzzle.\n"
 "\n"
 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"GNOME Sudoku ir vienkÄ?rÅ¡s sudoku Ä£enerators un spÄ?lÄ?tÄ?js. Sudoku ir japÄ?Å?u "
+"GNOME Sudoku ir vienkÄ?rÅ¡s Sudoku Ä£enerators un spÄ?lÄ?tÄ?js. Sudoku ir japÄ?Å?u "
 "loÄ£ikas spÄ?le.\n"
 "\n"
 "GNOME Sudoku ir daļa no GNOME Games."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
-#| msgid "No Tracker"
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s ir brÄ«vÄ?s programmatÅ«ras produkts; jÅ«s varat izplatÄ«t un/vai modificÄ?t to "
+"saskaÅ?Ä? ar GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licences 2. vai kÄ?das vÄ?lÄ?kas versijas "
+"noteikumiem."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:391
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ "
+"jebkÄ?das garantijas vai iekļautas ražotÄ?ja atbildÄ«bas par Å¡o produktu. "
+"SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licences tekstÄ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:396
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licence ir pieejama kopÄ? ar %s instalÄ?ciju. Ja tÄ? "
+"jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(dir)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 msgid "No Space"
 msgstr "Nav vietas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Uz diska nav brīvas vietas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
-#| msgid "There is no current puzzle."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Uz diska nav palikusi brīva vieta!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Kļūda %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
 #| msgid "Unabled to save game"
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "Sudoku nevar saglabÄ?t spÄ?li."
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Nevar saglabÄ?t spÄ?li."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 #, python-format
-#| msgid "Unabled to save game"
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Nevar saglabÄ?t failu %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#| msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Nevar atzÄ«mÄ?t spÄ?li ka pabeigtu."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku nevar atzÄ«mÄ?t spÄ?li ka pabeigtu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
 msgid "Track moves"
 msgstr "ReÄ£istrÄ?t gÄ?jienus"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
 msgid "New game"
 msgstr "Jauna spÄ?le"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-msgid "Print current game"
-msgstr "DrukÄ?t Å¡o spÄ?li"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "DrukÄ?t _vairÄ?kus sudoku"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "DrukÄ?t vairÄ?k kÄ? vienu sudoku reizÄ?."
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:303
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatīt"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-#| msgid "Sudoku"
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "AizvÄ?rt sudoku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-#| msgid "_Toolbar"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_RÄ«ki"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Atsaukt pÄ?dÄ?jo gÄ?jienu"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Padoms"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "_Redo"
+msgstr "AtkÄ?_rtot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "RÄ?dÄ«t, kurus skaitļus varÄ?tu ierakstÄ«t konkrÄ?tajÄ? laukumÄ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+msgid "Redo last action"
+msgstr "AtkÄ?rtot pÄ?dÄ?jo gÄ?jienu"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Aizpildīt"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#| msgid "Puzzle _Statistics"
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "MÄ«klas _statistika..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "Ja iespÄ?jams, automÄ?tiski aizpilda konkrÄ?to laukumu."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#| msgid "Working..."
+msgid "_Print..."
+msgstr "_DrukÄ?t..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "_Aizpildīt visus laukumus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#| msgid "Print _Multiple Sudokus"
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "DrukÄ?t _vairÄ?kus sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr ""
-"AutomÄ?tiski aizpilda visus laukumus, kuros ir iespÄ?jama tikai viena vÄ?rtÄ«ba."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+msgid "_Tools"
+msgstr "_RÄ«ki"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "Ä¢_enerÄ?t jaunas mÄ«klas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:296
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Padoms"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "Ä¢enerÄ?t jaunas mÄ«klas."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "RÄ?dÄ«t laukumu, kuru var viegli aizpildÄ«t."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "MÄ«klas _statistika"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#| msgid "Clear _Notes"
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "A_ttÄ«rÄ«t augÅ¡Ä?jÄ?s piezÄ«mes"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t statistiku par paÅ¡reizÄ?jo spÄ?li"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#| msgid "Clear _Notes"
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "AttÄ«rÄ«t _apakÅ¡Ä?jÄ?s piezÄ«mes"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "VienmÄ?r rÄ?dÄ«t p_adomus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "RÄ?dÄ«t ies_pÄ?jamos skaitļus"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "VienmÄ?r laukumos rÄ?dÄ«t iespÄ?jamos skaitļus"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr "BrÄ«dinÄ?t par neaizpildÄ?majiem laukiem"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#| msgid "Warn about _unfillable squares"
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?t par neaizpildÄ?majiem la_ukiem"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "BrÄ«dinÄ?t par laukumiem, kas gÄ?jiena rezultÄ?tÄ? kļūst neaizpildÄ?mi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
-msgid "_Track additions"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#| msgid "_Track additions"
+msgid "_Track Additions"
 msgstr "Seko_t lÄ«dzi papildinÄ?jumiem"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "AtzÄ«mÄ?t papildinÄ?jumus citÄ? krÄ?sÄ?, lai tiem varÄ?tu izsekot."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_IzgaismotÄ?js"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Izgaismot paÅ¡reizÄ?jo rindu, kolonu un Å¡Å«nu"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "SpÄ?lÄ?jot Ä£enerÄ?t _jaunas mÄ«klas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "JÅ«s pabeidzÄ?t mÄ«klu %d sekundÄ?"
+msgstr[1] "JÅ«s pabeidzÄ?t mÄ«klu %d sekundÄ?s"
+msgstr[2] "JÅ«s pabeidzÄ?t mÄ«klu %d sekundÄ?s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#, python-format
+#| msgid "%(n)s minute"
+#| msgid_plural "%(n)s minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minÅ«tÄ?"
+msgstr[1] "%d minÅ«tÄ?s"
+msgstr[2] "%d minÅ«tÄ?s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
-"SpÄ?lÄ?jot fonÄ? Ä£enerÄ?t jaunas spÄ?les. Tas tiks automÄ?tiski apturÄ?ts, kad "
-"spÄ?le "
-"tiek novirzÄ«ta fonÄ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
+#, python-format
+#| msgid "%(n)s second"
+#| msgid_plural "%(n)s seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundÄ?"
+msgstr[1] "%d sekundÄ?s"
+msgstr[2] "%d sekundÄ?s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
+#, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "JÅ«s pabeidzÄ?t mÄ«klu %(minute)s un %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atsaukt"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Atsaukt pÄ?dÄ?jo gÄ?jienu"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Redo"
-msgstr "AtkÄ?_rtot"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "Redo last action"
-msgstr "AtkÄ?rtot pÄ?dÄ?jo gÄ?jienu"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Attīrīt"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "AttÄ«rÄ«t ievadÄ«tÄ?s vÄ?rtÄ«bas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "Attīrīt _piezīmes"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "Attīrīt piezīmes un padomus"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
 #, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "JÅ«s pabeidzÄ?t mÄ«klu %(totalTime)s (aktÄ«vi spÄ?lÄ?ts %(activeTime)s)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#| msgid "%(n)s hour"
+#| msgid_plural "%(n)s hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d stundÄ?"
+msgstr[1] "%d stundÄ?s"
+msgstr[2] "%d stundÄ?s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
 #, python-format
-#| msgid "%(n)s minute"
-#| msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Jums bija %(n)s ieteikums"
-msgstr[1] "Jums bija %(n)s ieteikumi"
-msgstr[2] "Jums bija %(n)s ieteikumu"
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "JÅ«s pabeidzÄ?t mÄ«klu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
+#, python-format
+#| msgid "You got %(n)s hint"
+#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Jums bija %(n)s ieteikums."
+msgstr[1] "Jums bija %(n)s ieteikumi."
+msgstr[2] "Jums bija %(n)s ieteikumu."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -6623,322 +5503,266 @@ msgstr[0] "Jums tika norÄ?dÄ«ta %(n)s neiespÄ?jamÄ«ba."
 msgstr[1] "Jums tika norÄ?dÄ«tas %(n)s neiespÄ?jamÄ«bas."
 msgstr[2] "Jums tika norÄ?dÄ«tas %(n)s neiespÄ?jamÄ«bu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "JÅ«s izmantojÄ?t automÄ?tisko aizpildÄ«Å¡anu %(n)s reizi"
-msgstr[1] "JÅ«s izmantojÄ?t automÄ?tisko aizpildÄ«Å¡anu %(n)s reizes"
-msgstr[2] "JÅ«s izmantojÄ?t automÄ?tisko aizpildÄ«Å¡anu %(n)s reižu"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "SaglabÄ?t Å¡o spÄ?li, pirms sÄ?kt jaunu?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
-#| msgid "Close Sudoku (save game for later)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_SaglabÄ?t spÄ?li vÄ?lÄ?kam laikam"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
-#| msgid "Abandoned"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "P_amest spÄ?li"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "SpÄ?lÄ? %(difficulty)s mÄ«klu."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Pirms aizvÄ?rÅ¡anas saglabÄ?t spÄ?li?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "MÄ«klas informÄ?cija"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Šobrīd nevienas mīklas nav."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "AprÄ?Ä·inÄ?tÄ? sarežģītÄ«ba: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Easy"
+msgstr "Viegls"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄ?js"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Hard"
+msgstr "Grūts"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Ļoti grūts"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "GÄ?jienu skaits, ko var automÄ?tiski aizpildÄ«t ar izslÄ?gÅ¡anu: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "GÄ?jienu skaits, ko var automÄ?tiski aizpildÄ«t ar aizpildÄ«Å¡anu: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "AizpildÄ«Å¡anai atvÄ?lÄ?to kļūdu skaits: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
-#| msgid "Puzzle _Statistics"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "MÄ«klas statistika"
 
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Nav marÄ·iera"
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bu: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "AttÄ«rÄ«t visus paÅ¡reizÄ?jÄ? marÄ·iera gÄ?jienus."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "Untracked"
+msgstr "AtmarÄ·Ä?ts"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "_Attīrīt citus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
+#| msgid "_Redo Move"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_IzÅ?emt"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "AttÄ«rÄ«t visus ne-paÅ¡reizÄ?jÄ? marÄ·iera gÄ?jienus."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "DzÄ?st izvÄ?lÄ?to marÄ·ieri."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "%s marÄ·ieris"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "SlÄ?pt paÅ¡reizÄ?jÄ? marÄ·iera ierakstus."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
-#, python-format
-#| msgid "Last Played"
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts %(timeAgo)s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Pielietot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
-#, python-format
-#| msgid "%(n)s puzzle"
-#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "%(level)s mīkla"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Pielietot visas marÄ·Ä?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas un izÅ?emt marÄ·ieri."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
 #, python-format
-#| msgid "Played for %s"
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "SpÄ?lÄ?ts %(duration)s"
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "%s marÄ·ieris"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
-msgid "Working..."
-msgstr "DomÄ?..."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
+#| msgid "Very Hard"
+msgid "Very hard"
+msgstr "Ļoti grūts"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s mīkla"
-msgstr[1] "%(n)s mīklas"
-msgstr[2] "%(n)s mīklu"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
-msgid "Stopped"
-msgstr "ApturÄ?ta"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
 #, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "UzÄ£enerÄ?ta %(n)s no %(total)s mÄ«klas"
-msgstr[1] "UzÄ£enerÄ?tas %(n)s no %(total)s mÄ«klÄ?m"
-msgstr[2] "UzÄ£enerÄ?tas %(n)s no %(total)s mÄ«klÄ?m"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
+#| msgid "%(n)s second ago"
+#| msgid_plural "%(n)s seconds ago"
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts pirms %(n)s sekundes"
+msgstr[1] "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts pirms %(n)s sekundÄ?m"
+msgstr[2] "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts pirms %(n)s sekundÄ?m"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
 #, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "UzÄ£enerÄ?ta %(n)s mÄ«kla"
-msgstr[1] "UzÄ£enerÄ?tas %(n)s mÄ«klas"
-msgstr[2] "UzÄ£enerÄ?tas %(n)s mÄ«klas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Ļoti grūts"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄ?js"
+#| msgid "%(n)s minute ago"
+#| msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts pirms %(n)s minÅ«tes"
+msgstr[1] "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts pirms %(n)s minÅ«tÄ?m"
+msgstr[2] "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts pirms %(n)s minÅ«tÄ?m"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties darÄ«t to?"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts %I:%M %p"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "TurpmÄ?k to vairs nejautÄ?t."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts vakar %I:%M %p"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s gads"
-msgstr[1] "%(n)s gadi"
-msgstr[2] "%(n)s gadu"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts %A %I:%M %p"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s mÄ?nesis"
-msgstr[1] "%(n)s mÄ?neÅ¡i"
-msgstr[2] "%(n)s mÄ?neÅ¡u"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts %B %e %Y"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s nedÄ?ļa"
-msgstr[1] "%(n)s nedÄ?ļas"
-msgstr[2] "%(n)s nedÄ?ļu"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+#| msgid "%(n)s puzzle"
+#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Viegla mīkla"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s diena"
-msgstr[1] "%(n)s dienas"
-msgstr[2] "%(n)s dienu"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+#| msgid "Previous Puzzle"
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "VidÄ?ja mÄ«kla"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s stunda"
-msgstr[1] "%(n)s stundas"
-msgstr[2] "%(n)s stundu"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+#| msgid "_Restart Puzzle"
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Grūta mīkla"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s minūte"
-msgstr[1] "%(n)s minūtes"
-msgstr[2] "%(n)s minūšu"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
+#| msgid "Very Hard"
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Ļoti grūta mīkla"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
 #, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s sekunde"
-msgstr[1] "%(n)s sekundes"
-msgstr[2] "%(n)s sekunžu"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid " and "
-msgstr " un "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-#| msgid ", "
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "SpÄ?lÄ?ts %d stundu"
+msgstr[1] "SpÄ?lÄ?ts %d stundas"
+msgstr[2] "SpÄ?lÄ?ts %d stundas"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
 #, python-format
-#| msgid "%(n)s second"
-#| msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "pirms %(n)s sekundes"
-msgstr[1] "pirms %(n)s sekundÄ?m"
-msgstr[2] "pirms %(n)s sekundÄ?m"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "SpÄ?lÄ?ts %d minÅ«ti"
+msgstr[1] "SpÄ?lÄ?ts %d minÅ«tes"
+msgstr[2] "SpÄ?lÄ?ts %d minÅ«tes"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
 #, python-format
-#| msgid "%(n)s minute"
-#| msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "pirms %(n)s minūtes"
-msgstr[1] "pirms %(n)s minÅ«tÄ?m"
-msgstr[2] "pirms %(n)s minÅ«tÄ?m"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "vakar %I:%M %p"
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "SpÄ?lÄ?ts %d sekundi"
+msgstr[1] "SpÄ?lÄ?ts %d sekundes"
+msgstr[2] "SpÄ?lÄ?ts %d sekundes"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties to darÄ«t?"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "%A %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "TurpmÄ?k to vairs nejautÄ?t."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-msgid "%B %e"
-msgstr "%e %B"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Attīrīt"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "MÄ«nas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:105
-#| msgid "Custom"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "PielÄ?gots"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:171
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "KarodziÅ?i: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "MÄ«nas ir atmÄ«nÄ?tas!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:215
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Mines rezultÄ?ti"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
 #: ../swell-foop/src/Score.js:56
 msgid "Size:"
 msgstr "IzmÄ?rs:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:326
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "UzklikÅ¡Ä·ini uz lauciÅ?a, jebkura lauciÅ?a"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:328
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "VarbÅ«t tÄ?s visas ir mÄ«nas ..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:456
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "IzmÄ?ru mainÄ«Å¡ana un SVG atbalsts:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:463
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
 msgid "Faces:"
 msgstr "Sejas:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:482
-#| msgid ""
-#| "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
-#| "hints from squares you have already uncovered."
+#: ../gnomine/gnomine.c:469
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -6950,79 +5774,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mines ir daļa no GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/gnomine.c:632
 msgid "Field Size"
 msgstr "Lauka izmÄ?rs"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:719
+#: ../gnomine/gnomine.c:655
 msgid "Custom Size"
 msgstr "PielÄ?gots izmÄ?rs"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:726
+#: ../gnomine/gnomine.c:662
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "MÄ«_nu skaits:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:739
+#: ../gnomine/gnomine.c:675
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_HorizontÄ?li:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:751
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_VertikÄ?li:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:768
-#| msgid "Fast"
+#: ../gnomine/gnomine.c:704
 msgid "Flags"
 msgstr "Karogi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "Lietot \"Neesmu pÄ?rliecinÄ?ts\" karog_us"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:782
-#| msgid "Wins:"
+#: ../gnomine/gnomine.c:718
 msgid "Warnings"
 msgstr "BrÄ«dinÄ?jumi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:785
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "Izmantot \"PÄ?rÄ?k da_udz karogu\" brÄ«dinÄ?jumu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:796
+#: ../gnomine/gnomine.c:732
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Mīnu iestatījumi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
 msgid "Width of grid"
 msgstr "Režģa platums"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1004
+#: ../gnomine/gnomine.c:926
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Režģa augstums"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006
+#: ../gnomine/gnomine.c:928
 msgid "Number of mines"
 msgstr "MÄ«nu skaits"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Laukuma izmÄ?rs (0-2 = mazs-liels, 3=paÅ¡izvÄ?lÄ?ts)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X location of window"
 msgstr "X loga novietojums"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y loga novietojums"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1156
+#: ../gnomine/gnomine.c:1070
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "Spiediet taustiÅ?u, lai turpinÄ?tu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1190
+#: ../gnomine/gnomine.c:1104
 msgid "Time: "
 msgstr "Laiks: "
 
@@ -7077,7 +5899,7 @@ msgstr "Lietot 'nezinÄ?ms' karogu"
 msgid "Warning about too many flags"
 msgstr "BrÄ«dinÄ?t par pÄ?rÄ?k daudziem karogiem"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:209
+#: ../gnomine/minefield.c:207
 msgid ""
 "Unable to find required images.\n"
 "\n"
@@ -7087,7 +5909,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu gnome-games instalÄ?ciju."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:231
+#: ../gnomine/minefield.c:229
 msgid ""
 "Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
@@ -7097,240 +5919,215 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet gnome-games instalÄ?ciju un tÄ?s atkarÄ«bas."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:240
+#: ../gnomine/minefield.c:238
 msgid "Could not load images"
 msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t attÄ?lus"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 2Ã?2 laukuma"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 3Ã?3 laukuma"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 4Ã?4 laukuma"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 5Ã?5 laukuma"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 6Ã?6 laukuma"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "Laukuma izmÄ?rs (2-6)"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "IZMÄ?RS"
+
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-#| msgid "0"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
-#| msgid "1"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
-#| msgid "2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
-#| msgid "3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
-#| msgid "4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
-#| msgid "5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
-#| msgid "6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-#| msgid "7"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-#| msgid "8"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
-#| msgid "9"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2Ã?2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
+msgid "Game paused"
+msgstr "SpÄ?le pauzÄ?ta"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3Ã?3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "SpÄ?lÄ?t uz %dÃ?%d laukuma"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4Ã?4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravex rezultÄ?ti"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5Ã?5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "MÄ«kla atrisinÄ?ta! Labi pastrÄ?dÄ?ts!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6Ã?6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "MÄ«kla atrisinÄ?ta!"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Tetravex ir vienkÄ?rÅ¡a mÄ«klu spÄ?le, kur jums jÄ?sakÄ?rto spÄ?les kauliÅ?i, "
+"lai vienÄ?di skaitļi bÅ«tu viens otram blakus.\n"
+"\n"
+"Tetravex ir daļa no GNOME Games."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
 msgid "_Size"
 msgstr "IzmÄ?r_s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "At_risinÄ?t"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
 msgid "Solve the game"
 msgstr "AtrisinÄ?t spÄ?li"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
 msgid "_Up"
 msgstr "A_ugšup"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "PÄ?rvietot kauliÅ?us uz augÅ¡u"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
 msgid "_Left"
 msgstr "Pa _kreisi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "PÄ?rvietot kauliÅ?us pa kreisi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
 msgid "_Right"
 msgstr "_Pa labi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "PÄ?rvietot kauliÅ?us pa labi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
 msgid "_Down"
 msgstr "_Lejup"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "PÄ?rvietot kauliÅ?us uz leju"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2Ã?2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 2Ã?2 laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3Ã?3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 3Ã?3 laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4Ã?4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 4Ã?4 laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5Ã?5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 5Ã?5 laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6Ã?6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t uz 6Ã?6 laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "KauliÅ?u _krÄ?sas"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Laukuma izmÄ?rs (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
-msgid "SIZE"
-msgstr "IZMÄ?RS"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "MÄ«kla atrisinÄ?ta! Labi pastrÄ?dÄ?ts!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "MÄ«kla atrisinÄ?ta!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravex rezultÄ?ti"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
-msgid "Game paused"
-msgstr "SpÄ?le pauzÄ?ta"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t uz %dÃ?%d laukuma"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
-#| msgid ""
-#| "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-#| "the same numbers are touching each other."
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Tetravex ir vienkÄ?rÅ¡a mÄ«klu spÄ?le, kur jums jÄ?sakÄ?rto spÄ?les kauliÅ?i, "
-"lai vienÄ?di skaitļi bÅ«tu viens otram blakus.\n"
-"\n"
-"Tetravex ir daļa no GNOME Games."
-
 #: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "Pabeidziet spÄ?li, saliekot blakus kauliÅ?us ar vienÄ?diem skaitļiem"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "Vai izmantot krÄ?sainus kauliÅ?us."
-
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "KontrolÄ?t krÄ?sainos kauliÅ?us"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
 "destination."
@@ -7338,11 +6135,11 @@ msgstr ""
 "IzvÄ?lieties vai pÄ?rvilksiet kauliÅ?us, vai arÄ« klikÅ¡Ä·inÄ?siet no sÄ?kuma uz "
 "avota un tad uz mÄ?rÄ·a."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
 msgid "The size of the playing grid"
 msgstr "SpÄ?les režģa izmÄ?rs"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
 "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
@@ -7350,198 +6147,198 @@ msgstr ""
 "Å Ä«s atslÄ?gas vÄ?rtÄ«ba tiek izmantota, lai noteikt spÄ?les lauka izmÄ?rus. "
 "VÄ?rtÄ«bÄ?m ir jÄ?bÅ«t no 2 lÄ«dz 8, jebkas cits tiek iestatÄ«ts kÄ? 3."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski spÄ?le"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Tikai 18 soļi"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
 msgid "Daisy"
 msgstr "PÄ«pene"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
 msgid "Violet"
 msgstr "Vijolīte"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
 msgid "Poppy"
 msgstr "Magone"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
 msgid "Pansy"
 msgstr "Atraitnīte"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "Sniegpulkstenīte"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Sarkans Ä?zelis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
 msgid "Trail"
 msgstr "PÄ?das"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
 msgid "Ambush"
 msgstr "SlÄ?pnis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
 msgid "Success"
 msgstr "PanÄ?kumi"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
 msgid "Bone"
 msgstr "Kauls"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
 msgid "Fortune"
 msgstr "Veiksme"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
 msgid "Fool"
 msgstr "DumiÄ·is"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
 msgid "Solomon"
 msgstr "ZÄ?lamans"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
 msgid "Shark"
 msgstr "Haizivs"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
 msgid "Rome"
 msgstr "Roma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "KarodziÅ?a mÄ«kla"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Pelopones"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
 msgid "Polonaise"
 msgstr "PolonÄ?ze"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltijas jūra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
 msgid "American Pie"
 msgstr "AmerikÄ?Å?u pÄ«rÄ?gs"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "SastrÄ?gums"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Saules gaisma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Tikai 18 soļi"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "HuaRong taka"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "IzaicinÄ?juma paka"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "IemaÅ?u paka"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "AtkÄ?_rtot mÄ«klu"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "NÄ?kamÄ? mÄ«kla"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "IepriekÅ¡Ä?jÄ? mÄ«kla"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:677
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
 msgid "Level completed."
 msgstr "LÄ«menis pabeigts."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "MÄ«kla ir atminÄ?ta!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Klotski rezultÄ?ti"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:835
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "MÄ«kla:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:919
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7551,7 +6348,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄ?ta."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -7564,12 +6361,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄ?ta."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1205
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "GÄ?jieni: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1534
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -7602,7 +6399,6 @@ msgstr "RezultÄ?ts: %d"
 
 #: ../gtali/clist.c:416
 #, c-format
-#| msgid "Field Size"
 msgid "Field used"
 msgstr "Izmantotais lauks"
 
@@ -7676,7 +6472,6 @@ msgid "STRING"
 msgstr "VIRKNE"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:113
-#| msgid "Number of computer opponents"
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Tikai datora spÄ?lÄ?jamo spÄ?ļu skaits"
 
@@ -7684,14 +6479,12 @@ msgstr "Tikai datora spÄ?lÄ?jamo spÄ?ļu skaits"
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Datora katra izmetiena mÄ?Ä£inÄ?jumu skaits"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
-#| msgid "Regular"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "RegulÄ?rs"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
-#| msgid "Colors"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "KrÄ?sas"
@@ -7700,19 +6493,19 @@ msgstr "KrÄ?sas"
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Mest visu!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:816
 msgid "Roll!"
 msgstr "Mest!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:182
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "SpÄ?le beidzÄ?s ar neizÅ¡Ä·irtu!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Tali rezultÄ?ti"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:214
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -7720,42 +6513,41 @@ msgstr[0] "%s uzvar spÄ?lÄ? ar %d punktu"
 msgstr[1] "%s uzvar spÄ?lÄ? ar %d punktiem"
 msgstr[2] "%s uzvar spÄ?lÄ? ar %d punktiem"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:262
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Dators spÄ?lÄ? priekÅ¡ %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:264
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Tava kÄ?rta."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:453
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "IzvÄ?lieties kauliÅ?u, kuru mest, vai izvÄ?lieties rezultÄ?tu rindu."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:482
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
 msgid "Roll"
 msgstr "Mest"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:540
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Jums atļauti tikai trÄ«s metieni. IzvÄ?lieties rezultÄ?tu lodziÅ?u."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "GNOM versija (1998):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Console versija (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "KrÄ?su spÄ?le un vairÄ?ku lÄ«meÅ?u MI (2006):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:615
-#| msgid "A variation on poker with dice and less money."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -7773,96 +6565,83 @@ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? spÄ?le tiks izspÄ?lÄ?ta ar sÄ?kotnÄ?jo spÄ?lÄ?tÄ?ju skaitu
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "Tali iestatījumi"
 
-#: ../gtali/setup.c:288
+#: ../gtali/setup.c:287
 msgid "Human Players"
 msgstr "CilvÄ?ku spÄ?lÄ?tÄ?ji"
 
-#: ../gtali/setup.c:299
+#: ../gtali/setup.c:298
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "_SpÄ?lÄ?tÄ?ju skaits:"
 
-#: ../gtali/setup.c:313
+#: ../gtali/setup.c:312
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Datoru pretinieki"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
+#: ../gtali/setup.c:320
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Aizture starp metieniem"
 
-#: ../gtali/setup.c:331
+#: ../gtali/setup.c:330
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "Pretiniek_u skaits:"
 
-#: ../gtali/setup.c:345
+#: ../gtali/setup.c:344
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Sarežģītība:"
 
 #: ../gtali/setup.c:348
-#| msgid "Easy"
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Viegls"
-
-#: ../gtali/setup.c:349
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "VidÄ?js"
 
-#: ../gtali/setup.c:350
-#| msgid "Hard"
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Grūts"
-
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
+#: ../gtali/setup.c:373
 msgid "Player Names"
 msgstr "SpÄ?lÄ?tÄ?ju vÄ?rdi"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "1 [1nieku summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "2 [2nieku summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "3 [3nieku summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "4 [4nieku summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "5 [5nieku summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "6 [6nieku summa]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "3 vienÄ?di [kopÄ?]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "4 vienÄ?di [kopÄ?]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "Fulhauss [25]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "MazÄ? trepe [30]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "LielÄ? trepe [40]"
 
@@ -7870,7 +6649,7 @@ msgstr "LielÄ? trepe [40]"
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "5 vienÄ?di [50]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Veiksme [kopÄ?]"
 
@@ -7893,36 +6672,35 @@ msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Bonuss, ja >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "2 pÄ?ri vienÄ? krÄ?sÄ? [kopÄ?]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "Fulhauss [15 + kopÄ?]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "Fulhauss vienÄ? krÄ?sÄ? [20 + kopÄ?]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Masts (visi vienÄ? krÄ?sÄ?) [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "4 vienÄ?di [25 + kopÄ?]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "5 vienÄ?di [50 + kopÄ?]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "IzvÄ?lieties rezultÄ?ta vietu."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
-#| msgid "3 of a Kind [total]"
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 vienÄ?di [kopÄ?]"
 
@@ -7930,8 +6708,7 @@ msgstr "5 vienÄ?di [kopÄ?]"
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:269
-#| msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
+#: ../iagno/gnothello.c:266
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -7941,45 +6718,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iagno ir daļa no GNOME Games."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:350
+#: ../iagno/gnothello.c:338
 msgid "Invalid move."
 msgstr "NederÄ«gs gÄ?jiens."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
+#: ../iagno/gnothello.c:644 ../iagno/gnothello.c:646
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:660
+#: ../iagno/gnothello.c:668
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "JÅ«su kÄ?rta novietot tumÅ¡o kauliÅ?u"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:662
+#: ../iagno/gnothello.c:670
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "JÅ«su kÄ?rta novietot gaiÅ¡o kauliÅ?u"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:665
+#: ../iagno/gnothello.c:673
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "Gaida %s gÄ?jienu"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:672
+#: ../iagno/gnothello.c:680
 msgid "Dark's move"
 msgstr "TumÅ¡Ä? gÄ?jiens"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:674
+#: ../iagno/gnothello.c:682
 msgid "Light's move"
 msgstr "GaiÅ¡Ä? gÄ?jiens"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:958
+#: ../iagno/gnothello.c:935
 msgid "Dark:"
 msgstr "Tumšais:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:968
+#: ../iagno/gnothello.c:945
 msgid "Light:"
 msgstr "Gaišais:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:992
+#: ../iagno/gnothello.c:969
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "Laipni lūgti Iagno!"
 
@@ -8011,39 +6788,39 @@ msgstr "TumÅ¡ajam jÄ?izlaiž, gaiÅ¡Ä? gÄ?jiens"
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Iagno iestatījumi"
 
-#: ../iagno/properties.c:432
+#: ../iagno/properties.c:431
 msgid "_Use quick moves"
 msgstr "Lietot Ä?tros gÄ?jien_us"
 
-#: ../iagno/properties.c:537
+#: ../iagno/properties.c:536
 msgid "Animation"
 msgstr "AnimÄ?cija"
 
-#: ../iagno/properties.c:541
+#: ../iagno/properties.c:540
 msgid "None"
 msgstr "NekÄ?da"
 
-#: ../iagno/properties.c:550
+#: ../iagno/properties.c:549
 msgid "Partial"
 msgstr "DaļÄ?ja"
 
-#: ../iagno/properties.c:559
+#: ../iagno/properties.c:558
 msgid "Complete"
 msgstr "Pilnīga"
 
-#: ../iagno/properties.c:573
+#: ../iagno/properties.c:572
 msgid "_Stagger flips"
 msgstr "_Zigzagveida pamešana"
 
-#: ../iagno/properties.c:581
+#: ../iagno/properties.c:580
 msgid "S_how grid"
 msgstr "RÄ?_dÄ«t režģi"
 
-#: ../iagno/properties.c:588
+#: ../iagno/properties.c:587
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "A_pmest beigu rezultÄ?tus"
 
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../iagno/properties.c:596 ../mahjongg/mahjongg.c:694
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_KauliÅ?u kopa:"
 
@@ -8054,13 +6831,11 @@ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
 
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
 
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
-#| msgid "_Settings"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Palaiž %s"
 
@@ -8071,7 +6846,6 @@ msgstr "Lietotne nepieÅ?em norÄ?des uz dokumentiem no komandrindas"
 
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
 
@@ -8090,7 +6864,6 @@ msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Atvienoties no sesiju pÄ?rvaldnieka"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-#| msgid "Set game configuration"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "NorÄ?dÄ«t failu, kurÅ¡ satur saglabÄ?to konfigurÄ?ciju"
 
@@ -8114,7 +6887,7 @@ msgstr "Sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:286
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "NezinÄ?ma komanda"
 
@@ -8170,538 +6943,1381 @@ msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
 msgstr "PalÄ«dzÄ«bas fails â??%s.%sâ?? nav atrasts"
 
 #: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-#| msgid "Could not load images"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t saiti"
 
 #. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
 msgid "Score"
 msgstr "RezultÄ?ts"
 
 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
 msgid "Name"
 msgstr "VÄ?rds"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 msgid "End the current game"
 msgstr "PÄ?rtraukt Å¡o spÄ?li"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-#| msgid "Enter fullscreen mode"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gt pilnekrÄ?na režīmu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Pamest pilnekrÄ?nu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "SÄ?kt jaunu tÄ«kla spÄ?li"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Beigt paÅ¡reizÄ?jo tÄ«kla spÄ?li un atgriezties pie servera"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
 msgid "Pause the game"
 msgstr "PauzÄ?t spÄ?li"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "RÄ?dÄ«t spÄ?lÄ?tÄ?ju skaitu tÄ«kla spÄ?lÄ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "TurpinÄ?t pauzÄ?to spÄ?li"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:65
 msgid "View the scores"
 msgstr "ApskatÄ«t rezultÄ?tus"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../libgames-support/games-stock.c:69
 msgid "Configure the game"
 msgstr "KonfigurÄ?t spÄ?li"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:70
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Iziet no spÄ?les"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:295
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_PilnekrÄ?na"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_na"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:301
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "AtkÄ?_rtot darbÄ«bu"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatīt"
-
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
 msgid "_Restart"
 msgstr "PÄ?_rstartÄ?t"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-#| msgid "D_eal"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Dalīt"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pi_lnekrÄ?na režīmu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:310
+msgid "Network _Game"
+msgstr "TÄ«kla _spÄ?le"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:311
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "Pam_est spÄ?li"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:312
 msgid "Player _List"
 msgstr "SpÄ?_lÄ?tÄ?ju saraksts"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:313
 msgid "_Pause"
 msgstr "_PauzÄ?t"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:341
+#: ../libgames-support/games-stock.c:314
 msgid "Res_ume"
 msgstr "T_urpinÄ?t"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:342
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 msgid "_Scores"
 msgstr "Re_zultÄ?ti"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
 msgid "_End Game"
 msgstr "B_eigt spÄ?li"
 
 #. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
 #. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
-#| msgid "About"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:350
-#| msgid "Canfield"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:351
-#| msgid "_Clear"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
 msgid "_Close"
 msgstr "_AizvÄ?rt"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:352
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s ir brÄ«vÄ? programmatÅ«ra; jÅ«s varat izplatÄ«t un/vai modificÄ?t to saskaÅ?Ä? ar "
+"GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licences %d vai kÄ?das vÄ?lÄ?kas versijas noteikumiem."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:400
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Jums vajadzÄ?ja saÅ?emt GNU VispÄ?rÄ?jo Publisko Licenci ar Å¡o programmu. Ja nÄ?, "
+"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Lights Off"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "IzslÄ?dziet visas gaismas"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+"Ja aktivizÄ?ts, flīžu krÄ?sas zÄ«mÄ?Å¡anai tiks izmantota noklusÄ?tÄ?s GNOME tÄ?mas "
+"noklusÄ?tÄ? fona krÄ?sa."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais rezultÄ?ts"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "TÄ?ma, ko izmantot"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "LietojamÄ?s flīžu tÄ?mas nosaukums."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "LietotÄ?ja jaunÄ?kais rezultÄ?ts."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "Vai izmantot GNOME tÄ?mas krÄ?sas"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "TÄ?ma:"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "Izmantot krÄ?sas no GNOME tÄ?mas"
+
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"IzslÄ?dziet visas gaismas\n"
+"\n"
+"Lights Off ir daļa no GNOME Games."
+
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Autortiesības 2009 Tim Horton"
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:300
+msgid ""
+"The selected theme failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"IzvÄ?lÄ?tÄ? tÄ?ma neizveidojÄ?s.\n"
+"\n"
+"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai Mahjongg ir pareizi uzinstalÄ?ts."
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to render file:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"Nevar izveidot attÄ?lu:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai Mahjong ir pareizi uzinstalÄ?ta."
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
+msgid "Could not load tile set"
+msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t kauliÅ?u komplektu"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Vai vÄ?laties sÄ?kt jaunu spÄ?li ar Å¡o karti?"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Ja turpinÄ?siet spÄ?lÄ?t, nÄ?kama spÄ?le izmantos jaunu karti."
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_TurpinÄ?t spÄ?lÄ?t"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Izmantot jau_nu karti"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Vairs nav gÄ?jienu."
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
+msgid "_New game"
+msgstr "Jau_na spÄ?le"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Jaukt"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjongg rezultÄ?ti"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjongg iestatījumi"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
+msgid "Tiles"
+msgstr "KauliÅ?i"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
+msgid "Maps"
+msgstr "Kartes"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
+msgid "_Select map:"
+msgstr "IzvÄ?lietie_s karti:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
+msgid "Colors"
+msgstr "KrÄ?sas"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
+msgid "Maps:"
+msgstr "Kartes:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
+msgid "Tiles:"
+msgstr "KauliÅ?i:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"PÄ?ru pasjanss, ko spÄ?lÄ? ar Mahjong kauliÅ?iem.\n"
+"\n"
+"Mahjongg ir daļa no GNOME Games."
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "PÄ?rstartÄ?t paÅ¡reizÄ?jo spÄ?li"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "AtkÄ?rtot pÄ?dÄ?jo gÄ?jienu"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+msgid "Show a hint"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t padomu"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
+msgid "Tiles Left:"
+msgstr "AtlikuÅ¡i kauliÅ?i:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "AtlikuÅ¡i gÄ?jieni:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
+msgid "Remove matching pairs of tiles."
+msgstr "NovÄ?kt atbilstoÅ¡os kauliÅ?u pÄ?rus."
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Nojaukt kauliÅ?u kaudzi, Å?emot nost sakrÄ«toÅ¡us pÄ?rus"
+
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Viegls"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "ZikurÄ?ts"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Ä?etri tilti"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "MÄ?konis"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Desas"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Sarkanais pūķis"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Piramīdas sienas"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Sasodītais krusts"
+
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Sarežģīts"
+
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Swell Foop"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "GaldiÅ?a izmÄ?rs:"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "KrÄ?su skaits:"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "HiperaktÄ«va animÄ?cija"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "AttÄ«riet ekrÄ?nu, aizvÄ?cot vienÄ?du krÄ?su kauliÅ?u grupas"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "GaldiÅ?a kÄ?rsu skaits"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "KrÄ?su skaits kauliÅ?iem, kuri tiks izmantoti spÄ?lÄ?."
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "SpÄ?les galdiÅ?a izmÄ?rs."
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Lietot iespaidÄ«gÄ?ku, bet lÄ?nÄ?ku, animÄ?ciju."
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "HiperaktÄ«va animÄ?cija"
+
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
+"on them and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Es gribu spÄ?lÄ?t to spÄ?li! Nu zini, to kur visi tie riÅ?Ä·ojoÅ¡ie, uz kuriem "
+"uzklikšķina, un tie izgaist!\n"
+"\n"
+"Swell Foop ir daļa no GNOME Games."
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+#| msgid "points"
+msgid "No points"
+msgstr "Nav punktu"
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d punkts"
+msgstr[1] "%d punkti"
+msgstr[2] "%d punkti"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:54
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Swell Foop rezultÄ?ti"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:144
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄ?ls"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parametrs `%s' nav viennozīmīgs\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parametram `--%s' nevar norÄ?dÄ«t argumentus\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parametram `%c%s' nevar norÄ?dÄ«t argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parametram `%s' ir nepieciešams arguments\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpazīts parametrs `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpazīts parametrs `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neatļauts parametrs -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nederīgs parametrs -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parametram ir nepieciešams arguments -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' nav viennozīmīgs\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' neatļauj argumentu\n"
+
+#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
+#~ msgstr "Ä»aut citiem spÄ?lÄ?tÄ?jiem skatÄ«ties jaunas spÄ?les"
+
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t 3D režīmu"
+
+#~| msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgid "A flag to enable board numbering"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t galdiÅ?a numurÄ?Å¡anu"
+
+#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t pilnekrÄ?na režīmu"
+
+#~| msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgid "A flag to enable maximised mode"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t maksimizÄ?tu režīmu"
+
+#~ msgid "A flag to enable move hints"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t gÄ?jienu padomus"
+
+#~| msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgid "A flag to enable network game support"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t tÄ«kla spÄ?les atbalstu"
+
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t gÄ?jienu vÄ?stures pÄ?rlÅ«ku"
+
+#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t rÄ«kjoslu"
+
+#~| msgid "A flag to enable move hints"
+#~ msgid "A flag to show move comments"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t gÄ?jienu komentÄ?rus"
+
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "NogludinÄ?t 3D ekrÄ?nu (kropļojumnovÄ?rse)"
+
+#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+#~ msgstr "Laiks, kas ir atvÄ?lÄ?ts katram spÄ?lÄ?tÄ?jam gÄ?jiena izdarÄ«Å¡anai"
+
+#~| msgid "The board size"
+#~ msgid "The board side to display"
+#~ msgstr "GadiÅ?a rÄ?dÄ?mÄ? puse"
+
+#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tais spÄ?lÄ?tÄ?ja grÅ«tÄ«bas lÄ«menis melnajiem jaunÄ?s spÄ?lÄ?s"
+
+#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tais spÄ?lÄ?tÄ?ja grÅ«tÄ«bas lÄ«menis baltajiem jaunÄ?s spÄ?lÄ?s"
+
+#~ msgid "The default player type for black in new games"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tais spÄ?lÄ?tÄ?ja tips melnajiem jaunÄ?s spÄ?lÄ?s"
+
+#~ msgid "The default player type for white in new games"
+#~ msgstr "NoklusÄ?tais spÄ?lÄ?tÄ?ja tips baltajiem jaunÄ?s spÄ?lÄ?s"
+
+#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
+#~ msgstr "Mape, kurÄ? meklÄ?t saglabÄ?tÄ?s spÄ?les"
+
+#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
+#~ msgstr "Mape, kurÄ? saglabÄ?t spÄ?les"
+
+#~ msgid "The format to display moves in"
+#~ msgstr "FormÄ?ts, kÄ?dÄ? attÄ?lot gÄ?jienus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "FormÄ?ts, kÄ?dÄ? attÄ?lot gÄ?jienus. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir 'human' (cilvÄ?kiem "
+#~ "saprotams), 'lan' (garÄ? algebriskÄ? pierakstÄ?) vai 'san' (statndarta "
+#~ "algebriskÄ? pierakstÄ?)"
+
+#~ msgid "The height of the main window in pixels."
+#~ msgstr "GalvenÄ? loga augstums pikseļos."
+
+#~ msgid "The height of the window"
+#~ msgstr "Loga augstums"
+
+#~ msgid "The piece to promote pawns to"
+#~ msgstr "VienÄ«ba uz ko paaugstinÄ?t bandiniekus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+#~ "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+#~ msgstr ""
+#~ "VienÄ«ba uz kuru paaugstinÄ?t bandiniekus. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas 'queen', "
+#~ "'knight', 'rook', 'bishop'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
+#~ "g. handhelds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GaldiÅ?a puse, kura ir priekÅ¡plÄ?nÄ?. Var bÅ«t 'white', 'black', "
+#~ "'current' (paÅ¡reizÄ?jais spÄ?lÄ?tÄ?js), 'human' (cilvÄ?ka spÄ?lÄ?tÄ?ja puse) vai "
+#~ "'facetoface' (kad abi spÄ?lÄ?tÄ?ji atrodas ekrÄ?na pretÄ?jÄ?s pusÄ?s, piemÄ?ram, "
+#~ "plaukstdatori)"
+
+#~ msgid "The width of the main window in pixels."
+#~ msgstr "GalvenÄ? loga platums pikseļos."
+
+#~ msgid "The width of the window"
+#~ msgstr "Loga platums"
+
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "IelÄ?dÄ?t saglabÄ?tu spÄ?li"
+
+#~| msgid "Lose"
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "SpÄ?les žurnÄ?ls"
+
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo spÄ?li"
+
+#~| msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t žurnÄ?_lus"
+
+#~| msgid "There are no more moves."
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "Nav aktÄ«vu žurnÄ?lu."
+
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "IelÄ?dÄ?t Å¡aha spÄ?li"
+
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "KomunikÄ?cija:"
+
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "IzpildÄ?mais:"
+
+#~| msgid "<b>Games</b>"
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>SpÄ?le</b>"
+
+#~| msgid "<b>Games</b>"
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>Istabas</b>"
+
+#~| msgid "<b>Time</b>"
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Serveris</b>"
+
+#~| msgid "<b>Status/Chat</b>"
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>Statuss/_tÄ?rzÄ?Å¡ana</b>"
+
+#~| msgid "Join"
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "_Pievienoties"
+
+#~| msgid "Leave"
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "P_amest"
+
+#~| msgid "Profile:"
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profils:"
+
+#~| msgid "Account:"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Pievienot kontu"
+
+#~| msgid "Username:"
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "LietotÄ?j_vÄ?rds:"
+
+#~| msgid "Account:"
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "Pi_evienot kontu"
+
+#~| msgid "Host"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Resursdators:"
+
+#~| msgid "Port:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Ports:"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Serveris:"
+
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>Sarežģītība</b>"
+
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>SpÄ?les iestatÄ«jumi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>SpÄ?lÄ?tÄ?ji</b>"
+
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "Me_lnie:"
+
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "Ievadiet Å¡Ä«s spÄ?les nosaukumu"
+
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "GÄ?jiena _laiks:"
+
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr "SÄ?kt spÄ?li. SpÄ?le var sÄ?kties, kad visi lauki ir aizpildÄ«ti"
+
+#~ msgid "W_hite:"
+#~ msgstr "Bal_tie:"
+
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "_Melnie:"
+
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "_SpÄ?les nosaukums:"
+
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_SÄ?kt"
+
+#~ msgid "_White:"
+#~ msgstr "_Baltie:"
+
+#~| msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt Å¡aha galdiÅ?a numerÄ?ciju"
+
+#~| msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt spÄ?les vÄ?stures paneli"
+
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "SpÄ?les laikÄ? rÄ?dÄ«t padomus"
+
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "GludinÄ?t 3D objektu malas (kropļojumnovÄ?rse)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄ?c noklusÄ?juma skatÄ«t Å¡aha galdiÅ?u 2D režīmÄ?, vai, ja iespÄ?jams, 3D "
+#~ "režīmÄ?, izmantojot OpenGL."
+
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "SaglabÄ?t Å¡aha spÄ?li"
+
+#~ msgid "Chess incorrectly installed"
+#~ msgstr "Å ahs ir nepareizi uzinstalÄ?ts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "NevarÄ?ja palaist Å¡ahu, jo nav uzinstalÄ?ti vajadzÄ«gie lietotnes faili. Ja "
+#~ "jÅ«s paÅ¡laik uzlabojat savu sistÄ?mu, lÅ«dzu uzgaidiet, kamÄ?r uzlaboÅ¡ana "
+#~ "beigsies."
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Neierobežots"
+
+#~| msgid "Unable to find %s engine\n"
+#~ msgid "Unable to find %s engine"
+#~ msgstr "Nevar atrast %s dzini"
+
+#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+#~ msgstr "KonfigurÄ?t ielÄ?dÄ?to spÄ?li (%i gÄ?jieni)"
+
+#~ msgid "Game settings changed"
+#~ msgstr "SpÄ?les iestatÄ«jumi ir izmainÄ«ti"
+
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s pret %(black)s"
+
+#~| msgid "Nibbles"
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "PNG faili"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Visi faili"
+
+#~| msgid "Please enter a file name"
+#~ msgid "Please select a file to load"
+#~ msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties failu"
+
+#~ msgid "Unabled to load game"
+#~ msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t spÄ?li"
+
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "LÅ«dzu, ievadiet faila nosaukumu"
+
+#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
+#~ msgstr "Å ahs - *%(game_name)s"
+
+#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
+#~ msgstr "Å ahs - %(game_name)s"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
+
+#~| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
+#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja nesaglabÄ?siet visas izmaiÅ?as, Å¡Ä« spÄ?le tiks neatgriezeniski pazaudÄ?ta"
+
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "AizvÄ?rt nesa_glabÄ?jot"
+
+#~| msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
+#~ msgstr "Nevar ieslÄ?gt 3D režīmu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«s nevarat spÄ?lÄ?t 3D režīmÄ? sekojoÅ¡o problÄ?mu dÄ?ļ:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÅ«dzu, sazinieties ar sistÄ?mas administratoru, lai atrisinÄ?tu Å¡Ä«s "
+#~ "problÄ?mas. TikmÄ?r varat spÄ?lÄ?t Å¡ahu 2D režīmÄ?."
+
+#~| msgid "Unabled to load game"
+#~ msgid "Unable to claim draw"
+#~ msgstr "Nevar pieteikt neizšķirtu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may claim a draw when:\n"
+#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
+#~ "repetition)\n"
+#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
+#~ "been captured (50 move rule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs varat pieteikt neizšķirtu, ja: a) šaha pozīcija jau trešo reizi ir "
+#~ "tÄ?da pati,\n"
+#~ "b) ir veikti piecdesmit gÄ?jieni un neviens bandinieks nav pakustÄ?jies, kÄ? "
+#~ "arÄ« nav notikusi neviena Å?emÅ¡ana."
+
+#~ msgid "No Python OpenGL support"
+#~ msgstr "Nav Python OpenGL atbalsta"
+
+#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
+#~ msgstr "Nav Python GTKGLExt atbalsta"
+
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr "OpenGL bibliotÄ?kas neatbalsta vajadzÄ«go attÄ?loÅ¡anas režīmu"
+
+#~| msgid "Not Implemented"
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "Nav komentÄ?ru"
+
+#~ msgid "White castles long"
+#~ msgstr "Balto garÄ? rokÄ?de"
+
+#~ msgid "Black castles long"
+#~ msgstr "Melno garÄ? rokÄ?de"
+
+#~ msgid "White castles short"
+#~ msgstr "Balto Ä«sÄ? rokÄ?de"
+
+#~ msgid "Black castles short"
+#~ msgstr "Melno garÄ? rokÄ?de"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Å ahs)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Å ahs un mats)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Pats)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Å ahs)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Å ahs un mats)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Pats)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+
+#~| msgid "%s wins!"
+#~ msgid "%s wins"
+#~ msgstr "%s uzvar"
+
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "Pretiniekam ir pieteikts Å¡ahs, un tas nevar paiet (Å¡ahs un mats)"
+
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "Pretinieks nevar paiet (pats)"
+
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav Å?emta neviena figÅ«ra vai pakustÄ?jis bandinieks pÄ?dÄ?jos piecdesmit "
+#~ "gÄ?jienos"
+
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "Pretiniekam beidzÄ?s laiks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr "Å aha pozÄ«cija atkÄ?rtojusies trÄ«s reizes"
+
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "Neviena puse nespÄ?j pieteikt Å¡ahu (nepietiek materiÄ?la)"
+
+#~| msgid "The player's nickname"
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "Melnais spÄ?lÄ?tÄ?js ir padevies"
+
+#~| msgid "The player's nickname"
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "Baltais spÄ?lÄ?tÄ?js ir padevies"
+
+#~| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "SpÄ?le ir pamesta"
+
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "Viens no spÄ?lÄ?tÄ?jiem nomira"
+
+#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgstr "GGZ Gaming Zone"
+
+#~| msgid "Disconnect"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Atvienots"
+
+#~| msgid "Edit Profiles..."
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "Jauns profils..."
+
+#~| msgid "Table:"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "GaldiÅ?Å¡"
+
+#~ msgid "Seats"
+#~ msgstr "SÄ?dvietas"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Apraksts"
+
+#~| msgid "Seats"
+#~ msgid "Seat"
+#~ msgstr "SÄ?dvieta"
+
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "SpÄ?lÄ?tÄ?js"
+
+#~ msgid "Spectator"
+#~ msgstr "SkatÄ«tÄ?js"
+
+#~| msgid "Reserved for"
+#~ msgid "Reserved for %s"
+#~ msgstr "RezervÄ?ts spÄ?lÄ?tÄ?jam %s"
+
+#~| msgid "an empty slot"
+#~ msgid "Seat empty"
+#~ msgstr "Tukša vieta"
+
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "MI (%s)"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~| msgid "1"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~| msgid "2"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~| msgid "3"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~| msgid "4"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~| msgid "5"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~| msgid "6"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~| msgid "7"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~| msgid "8"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "b"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "Z"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+#~ msgstr "'%(name)s' spÄ?lÄ? '%(game)s'"
+
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "Lietotnes žurnÄ?ls"
+
+#~ msgid "Usage: %s [game]"
+#~ msgstr "Lietojums: %s [game]"
+
+#~| msgid "Human Players"
+#~ msgid "Human versus %s"
+#~ msgstr "CilvÄ?ks pret %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
+#~ "Debug output:"
+#~ msgstr ""
+#~ "glChess avarÄ?ja. LÅ«dzu, ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu http://bugzilla.gnome.org\n";
+#~ "Atkļūdošnas izvads:"
+
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "glChess"
+
+#~| msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgstr "AutortiesÄ«bas 2005-2008 Robert Ancell (un atbalstÄ«tÄ?ji)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "2D/3D Å¡aha spÄ?le GNOME videi. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess ir daļa no GNOME Games."
+
+#~| msgid "New password"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Nepareiza parole"
+
+#~| msgid "Account:"
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "Konts tiek lietots"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:413
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#| "later version."
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ir brÄ«vÄ? programmatÅ«ra; jÅ«s varat izplatÄ«t un/vai modificÄ?t to "
-"saskaÅ?Ä? ar GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licences %d vai kÄ?das vÄ?lÄ?kas versijas "
-"noteikumiem."
+#~| msgid "Error connecting to server: %s"
+#~ msgid "Connection closed: %s"
+#~ msgstr "Savienojums aizvÄ?rts: %s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:427
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#| "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Jums vajadzÄ?ja saÅ?emt GNU VispÄ?rÄ?jo Publisko Licenci ar Å¡o programmu. Ja nÄ?, "
-"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~| msgid "The password was incorrect"
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "Ir nepieciešama parole"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-#| msgid "Eight Off"
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Lights Off"
+#~| msgid "Disconnected from server."
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "Atvienots no servera"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "IzslÄ?dziet visas gaismas"
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Bez apraksta"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"Ja aktivizÄ?ts, flīžu krÄ?sas zÄ«mÄ?Å¡anai tiks izmantota noklusÄ?tÄ?s GNOME tÄ?mas "
-"noklusÄ?tÄ? fona krÄ?sa."
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "TÄ?mas"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-#| msgid "Show the current move"
-msgid "The current score"
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais rezultÄ?ts"
+#~ msgid "_Bastard mode"
+#~ msgstr "_Nelietīgs režīms"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "TÄ?ma, ko izmantot"
+#~| msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
+#~ msgstr "Veidot ja_unas mÄ«klas fonÄ?"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-#| msgid "The filename of the theme to use."
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "LietojamÄ?s flīžu tÄ?mas nosaukums."
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>Detaļas</i></b>"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "LietotÄ?ja jaunÄ?kais rezultÄ?ts."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">DrukÄ?t spÄ?les</span>"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Vai izmantot GNOME tÄ?mas krÄ?sas"
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>MÄ«klu skaits</u></i>"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Izskats"
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Viegli:</i>"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-#| msgid "_Theme:"
-msgid "Theme:"
-msgstr "TÄ?ma:"
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Grūti:</i>"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Izmantot krÄ?sas no GNOME tÄ?mas"
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>VidÄ?ji:</i>"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"IzslÄ?dziet visas gaismas\n"
-"\n"
-"Lights Off ir daļa no GNOME Games."
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Ļoti grūti:</i>"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "Autortiesības 2009 Tim Horton"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Mīklu ģenerators</span>"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:307
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"IzvÄ?lÄ?tÄ? tÄ?ma neizveidojÄ?s.\n"
-"\n"
-"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai Mahjongg ir pareizi uzinstalÄ?ts."
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "KritÄ?rijs:"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nevar izveidot attÄ?lu:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai Mahjong ir pareizi uzinstalÄ?ta."
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "Ä¢enerÄ?Å¡anas politika"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "Ä¢enerÄ?t ja_unas mÄ«klas, lÄ«dz pÄ?rtrauc"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t kauliÅ?u komplektu"
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr "Ä¢ene_rÄ?t jaunas mÄ«klas, lÄ«dz sasniegts mÄ?rÄ·is"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Vai vÄ?laties sÄ?kt jaunu spÄ?li ar Å¡o karti?"
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "Mīklu ģenerators"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
-#| msgid ""
-#| "If you choose to finish with the old map then the next game will use the "
-#| "new map."
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Ja turpinÄ?siet spÄ?lÄ?t, nÄ?kama spÄ?le izmantos jaunu karti."
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "VÄ?lamais sudo_ku skaits:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-#| msgid "Computer playing for %s"
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_TurpinÄ?t spÄ?lÄ?t"
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "Ä¢_enerÄ?t"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Izmantot jau_nu karti"
+#~| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Jau_na spÄ?le</span>"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Vairs nav gÄ?jienu."
+#~| msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">_SaglabÄ?tÄ?s spÄ?les</span>"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-#| msgid "New game"
-msgid "_New game"
-msgstr "Jau_na spÄ?le"
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "N_otīrīt citus"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-#| msgid "Shuffle"
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Jaukt"
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "_Notīrīt marķieri"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg rezultÄ?ti"
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_MarÄ·ieri"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjongg iestatījumi"
+#~| msgid "Unabled to save game"
+#~ msgid "Sudoku unable to save game."
+#~ msgstr "Sudoku nevar saglabÄ?t spÄ?li."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
-msgid "Tiles"
-msgstr "KauliÅ?i"
+#~ msgid "Print current game"
+#~ msgstr "DrukÄ?t Å¡o spÄ?li"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
-msgid "Maps"
-msgstr "Kartes"
+#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
+#~ msgstr "DrukÄ?t vairÄ?k kÄ? vienu sudoku reizÄ?."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
-msgid "_Select map:"
-msgstr "IzvÄ?lietie_s karti:"
+#~| msgid "Sudoku"
+#~ msgid "Close Sudoku"
+#~ msgstr "AizvÄ?rt sudoku"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
-msgid "Colors"
-msgstr "KrÄ?sas"
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t, kurus skaitļus varÄ?tu ierakstÄ«t konkrÄ?tajÄ? laukumÄ?."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
-msgid "Maps:"
-msgstr "Kartes:"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Aizpildīt"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
-msgid "Tiles:"
-msgstr "KauliÅ?i:"
+#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
+#~ msgstr "Ja iespÄ?jams, automÄ?tiski aizpilda konkrÄ?to laukumu."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
-#| msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"PÄ?ru pasjanss, ko spÄ?lÄ? ar Mahjong kauliÅ?iem.\n"
-"\n"
-"Mahjongg ir daļa no GNOME Games."
+#~ msgid "Fill _all squares"
+#~ msgstr "_Aizpildīt visus laukumus"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
-#, c-format
-#| msgid "Mahjongg"
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgstr ""
+#~ "AutomÄ?tiski aizpilda visus laukumus, kuros ir iespÄ?jama tikai viena "
+#~ "vÄ?rtÄ«ba."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?t paÅ¡reizÄ?jo spÄ?li"
+#~ msgid "_Generate new puzzles"
+#~ msgstr "Ä¢_enerÄ?t jaunas mÄ«klas"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "AtkÄ?rtot pÄ?dÄ?jo gÄ?jienu"
+#~ msgid "Generate new puzzles."
+#~ msgstr "Ä¢enerÄ?t jaunas mÄ«klas."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
-msgid "Show a hint"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t padomu"
+#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
+#~ msgstr "ParÄ?dÄ«t statistiku par paÅ¡reizÄ?jo spÄ?li"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "AtlikuÅ¡i kauliÅ?i:"
+#~ msgid "_Always show hint"
+#~ msgstr "VienmÄ?r rÄ?dÄ«t p_adomus"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "AtlikuÅ¡i gÄ?jieni:"
+#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgstr "SpÄ?lÄ?jot Ä£enerÄ?t _jaunas mÄ«klas"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "NovÄ?kt atbilstoÅ¡os kauliÅ?u pÄ?rus."
+#~ msgid ""
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+#~ "automatically pause when the game goes into the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpÄ?lÄ?jot fonÄ? Ä£enerÄ?t jaunas spÄ?les. Tas tiks automÄ?tiski apturÄ?ts, kad "
+#~ "spÄ?le tiek novirzÄ«ta fonÄ?."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Nojaukt kauliÅ?u kaudzi, Å?emot nost sakrÄ«toÅ¡us pÄ?rus"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-#| msgid "Easy"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Viegls"
+#~ msgid "Clear entries you've filled in"
+#~ msgstr "AttÄ«rÄ«t ievadÄ«tÄ?s vÄ?rtÄ«bas"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-#| msgid "The Ziggurat"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "ZikurÄ?ts"
+#~ msgid "Clear notes and hints"
+#~ msgstr "Attīrīt piezīmes un padomus"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-#| msgid "Four Bridges"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Ä?etri tilti"
+#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+#~ msgstr[0] "JÅ«s izmantojÄ?t automÄ?tisko aizpildÄ«Å¡anu %(n)s reizi"
+#~ msgstr[1] "JÅ«s izmantojÄ?t automÄ?tisko aizpildÄ«Å¡anu %(n)s reizes"
+#~ msgstr[2] "JÅ«s izmantojÄ?t automÄ?tisko aizpildÄ«Å¡anu %(n)s reižu"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-#| msgid "Cloud"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "MÄ?konis"
+#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+#~ msgstr "SpÄ?lÄ? %(difficulty)s mÄ«klu."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-#| msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Desas"
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "Nav marÄ·iera"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-#| msgid "Red Dragon"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Sarkanais pūķis"
+#~ msgid "_Clear Others"
+#~ msgstr "_Attīrīt citus"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-#| msgid "Pyramid's Walls"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Piramīdas sienas"
+#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "AttÄ«rÄ«t visus ne-paÅ¡reizÄ?jÄ? marÄ·iera gÄ?jienus."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-#| msgid "Confounding Cross"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Sasodītais krusts"
+#~| msgid "Last Played"
+#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+#~ msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi spÄ?lÄ?ts %(timeAgo)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-#| msgid "Difficult"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Sarežģīts"
+#~| msgid "%(n)s puzzle"
+#~| msgid_plural "%(n)s puzzles"
+#~ msgid "%(level)s puzzle"
+#~ msgstr "%(level)s mīkla"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "ApturÄ?ta"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-#| msgid "Board size"
-msgid "Board size:"
-msgstr "GaldiÅ?a izmÄ?rs:"
+#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "UzÄ£enerÄ?ta %(n)s no %(total)s mÄ«klas"
+#~ msgstr[1] "UzÄ£enerÄ?tas %(n)s no %(total)s mÄ«klÄ?m"
+#~ msgstr[2] "UzÄ£enerÄ?tas %(n)s no %(total)s mÄ«klÄ?m"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-#| msgid "_Number of players:"
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "KrÄ?su skaits:"
+#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "UzÄ£enerÄ?ta %(n)s mÄ«kla"
+#~ msgstr[1] "UzÄ£enerÄ?tas %(n)s mÄ«klas"
+#~ msgstr[2] "UzÄ£enerÄ?tas %(n)s mÄ«klas"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-#| msgid "_Fast Animation"
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "HiperaktÄ«va animÄ?cija"
+#~ msgid "%(n)s year"
+#~ msgid_plural "%(n)s years"
+#~ msgstr[0] "%(n)s gads"
+#~ msgstr[1] "%(n)s gadi"
+#~ msgstr[2] "%(n)s gadu"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "AttÄ«riet ekrÄ?nu, aizvÄ?cot vienÄ?du krÄ?su kauliÅ?u grupas"
+#~ msgid "%(n)s month"
+#~ msgid_plural "%(n)s months"
+#~ msgstr[0] "%(n)s mÄ?nesis"
+#~ msgstr[1] "%(n)s mÄ?neÅ¡i"
+#~ msgstr[2] "%(n)s mÄ?neÅ¡u"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-#| msgid "Background color"
-msgid "Board color count"
-msgstr "GaldiÅ?a kÄ?rsu skaits"
+#~ msgid "%(n)s week"
+#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
+#~ msgstr[0] "%(n)s nedÄ?ļa"
+#~ msgstr[1] "%(n)s nedÄ?ļas"
+#~ msgstr[2] "%(n)s nedÄ?ļu"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-#| msgid "The number of mines in a custom game"
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "KrÄ?su skaits kauliÅ?iem, kuri tiks izmantoti spÄ?lÄ?."
+#~ msgid "%(n)s day"
+#~ msgid_plural "%(n)s days"
+#~ msgstr[0] "%(n)s diena"
+#~ msgstr[1] "%(n)s dienas"
+#~ msgstr[2] "%(n)s dienu"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-#| msgid "The size of the playing grid"
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "SpÄ?les galdiÅ?a izmÄ?rs."
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " un "
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-#| msgid "Use fast animation"
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Lietot iespaidÄ«gÄ?ku, bet lÄ?nÄ?ku, animÄ?ciju."
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-#| msgid "Use fast animation"
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "HiperaktÄ«va animÄ?cija"
+#~| msgid ", "
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-#| msgid ""
-#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
-#| "click on them and they vanish!"
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Es gribu spÄ?lÄ?t to spÄ?li! Nu zini, to kur visi tie riÅ?Ä·ojoÅ¡ie, uz kuriem "
-"uzklikšķina, un tie izgaist!\n"
-"\n"
-"Swell Foop ir daļa no GNOME Games."
+#~ msgid "at %I:%M %p"
+#~ msgstr "%I:%M %p"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d punkts"
-msgstr[1] "%d punkti"
-msgstr[2] "%d punkti"
+#~ msgid "%A %I:%M %p"
+#~ msgstr "%A %I:%M %p"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop rezultÄ?ti"
+#~ msgid "%B %e"
+#~ msgstr "%e %B"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:109
-#| msgid "No points"
-msgid "points"
-msgstr "punkti"
+#~ msgid "Tile _Colours"
+#~ msgstr "KauliÅ?u _krÄ?sas"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
+#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
+#~ msgstr "Vai izmantot krÄ?sainus kauliÅ?us."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
+#~ msgid "Control coloured tiles"
+#~ msgstr "KontrolÄ?t krÄ?sainos kauliÅ?us"
+
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "Izskats"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
@@ -9648,9 +9264,6 @@ msgstr "Liels"
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "AtvÄ?rt"
 
-#~ msgid "Game Description   "
-#~ msgstr "SpÄ?les apraksts   "
-
 #~ msgid "Launch"
 #~ msgstr "Palaist"
 
@@ -10215,9 +9828,6 @@ msgstr "Liels"
 #~ msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
 #~ msgstr "IzvÄ?lieties spÄ?_les sarežģītÄ«bas lÄ«meni."
 
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detaļas"
-
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_SpÄ?lÄ?t"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]