[frogr] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 4 Mar 2011 15:14:25 +0000 (UTC)
commit 1919320ddcc8fa5e3e82041d63906775400e3ab4
Author: Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>
Date: Fri Mar 4 12:13:15 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4360a2d..6f2dce7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=frogr&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:44-0300\n"
-"Last-Translator: Mateus Zenaide <matzenh gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-03 08:59-0300\n"
+"Last-Translator: Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,12 +18,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgid "Flickr Remote Organizer"
msgstr "Organizador remoto do Flickr"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
msgstr "Frogr: Um organizador remoto do Flickr para GNOME"
@@ -35,15 +33,15 @@ msgstr "Envie e organize fotos em contas do Flickr"
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Um organizador remoto do Flickr para GNOME\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr "Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011."
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:343
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Digite uma lista de etiquetas separadas por espaços:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:390
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
@@ -85,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Pressione o botão para começar a usar %s uma vez que você autorizou a sua "
"conta do Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:241
+#: ../src/frogr-controller.c:240
msgid "Process cancelled by the user"
msgstr "Processo cancelado pelo usuário"
-#: ../src/frogr-controller.c:246
+#: ../src/frogr-controller.c:245
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -97,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Rede não disponÃvel"
-#: ../src/frogr-controller.c:251
+#: ../src/frogr-controller.c:250
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -105,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Requisição inválida"
-#: ../src/frogr-controller.c:256
+#: ../src/frogr-controller.c:255
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -113,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Erro do lado do servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:261
+#: ../src/frogr-controller.c:260
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -121,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar imagem:\n"
"Arquivo inválido"
-#: ../src/frogr-controller.c:266
+#: ../src/frogr-controller.c:265
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -129,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar imagem:\n"
"Cota excedida"
-#: ../src/frogr-controller.c:271
+#: ../src/frogr-controller.c:270
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -137,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto não encontrada"
-#: ../src/frogr-controller.c:276
+#: ../src/frogr-controller.c:275
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -145,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já existe no conjunto de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:281
+#: ../src/frogr-controller.c:280
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -153,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já existe no grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:286
+#: ../src/frogr-controller.c:285
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -161,10 +159,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"A foto já alcançou o número máximo de grupos possÃveis"
-#: ../src/frogr-controller.c:291
-#| msgid ""
-#| "Error:\n"
-#| "Group limit alrady reached"
+#: ../src/frogr-controller.c:290
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -172,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Alcançado o limite do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:296
+#: ../src/frogr-controller.c:295
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -180,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto adicionada à fila do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:301
+#: ../src/frogr-controller.c:300
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -188,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já adicionada à fila do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:306
+#: ../src/frogr-controller.c:305
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -196,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Conteúdo não permitido para este grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:311
+#: ../src/frogr-controller.c:310
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -205,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Falha na autorização.\n"
"Por favor, tente novamente"
-#: ../src/frogr-controller.c:317
+#: ../src/frogr-controller.c:316
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -216,7 +211,7 @@ msgstr ""
"%s não está devidamente autorizado a enviar imagens para o flickr.\n"
"Por favor reautorize"
-#: ../src/frogr-controller.c:323
+#: ../src/frogr-controller.c:322
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -226,47 +221,44 @@ msgstr ""
"Serviço não disponÃvel"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:329
+#: ../src/frogr-controller.c:328
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Um erro ocorreu ao enviar a imagem: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:874
-#| msgid "Creating new photosetâ?¦"
+#: ../src/frogr-controller.c:900
msgid "Creating new photosetsâ?¦"
msgstr "Criando novo conjunto de fotosâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:898
-#| msgid "Adding picture to photosetâ?¦"
+#: ../src/frogr-controller.c:924
msgid "Adding picture to photosetsâ?¦"
msgstr "Adicionando imagem ao conjunto de fotosâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:920
-#| msgid "Adding picture to groupâ?¦"
+#: ../src/frogr-controller.c:946
msgid "Adding picture to groupsâ?¦"
msgstr "Adicionando imagem aos gruposâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:1496
+#: ../src/frogr-controller.c:1530
msgid "No sets found"
msgstr "Sem conjuntos encontrados"
-#: ../src/frogr-controller.c:1530
+#: ../src/frogr-controller.c:1564
msgid "No groups found"
msgstr "Sem grupos encontrados"
-#: ../src/frogr-controller.c:1964 ../src/frogr-controller.c:1987
+#: ../src/frogr-controller.c:2000 ../src/frogr-controller.c:2026
msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
msgstr "Obtendo lista de etiquetasâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:2010 ../src/frogr-controller.c:2033
+#: ../src/frogr-controller.c:2050 ../src/frogr-controller.c:2073
msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
msgstr "Obtendo lista de conjuntosâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:2056
+#: ../src/frogr-controller.c:2096
msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
msgstr "Obtendo lista dos gruposâ?¦"
-#: ../src/frogr-controller.c:2135
+#: ../src/frogr-controller.c:2175
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -277,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Por favor autorize novamente."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120 ../src/frogr-details-dialog.c:893
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120 ../src/frogr-details-dialog.c:900
msgid "Missing data required"
msgstr "Faltando dados necessários"
@@ -293,77 +285,80 @@ msgstr "Descrição do conjunto:"
msgid "Create new Set"
msgstr "Criar novo conjunto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:156
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:157
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:167 ../src/frogr-settings-dialog.c:142
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:168 ../src/frogr-settings-dialog.c:144
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:171 ../src/frogr-settings-dialog.c:146
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:172 ../src/frogr-settings-dialog.c:148
msgid "P_ublic"
msgstr "_Público"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:179 ../src/frogr-settings-dialog.c:154
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:180 ../src/frogr-settings-dialog.c:156
msgid "Visible to _Family"
msgstr "VisÃvel para _famÃlia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:183 ../src/frogr-settings-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:184 ../src/frogr-settings-dialog.c:160
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "VisÃvel para _amigos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:196 ../src/frogr-settings-dialog.c:166
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:197 ../src/frogr-settings-dialog.c:168
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:219 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:222 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:223 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Captura de tela"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Oth_er"
msgstr "_Outro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:241
msgid "Safety level"
msgstr "NÃvel de segurança"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:249 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:250 ../src/frogr-settings-dialog.c:246
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:253 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:254 ../src/frogr-settings-dialog.c:250
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:258 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restrito"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:271
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:272
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtulo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:284
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetas:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1074 ../src/frogr-details-dialog.c:1079
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1078
+#, c-format
msgid "Edit Picture Details"
-msgstr "Editar detalhes da imagem"
+msgid_plural "Edit Picture Details (%d Pictures)"
+msgstr[0] "Editar Detalhes da Imagem"
+msgstr[1] "Editar detalhes da imagem (%d imagens)"
#. File menu
#: ../src/frogr-main-view.c:229
@@ -375,7 +370,7 @@ msgid "_Add Pictures"
msgstr "_Adicionar imagens"
#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:242 ../src/frogr-main-view.c:443
+#: ../src/frogr-main-view.c:242 ../src/frogr-main-view.c:450
msgid "_Remove Pictures"
msgstr "_Remover imagens"
@@ -403,30 +398,30 @@ msgid "A_ctions"
msgstr "_Ações"
#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:287 ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:287 ../src/frogr-main-view.c:408
msgid "Edit _Detailsâ?¦"
msgstr "Editar _detalhesâ?¦"
#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:294 ../src/frogr-main-view.c:408
+#: ../src/frogr-main-view.c:294 ../src/frogr-main-view.c:415
msgid "Add _Tagsâ?¦"
msgstr "Adicionar _etiquetasâ?¦"
#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:301 ../src/frogr-main-view.c:415
+#: ../src/frogr-main-view.c:301 ../src/frogr-main-view.c:422
msgid "Add to _Groupâ?¦"
msgstr "Adicionar ao _grupoâ?¦"
#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:308 ../src/frogr-main-view.c:422
+#: ../src/frogr-main-view.c:308 ../src/frogr-main-view.c:429
msgid "Add to _Set"
msgstr "Adicionar ao _conjunto"
-#: ../src/frogr-main-view.c:315 ../src/frogr-main-view.c:428
+#: ../src/frogr-main-view.c:315 ../src/frogr-main-view.c:435
msgid "_Create New Setâ?¦"
msgstr "_Criar novo conjuntoâ?¦"
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:434
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:441
msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
msgstr "Adicionar ao conjunto _existenteâ?¦"
@@ -440,30 +435,34 @@ msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../src/frogr-main-view.c:345
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+msgid "_About frogr..."
+msgstr "_Sobre frogr..."
-#: ../src/frogr-main-view.c:890
+#: ../src/frogr-main-view.c:897
msgid "Select a Picture"
msgstr "Selecionar uma imagem"
-#: ../src/frogr-main-view.c:923
+#: ../src/frogr-main-view.c:911
+msgid "images"
+msgstr "imagens"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:931
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1141
+#: ../src/frogr-main-view.c:1149
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Não conectado ao flickr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1170
+#: ../src/frogr-main-view.c:1178
msgid "remaining for the current month"
msgstr "restando para o mês atual"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1178
+#: ../src/frogr-main-view.c:1186
msgid "Connected as"
msgstr "Conectado como"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1179
+#: ../src/frogr-main-view.c:1187
msgid " (PRO account)"
msgstr "(conta PRO)"
@@ -478,51 +477,59 @@ msgstr "Carregando imagens %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â?¦"
msgstr "Enviando \"%s\"â?¦"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:133
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidade padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:195
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:234
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Default Safety Level"
msgstr "NÃvel de segurança padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:271
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+msgid "Other options"
+msgstr "Outras opções"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:287
+msgid "Ena_ble tags auto-completion"
+msgstr "At_ivar autocomplete de etiquetas"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:298
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
#. Proxy settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
msgid "_Use HTTP Proxy"
msgstr "_Usar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:328
msgid "_Host:"
msgstr "_Máquina:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:319
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:337
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:364
msgid "U_sername:"
msgstr "_Nome de usuário:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:382
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:409
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Conexão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:794
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:835
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]