[gnome-terminal] Updated Oriya Translation



commit f416a6669176b855553849f45b5badbe78d8c946
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Fri Mar 4 16:14:33 2011 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  808 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 402 insertions(+), 406 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index bcec2da..14cee1d 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -2,24 +2,25 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2010.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 16:04+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:06+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ"
 
@@ -248,33 +249,27 @@ msgstr "���ି� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ରର ଫା�
 msgid "Font"
 msgstr "���ଷରର�ପ"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "�ାଢର���ର� ଦର�ଶା� S/Key �ହ�ବାନ��ଡି�"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର����� ��ତ� �ାଢ �ରା�ିବ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲର ମନ�ଷ�ଯ-ପଠନ����ଯ ନାମ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲର ମନ�ଷ�ଯ-ପଠନ����ଯ ନାମ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ� ପା�� ���ନ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "�ହି ପ�ର�ଫା�ଲ ରହିଥିବା ��ଣ�ଡ�/�ାବ��ଡି� ପା�� �ପ��� �ରିବା ନିମନ�ତ� ���ନ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -286,23 +281,24 @@ msgstr ""
 "�ହା ପ�ର� �ା�, �ହା ପର� �ା�, �ିମ�ବା �ହା�� ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ �ରନ�ତ�। ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ����ଡି� \"ପ�ନ�ସ�ଥାପନ"
 "\", \"ପ�ର�ବର�\", \"ପର�\", �ବ� \"�ବହ�ଳା �ର\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ର�ମିନାଲର� ପ�ରଯ����ଡି�� ����ସ��� �ାଢପ�ରତ�ତ �ରିବା ପା�� ସ�ବ���ତି ଦି�ନ�ତ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr ""
 "ଯଦି true, ତ�ବ� �ାଢ଼ମ��ା ପାଠ���� ସମାନ ର��� ବ��ବହାର �ରି ସାଧାରଣ ପାଠ�� ଭାବର� �ିତ�ରଣ "
 "�ରାଯା�ଥା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ବ�ଲ ପା�� ��ବ� ପ�ରଯ����ଡି� �ସ���ପ ��ରମ ��ଡି�� ପଠାନ�ତି ��ଣସି ଶବ�ଦ ହ�� ନାହି�।"
+msgstr ""
+"�ଦି ସତ�ଯ ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ବ�ଲ ପା�� ��ବ� ପ�ରଯ����ଡି� �ସ���ପ ��ରମ ��ଡି�� ପଠାନ�ତି ��ଣସି ଶବ�ଦ ହ�� ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
@@ -310,11 +306,11 @@ msgstr ""
 "ଯଦି true, ତ�ବ� ନ�ତନ ଭାବର� ନିର�ମିତ �ର�ମିନାଲ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� default_size_columns �ବ� "
 "default_size_rows ଦ�ୱାରା �ଲ�ଲ�� �ରାଯା�ଥିବା ����ାମ�ତାବ� ��ାର ରହିବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ���ି� �ି�� ଦବା�ବା ଦ�ବାରା ସ���ର�ଲବାର ତଳ�� ଲମ�ଫ ଦି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -322,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ସହିତ ���ରଭ�ମିର ����ସ��� ମଧ�� ସ���ର�ଲ �ର; �ଦି ମିଥ�ଯା, ତ�ବ� �ିତ�ର�� ���ି� "
 "ସ�ଥିର ସ�ଥାନର� ର� �ବ� ����ସ��� �ହା �ପର� ସ���ର�ଲ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -332,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "ଡିସ��ର� �ସ�ଥା�� ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରାଯା�ଥା�, ତ�ଣ� �ହା ହ��ତ� ତନ�ତ�ରର� ଡିସ��ର �ଭାବ ��ା�ପାର� "
 "ଯଦି �ର�ମିନାଲର� �ନ�� ଫଳାଫଳ ଥା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -340,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ଥିବା �ଦ�ଶ �� ଲ��ନ ସ�ଲ ପରି ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବ�। (argv[0] ସମ�ମ��ର� "
 "���ି� ହା�ଫିନ ରହିବ।)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -348,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� ସିଷ��ମ ଲ��ନ �ଭିଲ����ଡି� utmp �ବ� wtmp �ପଡ�� ହ�ବ� ��ବ� �ର�ମନାଲ ଭିତର� "
 "�ଦ�ଶ ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -356,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ଡ�ସ���ପ ��ଲ�ବାଲ ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ଫଣ�� �ପ��� �ରିବ �ଦି �ହା ମନ�ସ�ପ�ସ "
 "ହ��ଥା�, (�ବ� ନ��ତ� �ହା �ହାର ସମାନାନ�ତର ଫଣ���� �ଣିବ)।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -364,17 +360,17 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ପ����ର�ତ�ତା��� ଦ�ବାରା ���ା� ଦି��ା�ଥିବା ର�����ଡି� ପରିବର�ତ�ତ�, ����ସ� ପ�ରବ�ଶ "
 "ବ��ସ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ଥିମ ର��� ���ନା �ର�ମିନାଲ ପା�� �ପ��� ହ�ବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� ���ି� ସ�ଲ�� �ଳା�ବା ସ�ଥାନର� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ_�ଦ�ଶ ସ��ି���ର ମ�ଲ�ଯ �ପ��� ହ�ବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� ��ବ� ବି ���ି� ନ�� ���ପ�� ହ�ବ, �ର�ମିନାଲ ତଳ�� ସ���ର�ଲ �ରିବ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -386,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
 "ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -396,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -407,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
 "\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -419,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� "
 "�ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -429,7 +425,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -440,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
 "\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -451,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
 "\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -462,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -473,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -484,7 +480,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -496,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
 "ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -506,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -517,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -528,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -539,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -549,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -559,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -569,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -579,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -589,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -599,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -609,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -619,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -630,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -642,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
 "ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -653,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -665,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "ବିଶ�ଷ ବା����ଣ�ଡ \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର�ଯ�� ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 "ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -676,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -687,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -698,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -709,139 +705,139 @@ msgstr ""
 "ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା�। �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
 "\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "���ି� �ାବ�� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ରି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "���ି� ��ଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "����ସ� ପ�ରତିଲିପି �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "���ି� ନ�� ପ�ର�ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ସାହା��ଯ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ଫଣ���� ବଡ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "ଫଣ���� ସାମାନ�ଯ ��ାର�� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ଫଣ���� ��� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "���ି� ନ�� �ାବ ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "����ସ� ଲ�ା�ବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ପରିଷ��ାର �ବ� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ���ାବ ବିଷ�ବସ�ତ��� ���ି� ଫା�ଲର� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ଶ�ର�ଷ� ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "�ାବ 1�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "�ାବ 1୦ �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "�ାବ 11 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "�ାବ 12 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "�ାବ 2 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "�ାବ 3 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "�ାବ 4 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "�ାବ 5 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "�ାବ 6 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "�ାବ 7 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "�ାବ 8 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "�ାବ 9 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ସ���ରିନ ମ�ଡ�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ମ�ନ�ବାରର ଦ�ଶ�ଯମାନତା�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "�ପଲବ�ଧ �ନ��ଡି�����ଡି�ର ତାଲି�ା"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "ର�ପର��ର ତାଲି�ା"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -849,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "ପ�ର�ଫା�ଲ��ଡି�ର ତାଲି�ା �ାହା�ି ��ନ�ମ-�ର�ମିନାଲ�� ���ାତ ���। ତାଲି�ାର� ସ���ରି�����ଡି�ର ନାମଦ�ବା "
 "�ପବିବରଣ�ପ���ି�ା��ଡି� /apps/��ନ�ମ-�ର�ମିନାଲ/ପ�ର�ଫା�ଲସବ� ସହିତ ସମ�ବନ�ଧ�ତ ରହିଥା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -859,17 +855,17 @@ msgstr ""
 "accel = \"�ାହାବି\") ଦ�ବାରା ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ମଧ�ଯ ହ��ପାରିବ। �ହି ବି�ଳ�ପ ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ମ�ନ�ବାର "
 "ବ��ବର�ଦ�ଧ��� ���ଷମ ହ�ବା�� ସ�ବ���ତି ଦି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr "ନ�ତନ ଭାବର� ନିର�ମିତ �ର�ମିନାଲ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ଥିବା ସ�ତମ�ଭ ସ����ା। "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "ପ��� ସ���ର�ଲର� ର�ିବା ପା�� ର��ା��ଡି�ର ସ���ଯା "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -877,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "ନ�ତନ ଭାବର� ନିର�ମିତ �ର�ମିନାଲ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ଧାଡ଼ି ସ����ା। use_custom_default_size �� ସ��ରି� "
 "�ରାଯା�ନଥିଲ� �ଥିର� ��ଣସି ପ�ରଭାବ ନାହି�is not enabled."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -887,25 +883,15 @@ msgstr ""
 "ସ���ର�ଲ �ରିପାରିବ�; ପ��� ସ���ର�ଲର� ଯ���ଯ ହ��ନଥିବା ର��ା��ଡି�� ପରିତ�ଯା� �ରାଯା�। ଯଦି "
 "scrollback_unlimited �ି true ହ��ଥା�, ତ�ବ� �ହି ମ�ଲ���� ��ରହଣ �ରାଯିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ପ�ରଯ����ଡି� ପା�� ବର�ଣ�ଣଫଳ�"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"���ି� ଡା�ଲ� ପପ�ପ �ର ��ବ� ���ି� S/�ି �ହ�ବାନ ପ�ରତି��ରିଯା ପ�ରଶ�ନ ଧରାପଡିଥା� �ବ� �ଥିର� ��ଲି� "
-"ହ��ଥା�। ଡା�ଲ�ର� ���ି� ��ପ�ତଶବ�ଦ �ା�ପ �ରିବା ଦ�ବାରା �ହା�� �ର�ମିନାଲ�� ପଠା�ା�ଥା�।"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "ସ���ର�ଲବାରର ସ�ଥାନ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -913,21 +899,21 @@ msgstr ""
 "ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ�ଯ��ଡି� \"ବନ�ଦ�ର\" �ର�ମିନାଲ ବନ�ଦ �ରିବା ପା��, �ବ� \"ପ�ନ��ରମ�ଭ�ର\" �ଦ�ଶ�� ପ�ନ� "
 "�ରମ�ଭ �ରିବା ପା��।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� �ିମ�ବା �ାବ ��ଲିବା ବ�ଳ� �ପ��� ହ�ବା�� ଥିବା ପ�ର�ଫା�ଲ। ପ�ର�ଫା�ଲ_ତାଲି�ାର� "
 "ଥିବା �ବଶ�ଯ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "ନ�� �ର�ମିନାଲ ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ�ବା ପା�� ପ�ର�ଫା�ଲ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "ସ�ଲ ସ�ଥାନର� �ହି �ଦ�ଶ�� �ଳା�, �ଦି use_custom_command ସତ�ଯ ���।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -940,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "\"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\" ବିଲ�ପ �ବ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ ପା�� ମ�ଳି� ଭାବର� ବନ�ଧା�ା�ଥିବା �ସ���ପ �ନ���ରମ ପା�� "
 "\"ascii-del\" ସାମାନ�ଯତ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ି ପା�� ସଠି� ସ��ି��� ଭାବର� ବି�ାର �ରା�ା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -953,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "�ନ���ରମ\" ବିଲ�ପ �ବ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ ପା�� ମ�ଳି� ଭାବର� ବନ�ଧା�ା�ଥିବା �ସ���ପ �ନ���ରମ ପା��।  "
 "\"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\"  ସାମାନ�ଯତ� ବିଲ�ପ �ି ପା�� ସଠି� ସ��ି��� ଭାବର� ବି�ାର �ରା�ା�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -963,11 +949,11 @@ msgstr ""
 "ସ�ହି ବର�ଣ�ଣଫଳ� ���,  �ାହା ���ି� ��ଲନ ବିରାମ �ିହ�ନ ଦ�ବାରା ବିଭା�ିତ ର���-ନାମ��ଡି�ର ତାଲି�ା "
 "�ଠନର� ଥା�। ର��� ନାମ ��ଡି� ହ���ସ ଫର�ମା�ର� ରହିବା ��ିତ,�ଦାହରଣ \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "ସ��� ଦ�ଶ��ମାନ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -975,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"block\" ବ�ଲ� ସ��� ବ��ବହାର �ରିବା ପା��, \"ibeam\" ଭ�ଲମ�ବ ଧାଡ଼ି ସ��� "
 "ବ��ବହାର �ରିବା ପା��, �ଥବା \"underline\" ର��ା���ିତ ସ��� ବ��ବହାର �ରିବା ପା��।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -983,11 +969,11 @@ msgstr ""
 "ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"system\" �ା�ତି� ସ��� ଦପଦପ ସ�ର�ନା ବ��ବହାର �ରିବା ପା��, �ଥବା "
 "\"on\" �ଥବା \"off\" ଧାରା�� ବିଶ�ଷ ଭାବର� ସ�� �ରିବା ପା��।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ପା�� ଶ�ର�ଷ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -997,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "ନିର�ଭର �ରି �ହି ଶ�ର�ଷ� �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ପ�ରଯ�� ଦ�ବାରା ସ�� ହ��ଥିବା ଶ�ର�ଷ� ସହିତ ସ�����ତ �ରିପାର� "
 "�ିମ�ବା ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ �ରିପାର�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -1005,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ହି ପ�ର�ଫା�ଲ ସହିତ ��ଣ�ଡ�/�ାବ ��ଡି� ନିମନ�ତ�, ନ�� ��ଣ�ଡ�ର� ମ�ନ�ବାର ଦର�ଶା�ିବା "
 "��ିତ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1015,15 +1001,15 @@ msgstr ""
 "\"transparent\" ପ�ର��ତ ସ�ପଷ��ତା ପା�� ଯଦି ���ି� ଯ���ମ ୱିଣ�ଡ� ପରି�ାଳ� �ାଲ�ଥା�, �ନ��ଥା pseudo-"
 "transparency।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "�ତିଶ�ଳ ଶ�ର�ଷ� ସହିତ �ଣ �ରା�ିବ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ସହିତ �ଣ �ରା�ିବ ��ବ� ଶିଶ� �ଦ�ଶ ପ�ରସ�ଥାନ �ର�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1033,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "�ରା�ା�। ପରିସର ��ଡି� ଦି��ା�ପାର� ��ମିତି \"A-Z\"। ଲି��ରାଲ ହା�ଫିନ(���ି� ପରିସର�� ପ�ର�ାଶ "
 "�ର�ନଥା�) ଦତ�ତ ପ�ରଥମ ���ଷର ହ�ବା ��ିତ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
@@ -1041,27 +1027,27 @@ msgstr ""
 "�ର�ମିନାଲ ସ���ର�ଲବାର �� ����ଠାର� ର�ା�ିବ। ସମ�ଭାବନା ��ଡି� ହ���ି \"ବାମ\", \"ଡାହାଣ\", �ବ� "
 "\"ଲ����ା�ତ\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "�ସ�ମିତ ସ����� ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ସ���ର�ଲବ��ା�ର� ର�ିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "ହ��ତ �ାଢ଼ ପାଠ�� ସ�ହି ସମାନ ର����� ସାଧାରଣ ପାଠ��ର� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "ମ�ନ�ବାରର� ପ�ରବ�ଶ �ି��ଡି� ��ି �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ GTK ସର���� ମ�ନ�ବାର ପ�ରବ�ଶ ପା�� ସ��ଷମ ହ���ି �ି ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "�ାଢ ����ସ� ସ�ବ���ତି ଦି��ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
@@ -1069,15 +1055,15 @@ msgstr ""
 "���ି� �ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ� �ାହାର ��ର� �ଧି� ��ଲା �ାବ ରହିଥା� ତାହା�� ବନ�ଦ �ରିବା ବ�ଳ� ସ�ନିଶ��ିତ �ରଣ "
 "ପା��  ପ�ାରା�ିବ �ି ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ���ଡି�� ବନ�ଦ �ରିବା ବ�ଳ� ସ�ନିଶ��ିତ �ରଣ ପା�� ପ�ାରା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "�ର�ସର�� ମି�ମି� �ରି�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1086,47 +1072,47 @@ msgstr ""
 "ମ�ନ� ବାର ପା�� �ଲ�+ବର�ଣ�ଣ ପ�ରବ�ଶ �ି ��ଡି� ରହିବ �ି ନାହି�। ସ�ମାନ� ହ��ତ �ର�ମନାଲ ଭିତର� ��ତ�� "
 "ପ�ରଯ�� ସହିତ ହସ�ତ��ଷ�ପ �ରିପାରନ�ତି ତ�ଣ� ସ���ଡି�� ବନ�ଦ �ରିବା ସମ�ଭବ ���।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "�ର�ମିନାଲର� ���ି� ଲ�ି�ନ ସ�ଲ ପରି �ଦ�ଶ�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରା�ିବ �ି ନାହି�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "ସ�ଲର ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ �ଦ�ଶ�� �ଳା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ସ���ର�ଲ �ରା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "��ବ� ���ି� �ି ଦବା�ା�, ତଳ�� ସ���ର�ଲ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "��ବ� ନ�� ���ପ�� ହ�� ତଳ�� ସ���ର�ଲ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "ନ�� ��ଣ�ଡ�/�ାବ��ଡି�ର� ମ�ନ�ବାର�� ଦ��ା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ବ�ଲ�� ନ�ରବ �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ �ଦ�ଶ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ବ�ଳ� ଲ��ନ �ଭିଲ����ଡି�� �ପଡ�� �ରା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "ନ�� ��ଣ�ଡ���ଡି� ପା�� ����ାମ�ତାବ� �ର�ମିନାଲ ��ାର�� ����ଠି ବ��ବହାର �ରାଯିବ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ବି��� ପା�� ଥିମର� ର�����ଡି� �ପ��� �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "ସିଷ��ମ ଫଣ�� �ପ��� �ରା�ିବ �ି ନାହି�"
 
@@ -1136,7 +1122,7 @@ msgstr "ସିଷ��ମ ଫଣ�� �ପ��� �ରା�ିବ �
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,�ଳିତ]"
 
@@ -1186,16 +1172,21 @@ msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବାର
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "ରà­?ପରà­?à¬? â??%sâ?? à¬?à­? ସମà­?ପାଦନ à¬?ରନà­?ତà­?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "����ାମ�ତାବ�"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
 msgid "Images"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି"
 
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣଫଳ� ର��� ବା� %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣଫଳ� ପ�ରବ�ଶ %d"
@@ -1212,7 +1203,7 @@ msgstr "���ି� ନ�ତନ �ର�ମିନାଲ �ରମ�ଭ 
 msgid "C_reate"
 msgstr "ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_r)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "ନ�ତନ ର�ପର��"
 
@@ -1339,20 +1330,15 @@ msgstr "ସ�ସ��ତି"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "ସ��� ��ାର (_s):"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "����ାମ�ତାବ�"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ �ଦ�ଶ (_m):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Default size:"
 msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ��ାର:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1362,19 +1348,19 @@ msgstr ""
 "�ଦ�ଶ �ରମ�ଭ �ର\n"
 "�ର�ମିନାଲ�� ��ଲା ଧରିର�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "�ିତ�ର ଫା�ଲ (_f):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ� (_t):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1384,11 +1370,11 @@ msgstr ""
 "ଡାହାଣ ପାର�ଶ�ବର�\n"
 "���ଷମ ହ�ଲା"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "ର�ପର�� ସମ�ପାଦ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1400,43 +1386,43 @@ msgstr ""
 "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ପ�ର�ବର� ଯ�ଡନ�ତ�\n"
 "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ର�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "ମ�ର ସ�ଲ ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ �ଦ�ଶ �ଳା� (_n)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "�ା�ା ସ�ବ��� �ିମ�ବା �ିତ�ର ପ�ଷ�ଠଭ�ମି (_h):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "�ି ��ାତର� ସ���ର�ଲ �ର (_k)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "ଫଳାଫଳ �ପର� �ାଣନ�ତ� (_o)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ପ��� ବଢ଼ାନ�ତ� (_b):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ସ���ର�ଲ �ର��ି"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ପ�ରତି�ବି�� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "ଶବ�ଦ ���ଷର��ଡି�-ଦ�ବାରା ମନ�ନ�ତ �ରନ�ତ� (_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "ନ�� �ର�ମିନାଲ ��ଡି�ର� ମ�ନ�ବାର�� ଡିଫଲ��ର� ଦ��ା� (_m)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1450,297 +1436,281 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "����ାମ�ତାବ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ �ଣ��ା (_b)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� �ବ� �ଦ�ଶ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "����ାମ�ତାବ� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�ମିନାଲ ��ାର ବ��ବହାର �ରନ�ତ� (_z)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "��ବ� �ଦ�ଶର� ପ�ରସ�ଥାନ�ର� (_e):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "ଯ�ତ�ବ�ଳ� �ର�ମିନାଲ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି� ସ�ମାନ���ର ନି�ର ଶାର�ଷ� ସ�� �ରନ�ତି (_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "�ାଢ ����ସ��� ସ�ବ���ତି ଦି�ନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� (_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର (_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ି �ତ�ପାଦନ�ର� (_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "ବିଲ�ପ �ି �ତ�ପାଦନ�ର� (_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "���ଷରର�ପ (_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "ର�ପର�� ନାମ: (_P)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "�ନ�ର�ପ����ଯତା ବି�ଳ�ପ��ଡି�� ଡିଫଲ���� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ର (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "���ି� ଲ��ନ ସ�ଲ ପରି �ଦ�ଶ�� �ଳା� (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "ପାଠ�� ର��� ପରି ସମାନ (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "ସ���ର�ଲବାର ହ���ି (_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "�ଠିନ ର��� (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "����ସ� ର��� (_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "ସ�ବ��� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି (_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "ର��ା���ିତ ର��� (_U):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "�ସ�ମିତ (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "��ବ� �ଦ�ଶ ପ�ରାରମ�ଭ ହ��ଥା� ଲ��ନ �ଭିଲ����ଡି�� �ପଡ�� �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "ତନ�ତ�ର ପ�ରସ���ର� ର��� ବ��ବହାର �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "ସିଷ��ମ ସ�ଥିର �ସାରର ଫଣ�� �ପ��� �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
 msgstr "ସ�ତମ�ଭ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
 msgstr "ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�"
 
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/�ି �ହ�ବାନ ପ�ରତି��ରିଯା"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ (_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "�ପଣ ���� ����ସ�ର� ��ଲି� �ରିଥିଲ�, ���ି� ମାନ�ଯ S/�ି �ହ�ବାନ ପରି ମନ�ହ�� ନାହି�।"
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "�ପଣ ���� ����ସ�ର� ��ଲି� �ରିଥିଲ�, ���ି� ମାନ�� OTP �ହ�ବାନ ପରି ମନ�ହ�� ନାହି�।"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "ନ�� �ାବ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "ନ�� ��ଣ�ଡ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Save Contents"
 msgstr "ବିଷ�ବସ�ତ��� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "�ାବ ବନ�ଦ�ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "��ଣ�ଡ� ବନ�ଦ�ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "ଲ�ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "ମ�ନ�ବାର ଲ��ା� �ବ� ଦ��ା�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା ପ�ରଦର�ଶନ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ବଡ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ସାନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ସାଧାରଣ ��ାର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
 msgid "Set Title"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� ସ�ଥିର �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "ପ�ନ� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "ପ�ନ�ସ�ଥିର�ର �ିମ�ବା ପରିଷ��ାର�ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "�ାବ�� ବାମ�� �����ା�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "�ାବ�� ଡାହାଣ�� �����ା�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "�ାବ ବି���ିନ�ନ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "�ାବ 1 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "�ାବ 2 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "�ାବ 3 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "�ାବ 4 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "�ାବ 5 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "�ାବ 6 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "�ାବ 7 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "�ାବ 8 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "�ାବ 9 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "�ାବ 10 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "�ାବ 11 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "�ାବ 12 �� ବଦଳ �ର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର��ଡି�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "ଫା�ଲ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
 msgid "Tabs"
 msgstr "��ଯାବ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "ସହା�ତା"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "ନିଷ���ରି� ହ���ଲା"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:780
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "ସà¬?à¬?à­?ଷିପà­?ତ ପଥ â??%sâ?? à¬?ି ପà­?ରà­?ବରà­? â??%sâ?? à¬?ାରà­?à­?à­?à­? ସହିତ ବନà­?ଧିତ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:938
 msgid "_Action"
 msgstr "�ାର�ଯ�ଯ (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:957
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ପଥ �ାବି (_K)"
 
@@ -1761,11 +1731,7 @@ msgstr "ରà­?ପରà­?à¬? â??%sâ??à¬?à­? à¬?ପସାରଣ à¬?ରିବà­? à¬?
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ର�ପର�� ଲିଭାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "�ାଳ� ନିର�ଦ�ଦିଷ��"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1774,85 +1740,88 @@ msgstr ""
 "à¬?ପଣà¬?à­?à¬? ପାà¬?ରà­? ପà­?ରà­?ବରà­? â??%sâ?? ନାମà¬? à¬?à­?à¬?ିà¬? ରà­?ପରà­?à¬?ା à¬?à¬?ି। à¬?ପଣ ସମାନ ନାମରà­? à¬?ନà­?à­? à¬?à¬? ରà­?ପରà­?à¬?ା "
 "ନିର�ମାଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1207
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "�ଧାର ପ�ର�ଫା�ଲ ବା�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\"ନାମ� ��ଣସି ର�ପର�� ନାହି�, ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ର�ପର���� ବ��ବହାର �ରି\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ମାନ�ଯ ��ଯାମିତି ସ���ରି��� \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:565
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "�ାଳ� ନିର�ଦ�ଦିଷ��"
+
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "ସ�ୱତନ�ତ�ର�ର��ଡ଼ି�� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବାର� ବିଫଳ: %s\n"
 
-#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Western"
 msgstr "ପାଶ��ାତ�ଯ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
 msgid "Central European"
 msgstr "��ନ�ଦ�ର ��ର�ପ��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
 msgid "South European"
 msgstr "ଦ��ଷିଣ ��ର�ପ��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Baltic"
 msgstr "ବାଲ�ି�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ସିର�ଲି�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Arabic"
 msgstr "�ରବ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Greek"
 msgstr "��ର��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ହିବ�ର� �ା��ଷ�ଷ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ହିବ�ର�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Turkish"
 msgstr "ତ�ର���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
 msgid "Nordic"
 msgstr "ନର�ଡି�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
 msgid "Celtic"
 msgstr "��ଳ��ି��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
 msgid "Romanian"
 msgstr "ର�ମାନ��"
 
@@ -1860,90 +1829,90 @@ msgstr "ର�ମାନ��"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
 msgid "Unicode"
 msgstr "��ନି��ଡ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
 msgid "Armenian"
 msgstr "�ର�ମ�ନି�ାନ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "��ନ�� ପାରମ�ପରି�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ସିରିଲି�/ର�ଷ��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ାପାନ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Korean"
 msgstr "��ର��ାନ "
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "��ନ�� ସରଳ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Georgian"
 msgstr "��ଯ�ର��ି�ାନ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ସିରିଲି�/����ର�ନ��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
 msgid "Croatian"
 msgstr "��ର���ି�ାନ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
 msgid "Hindi"
 msgstr "ହିନ�ଦ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Persian"
 msgstr "ପାର�ସ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
 msgid "Gujarati"
 msgstr "����ରା��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "��ର�ମ���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
 msgid "Icelandic"
 msgstr "��ସଲାଣ�ଡ��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ଭି�ତନାମ��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
 msgid "Thai"
 msgstr "ଥା�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
 msgid "_Description"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣନା (_D)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
 msgid "_Encoding"
 msgstr "ସ����ତ (_E)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ଲ���ଲ"
 
@@ -1958,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "ସହିତ ���ି� ର�ପର��ା ନିର�ମାଣ �ରିବା�� �ାହି�ପାରନ�ତି, �ବ� ନ�ତନ '--profile' ବି�ଳ�ପ�� ବ��ବହାର "
 "�ରିପାରିବ�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �ର�ମିନାଲ"
 
@@ -2144,33 +2113,33 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ପ�ରା�-�ର�ମିନାଲ ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "�ନାମିତ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "ର�ପର�� ପସନ�ଦ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "ପ�ନ�ପ�ରାରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ ପା�� ଶିଶ� ପ�ର��ରିଯା ସ�ଷ��ି �ରିବା ବ�ଳ� ���ି� ତ�ର��ି ��ିଥିଲା। "
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "ନିମ�ନ ସ�ତରର ପ�ର��ରି�ା�ି ସାଧାରଣ ଭାବର� ସ�ଥିତି %d ସହିତ ପ�ରସ�ଥାନ �ରି�ି।"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "ନିମ�ନ ସ�ତରର ପ�ର��ରି�ା�ି ସ���ତ %d ଦ�ୱାରା ପ�ରସ�ଥାନ �ରି�ି।"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "ନିମ�ନ ସ�ତରର ପ�ର��ରି�ା�ି�� ସମାପ�ତ �ରାଯା��ି।"
 
@@ -2186,24 +2155,29 @@ msgstr "�ହି ���ାବ�� ବଦଳାନ�ତ�"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ସହା�ତା ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି"
 
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à­? à¬?à­?ଲି ହà­?ଲା ନାହିà¬?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
+#| msgid ""
+#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2215,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2229,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:451
+#: ../src/terminal-window.c:477
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2238,223 +2212,223 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:483
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_File"
 msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ��ଲ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770
-#: ../src/terminal-window.c:1917
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "�ାବ ��ଲ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1759
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Search"
 msgstr "ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1814
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��ଯାବ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1762
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "ନ�ତନ ର�ପର�� (_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "ବିଷ�ବସ�ତ��� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "�ାବ ବନ�ଦ�ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ ଲ�ାନ�ତ� (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ର�ପର�� (_r)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "�ି ବ�ର�ଡ ସ���ଷିପ�ତ ପଥ (_K)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1858
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ର�ପର�� ପସନ�ଦ (_o)"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "_Find..."
 msgstr "���ନ�ତ� (_F)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତି ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_x)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତି ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_v)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1883
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "�ଲ��ିତ�� ହ�ା�ଦି�ନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "�ହି ଧାଡ଼ି ସ����ା�� ଯା�ନ�ତ� (_L)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "��ରମବର�ଦ�ଧିଷ�ଣ� ସନ�ଧାନ (_I)..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1896
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ ବଦଳା� (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� ସ���ରନ�ତ� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���ଷର �ନ��ଡି��� ସ�ଥିର �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "_Reset"
 msgstr "ପ�ନ� ସ�ଥିର�ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1904
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ପ�ନ�ସ�ଥିର �ର �ବ� ପରିଷ��ାର�ରନ�ତ� (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1909
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "ଯ���ରନ�ତ� �ିମ�ବା �ାଢ଼ନ�ତ� (_A)�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ପ�ର�ବ ���ାବ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତି ���ାବ (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "���ାବ�� ବାମ ପ��� �����ାନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "���ାବ�� ଡ଼ାହାଣ ପ��� �����ାନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1926
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "���ାବ �ଲ�ା �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�� ମ�ଲ ପଠାନ�ତ� (_S)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1942
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-ମ�ଲ ଠି�ଣା ପ�ରତିଲିପି �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1892
+#: ../src/terminal-window.c:1945
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�� ଡ଼ା�ନ�ତ� (_a)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1957
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ର�ପର�� (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1979
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ାଡନ�ତ� (_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1982
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ନିବ�ଶ ପ�ରଣାଳ� (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1988
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ମ�ନ�ବାର ଦ��ାନ�ତ� (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1992
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବ� �ି?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ�� ବନ�ଦ �ରିବ� �ି?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3119
+#: ../src/terminal-window.c:3298
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2462,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "�ହି ୱିଣ�ଡ�ର� �ପର�ଯ��ନ�ତ �ର�ମିନାଲର� �ି�ି ପଦ�ଧତି �ାଲ���ି। �ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ଫଳର� �ହା ସମସ�ତ���� "
 "ବନ�ଦ �ରିଦ�ବ।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3123
+#: ../src/terminal-window.c:3302
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2470,31 +2444,31 @@ msgstr ""
 "�ହି ୱିଣ�ଡ�ର� �ପର�ଯ��ନ�ତ �ର�ମିନାଲର� ���ି� ପଦ�ଧତି �ାଲ���ି। �ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ଫଳର� �ହା "
 "ସମସ�ତ���� ବନ�ଦ �ରିଦ�ବ।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ବନ�ଦ�ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3200
+#: ../src/terminal-window.c:3380
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "ବିଷ�ବସ�ତ��� ସ�ର��ଷଣ �ରି ପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3222
+#: ../src/terminal-window.c:3404
 msgid "Save as..."
 msgstr "�ହିପରି ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3684
+#: ../src/terminal-window.c:3866
 msgid "_Title:"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� (_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3871
+#: ../src/terminal-window.c:4057
 msgid "Contributors:"
 msgstr "��ଶଦାନ�ାର�ମାନ�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3890
+#: ../src/terminal-window.c:4076
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ଡ�ସ���ପ ପା�� ���ି� �ର�ମିନାଲ ପ�ରତିଦ�ବନ�ଦ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3897
+#: ../src/terminal-window.c:4083
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
 
@@ -2503,7 +2477,7 @@ msgstr "ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
 #. *
 #. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 #. * (at your option) any later version.
 #. *
 #. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2623,3 +2597,25 @@ msgstr "XTerm"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "�ାଢର���ର� ଦର�ଶା� S/Key �ହ�ବାନ��ଡି�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "���ି� ଡା�ଲ� ପପ�ପ �ର ��ବ� ���ି� S/�ି �ହ�ବାନ ପ�ରତି��ରିଯା ପ�ରଶ�ନ ଧରାପଡିଥା� �ବ� �ଥିର� ��ଲି� "
+#~ "ହ��ଥା�। ଡା�ଲ�ର� ���ି� ��ପ�ତଶବ�ଦ �ା�ପ �ରିବା ଦ�ବାରା �ହା�� �ର�ମିନାଲ�� ପଠା�ା�ଥା�।"
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "S/�ି �ହ�ବାନ ପ�ରତି��ରିଯା"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ (_P):"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "�ପଣ ���� ����ସ�ର� ��ଲି� �ରିଥିଲ�, ���ି� ମାନ�ଯ S/�ି �ହ�ବାନ ପରି ମନ�ହ�� ନାହି�।"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "�ପଣ ���� ����ସ�ର� ��ଲି� �ରିଥିଲ�, ���ି� ମାନ�� OTP �ହ�ବାନ ପରି ମନ�ହ�� ନାହି�।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]