[gnome-terminal] Updated Oriya Translation
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Oriya Translation
- Date: Fri, 4 Mar 2011 10:45:00 +0000 (UTC)
commit f416a6669176b855553849f45b5badbe78d8c946
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Fri Mar 4 16:14:33 2011 +0530
Updated Oriya Translation
po/or.po | 808 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 402 insertions(+), 406 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index bcec2da..14cee1d 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -2,24 +2,25 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2010.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 16:04+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:06+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
msgid "Terminal"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ"
@@ -248,33 +249,27 @@ msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି à¬?ିତà?ରର ଫାà¬?
msgid "Font"
msgstr "à¬?à¬?à?ଷରରà?ପ"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "à¬?ାଢରà¬?à?à¬?ରà? ଦରà?ଶାà¬? S/Key à¬?ହà?ବାନà¬?à?ଡିà¬?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି ରà¬?à?à¬?à¬?à? à¬?à?ତà? à¬?ାଢ à¬?ରାà?ିବ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "ପà?ରà?ଫାà¬?ଲର ମନà?ଷà?ଯ-ପଠନà?à?à¬?à?ଯ ନାମ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "ପà?ରà?ଫାà¬?ଲର ମନà?ଷà?ଯ-ପଠନà?à?à¬?à?ଯ ନାମ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?à¬?ଣà?ଡà? ପାà¬?à¬? à¬?à¬?à¬?ନ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "à¬?ହି ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ ରହିଥିବା à¬?à¬?ଣà?ଡà?/à¬?ାବà¬?à?ଡିà¬? ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? à¬?ରିବା ନିମନà?ତà? à¬?à¬?à¬?ନ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -286,23 +281,24 @@ msgstr ""
"à¬?ହା ପà¬?ରà? à?ାà¬?, à¬?ହା ପରà? à?ାà¬?, à¬?ିମà?ବା à¬?ହାà¬?à? ପà?ନà¬?ସà?ଥାପିତ à¬?ରନà?ତà?। ସମà?à¬à¬¾à¬¬à¬¿à¬¤ ମà?ଲà?à?à¬?à?ଡିà¬? \"ପà?ନà¬?ସà?ଥାପନ"
"\", \"ପà?ରà?ବରà?\", \"ପରà?\", à¬?ବà¬? \"à¬?ବହà?ଳା à¬?ର\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "à?ଦି ସତà?ଯ, ତà?ବà? à¬?ରà?ମିନାଲରà? ପà?ରଯà?à¬?à¬?à?ଡିà¬?à? à¬?à?à¬?à?ସà¬?à¬?à? à¬?ାଢପà?ରତà?ତ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? ସà?ବà?à¬?à?ତି ଦିà¬?ନà?ତà?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
"ଯଦି true, ତà?ବà? à¬?ାଢ଼ମà?à¬?ା ପାଠà?à?à¬?à? ସମାନ ରà¬?à?à¬? ବà?à?ବହାର à¬?ରି ସାଧାରଣ ପାଠà?à? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?ିତà?ରଣ "
"�ରାଯା�ଥା�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
-msgstr "à?ଦି ସତà?ଯ ତà?ବà? à¬?ରà?ମିନାଲ ବà?ଲ ପାà¬?à¬? à?à?ବà? ପà?ରଯà?à¬?à¬?à?ଡିà¬? à¬?ସà?à¬?à?ପ à¬?à?ରମ à¬?à?ଡିà¬?à? ପଠାନà?ତି à¬?à?ଣସି ଶବà?ଦ ହà?à¬? ନାହିà¬?।"
+msgstr ""
+"à?ଦି ସତà?ଯ ତà?ବà? à¬?ରà?ମିନାଲ ବà?ଲ ପାà¬?à¬? à?à?ବà? ପà?ରଯà?à¬?à¬?à?ଡିà¬? à¬?ସà?à¬?à?ପ à¬?à?ରମ à¬?à?ଡିà¬?à? ପଠାନà?ତି à¬?à?ଣସି ଶବà?ଦ ହà?à¬? ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
@@ -310,11 +306,11 @@ msgstr ""
"ଯଦି true, ତà?ବà? ନà?ତନ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ନିରà?ମିତ à¬?ରà?ମିନାଲ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? default_size_columns à¬?ବà¬? "
"default_size_rows ଦà?à±à¬¾à¬°à¬¾ à¬?ଲà?ଲà?à¬? à¬?ରାଯାà¬?ଥିବା à¬?à¬?à?à¬?ାମà?ତାବà¬? à¬?à¬?ାର ରହିବ।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "à?ଦି ସତà?ଯ, à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ିà¬?à? ଦବାà¬?ବା ଦà?ବାରା ସà?à¬?à?ରà?ଲବାର ତଳà¬?à? ଲମà?ଫ ଦିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -322,7 +318,7 @@ msgstr ""
"à?ଦି ସତà?ଯ, ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି à¬?ିତà?ର ସହିତ à¬?à¬?à?ରà¬à?ମିର à¬?à?à¬?à?ସà¬?à¬?à? ମଧà?à? ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ର; à?ଦି ମିଥà?ଯା, ତà?ବà? à¬?ିତà?ରà¬?à? à¬?à?à¬?ିà¬? "
"ସà?ଥିର ସà?ଥାନରà? ରà¬? à¬?ବà¬? à¬?à?à¬?à?ସà¬?à¬?à? à¬?ହା à¬?ପରà? ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ରନà?ତà?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -332,7 +328,7 @@ msgstr ""
"ଡିସà?à¬?ରà? à¬?ସà?ଥାà?à? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରାଯାà¬?ଥାà¬?, ତà?ଣà? à¬?ହା ହà?à¬?ତà¬? ତନà?ତà?ରରà? ଡିସà?à¬?ର à¬?à¬à¬¾à¬¬ à¬?à¬?ାà¬?ପାରà? "
"ଯଦି à¬?ରà?ମିନାଲରà? à¬?ନà?à¬? ଫଳାଫଳ ଥାà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -340,7 +336,7 @@ msgstr ""
"à?ଦି ସତà?ଯ, à¬?ରà?ମିନାଲ à¬à¬¿à¬¤à¬°à? ଥିବା à¬?ଦà?ଶ à¬?à¬? ଲà¬?à¬?ନ ସà?ଲ ପରି ପà?ରାରମà?ଠହà?ବà?। (argv[0] ସମà?ମà?à¬?ରà? "
"à¬?à?à¬?ିà¬? ହାà¬?ଫିନ ରହିବ।)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -348,7 +344,7 @@ msgstr ""
"à?ଦି ସତà?ଯ, ତà?ବà? ସିଷà?à¬?ମ ଲà¬?à¬?ନ à¬?à¬à¬¿à¬²à?à¬?à¬?à?ଡିà¬? utmp à¬?ବà¬? wtmp à¬?ପଡà?à¬? ହà?ବà? à?à?ବà? à¬?ରà?ମନାଲ à¬à¬¿à¬¤à¬°à? "
"à¬?ଦà?ଶ ପà?ରାରମà?ଠହà?ବ।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -356,7 +352,7 @@ msgstr ""
"à?ଦି ସତà?ଯ, ତà?ବà? à¬?ରà?ମିନାଲ ଡà?ସà?à¬?à¬?ପ à¬?à?ଲà?ବାଲ ଷà?à¬?ାଣà?ଡାରà?ଡ ଫଣà?à¬? à¬?ପà?à?à¬? à¬?ରିବ à?ଦି à¬?ହା ମନà?ସà?ପà?ସ "
"ହà?à¬?ଥାà¬?, (à¬?ବà¬? ନà¬?à?ତà? à¬?ହା à¬?ହାର ସମାନାନà?ତର ଫଣà?à¬?à¬?à? à¬?ଣିବ)।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -364,17 +360,17 @@ msgstr ""
"à?ଦି ସତà?ଯ, ତà?ବà? à¬?ପà?à?à¬?à¬?ରà?ତà?ତାà¬?à?à¬? ଦà?ବାରା à?à?à¬?ାà¬? ଦିà¬?à?ାà¬?ଥିବା ରà¬?à?à¬?à¬?à?ଡିà¬? ପରିବରà?ତà?ତà?, à¬?à?à¬?à?ସà¬? ପà?ରବà?ଶ "
"ବà¬?à?ସà¬?à?ଡିà¬? ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? ହà?à¬?ଥିବା ଥିମ ରà¬?à?à¬? à?à?à¬?ନା à¬?ରà?ମିନାଲ ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? ହà?ବ।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "à?ଦି ସତà?ଯ, ତà?ବà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?ଲà¬?à? à¬?ଳାà¬?ବା ସà?ଥାନରà? ବà?ଯବସà?ଥାପିତ_à¬?ଦà?ଶ ସà?à¬?ିà¬?à?à¬?ର ମà?ଲà?ଯ à¬?ପà?à?à¬? ହà?ବ।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "à?ଦି ସତà?ଯ, ତà?ବà? à?à?ବà? ବି à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?à¬? à¬?à¬?à¬?ପà?à¬? ହà?ବ, à¬?ରà?ମିନାଲ ତଳà¬?à? ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ରିବ।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -386,7 +382,7 @@ msgstr ""
"ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? \"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ "
"ନାହି�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -396,7 +392,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -407,7 +403,7 @@ msgstr ""
"ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? \"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା"
"\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -419,7 +415,7 @@ msgstr ""
"ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? \"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? "
"à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -429,7 +425,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -440,7 +436,7 @@ msgstr ""
"ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? \"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା"
"\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -451,7 +447,7 @@ msgstr ""
"ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? \"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା"
"\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -462,7 +458,7 @@ msgstr ""
"ହà?à¬?ଥିବା ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -473,7 +469,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -484,7 +480,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -496,7 +492,7 @@ msgstr ""
"ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? \"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ "
"ନାହି�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -506,7 +502,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -517,7 +513,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -528,7 +524,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -539,7 +535,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -549,7 +545,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -559,7 +555,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -569,7 +565,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -579,7 +575,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -589,7 +585,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -599,7 +595,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -609,7 +605,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -619,7 +615,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -630,7 +626,7 @@ msgstr ""
"ହà?à¬?ଥିବା ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -642,7 +638,7 @@ msgstr ""
"ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? \"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ "
"ନାହି�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -653,7 +649,7 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -665,7 +661,7 @@ msgstr ""
"ବିଶà?ଷ ବାà¬?à?à?à¬?ଣà?ଡ \"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?ଯà?à? ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
"ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -676,7 +672,7 @@ msgstr ""
"ହà?à¬?ଥିବା ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -687,7 +683,7 @@ msgstr ""
"ହà?à¬?ଥିବା ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -698,7 +694,7 @@ msgstr ""
"ହà?à¬?ଥିବା ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -709,139 +705,139 @@ msgstr ""
"ହà?à¬?ଥିବା ସà?ହି ସମାନ ଫରà?ମାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? ପରି ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?। à?ଦି à¬?ପଣ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବିଶà?ଷ ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? "
"\"à¬?à¬?à?ଷମହà?ଲା\"à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି, ତà?ବà? à¬?ହି à¬?ାରà?à?à?ଯ ପାà¬?à¬? à¬?à?ଣସି à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି ହà?à¬? ରହିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାବà¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ରି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà?à¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "à¬?à?à¬?à?ସà¬? ପà?ରତିଲିପି à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?à¬? ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ ସà?ଷà?à¬?ି à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "ସାହାà?à?ଯ ପà?ରାରମà?ଠà¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ଫଣà?à¬?à¬?à? ବଡ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ଫଣà?à¬?à¬?à? ସାମାନà?ଯ à¬?à¬?ାରà¬?à? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ଫଣà?à¬?à¬?à? à¬?à?à¬? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?à¬? à¬?ାବ à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?à¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà? à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "à¬?à?à¬?à?ସà¬? ଲà¬?ାà¬?ବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲà¬?à? ପରିଷà?à¬?ାର à¬?ବà¬? ପà?ନà¬?ସà?ଥିର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲà¬?à? ପà?ନà¬?ସà?ଥିର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ à¬?à?à?ାବ ବିଷà?ବସà?ତà?à¬?à? à¬?à?à¬?ିà¬? ଫାà¬?ଲରà? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ ଶà?ରà?ଷà¬? ସà?ଥିର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "à¬?ାବ 1à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "à¬?ାବ 1ঠà¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "à¬?ାବ 11 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "à¬?ାବ 12 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "à¬?ାବ 2 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "à¬?ାବ 3 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "à¬?ାବ 4 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "à¬?ାବ 5 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "à¬?ାବ 6 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "à¬?ାବ 7 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "à¬?ାବ 8 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "à¬?ାବ 9 à¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? à¬?ାବà¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?ାବà¬?à? ବଦଳ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "ପà?ରà?ଣà?ଣ ସà?à¬?à?ରିନ ମà?ଡà¬?à? à¬?à?à¬?ଲ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "ମà?ନà?ବାରର ଦà?ଶà?ଯମାନତାà¬?à? à¬?à?à¬?ଲ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ିବà?ରà?ଡ ସରà?à¬?à¬?à¬? à¬?ି "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "List of available encodings"
msgstr "à¬?ପଲବà?ଧ à¬?ନà¬?à?ଡିà¬?à?à¬?à¬?à?ଡିà¬?ର ତାଲିà¬?ା"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "List of profiles"
msgstr "ରà?ପରà?à¬?ର ତାଲିà¬?ା"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -849,7 +845,7 @@ msgstr ""
"ପà?ରà?ଫାà¬?ଲà¬?à?ଡିà¬?ର ତାଲିà¬?ା à?ାହାà¬?ି à¬?à?ନà?ମ-à¬?ରà?ମିନାଲà¬?à? à¬?à?à¬?ାତ à¬?à¬?à?। ତାଲିà¬?ାରà? ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬?à¬?à?ଡିà¬?ର ନାମଦà?ବା "
"à¬?ପବିବରଣà?ପà¬?à?à¬?ିà¬?ାà¬?à?ଡିà¬? /apps/à¬?à?ନà?ମ-à¬?ରà?ମିନାଲ/ପà?ରà?ଫାà¬?ଲସବà? ସହିତ ସମà?ବନà?ଧà?ତ ରହିଥାà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -859,17 +855,17 @@ msgstr ""
"accel = \"à?ାହାବି\") ଦà?ବାରା ବà?ଯବସà?ଥାପିତ ମଧà?ଯ ହà?à¬?ପାରିବ। à¬?ହି ବିà¬?ଳà?ପ ଷà?à¬?ାଣà?ଡାରà?ଡ ମà?ନà?ବାର "
"ବà?à¬?ବରà?ଦà?ଧà¬?à¬?à? à¬?à¬?à?ଷମ ହà?ବାà¬?à? ସà?ବà?à¬?à?ତି ଦିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr "ନà?ତନ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ନିରà?ମିତ à¬?ରà?ମିନାଲ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? ଥିବା ସà?ତମà?ଠସà¬?à¬?à?à?ା। "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "ପà¬?à¬?à? ସà?à¬?à?ରà?ଲରà? ରà¬?ିବା ପାà¬?à¬? ରà?à¬?ାà¬?à?ଡିà¬?ର ସà¬?à¬?à?ଯା "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -877,7 +873,7 @@ msgstr ""
"ନà?ତନ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ନିରà?ମିତ à¬?ରà?ମିନାଲ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? ଧାଡ଼ି ସà¬?à¬?à?à?ା। use_custom_default_size à¬?à? ସà¬?à?ରିà? "
"à¬?ରାଯାà¬?ନଥିଲà? à¬?ଥିରà? à¬?à?ଣସି ପà?ରà¬à¬¾à¬¬ ନାହିà¬?is not enabled."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -887,25 +883,15 @@ msgstr ""
"ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ରିପାରିବà?; ପà¬?à¬?à? ସà?à¬?à?ରà?ଲରà? ଯà?à¬?à?ଯ ହà?à¬?ନଥିବା ରà?à¬?ାà¬?à?ଡିà¬?à? ପରିତà?ଯାà¬? à¬?ରାଯାà¬?। ଯଦି "
"scrollback_unlimited à¬?ି true ହà?à¬?ଥାà¬?, ତà?ବà? à¬?ହି ମà?ଲà?à?à¬?à? à¬?à?ରହଣ à¬?ରାଯିବ ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ ପà?ରଯà?à¬?à¬?à?ଡିà¬? ପାà¬?à¬? ବରà?ଣà?ଣଫଳà¬?"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"à¬?à?à¬?ିà¬? ଡାà¬?ଲà¬? ପପà¬?ପ à¬?ର à?à?ବà? à¬?à?à¬?ିà¬? S/à¬?ି à¬?ହà?ବାନ ପà?ରତିà¬?à?ରିଯା ପà?ରଶà?ନ ଧରାପଡିଥାà¬? à¬?ବà¬? à¬?ଥିରà? à¬?à?ଲିà¬? "
-"ହà?à¬?ଥାà¬?। ଡାà¬?ଲà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à?ପà?ତଶବà?ଦ à¬?ାà¬?ପ à¬?ରିବା ଦà?ବାରା à¬?ହାà¬?à? à¬?ରà?ମିନାଲà¬?à? ପଠାà?ାà¬?ଥାà¬?।"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "ସà?à¬?à?ରà?ଲବାରର ସà?ଥାନ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -913,21 +899,21 @@ msgstr ""
"ସମà?à¬à¬¾à¬¬à¬¿à¬¤ ମà?ଲà?ଯà¬?à?ଡିà¬? \"ବନà?ଦà¬?ର\" à¬?ରà?ମିନାଲ ବନà?ଦ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬?, à¬?ବà¬? \"ପà?ନà¬?à¬?ରମà?à¬à¬?ର\" à¬?ଦà?ଶà¬?à? ପà?ନà¬? "
"à¬?ରମà?ଠà¬?ରିବା ପାà¬?à¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?à¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà? à¬?ିମà?ବା à¬?ାବ à¬?à?ଲିବା ବà?ଳà? à¬?ପà?à?à¬? ହà?ବାà¬?à? ଥିବା ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ। ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ_ତାଲିà¬?ାରà? "
"ଥିବା à¬?ବଶà?ଯà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "ନà?à¬? à¬?ରà?ମିନାଲ ନିମନà?ତà? à¬?ପà?à?à¬? ହà?ବା ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "ସà?ଲ ସà?ଥାନରà? à¬?ହି à¬?ଦà?ଶà¬?à? à¬?ଳାà¬?, à?ଦି use_custom_command ସତà?ଯ à¬?à¬?à?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -940,7 +926,7 @@ msgstr ""
"\"à¬?ସà?à¬?à?ପ-à¬?ନà?à¬?à?ରମ\" ବିଲà?ପ à¬?ବà¬? ବà?ଯାà¬?ସà?ପà?ସ ପାà¬?à¬? ମà?ଳିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବନà?ଧାà?ାà¬?ଥିବା à¬?ସà?à¬?à?ପ à¬?ନà?à¬?à?ରମ ପାà¬?à¬? "
"\"ascii-del\" ସାମାନà?ଯତà¬? ବà?ଯାà¬?ସà?ପà?ସ à¬?ି ପାà¬?à¬? ସଠିà¬? ସà?à¬?ିà¬?à?à¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବିà¬?ାର à¬?ରାà?ାà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -953,7 +939,7 @@ msgstr ""
"à¬?ନà?à¬?à?ରମ\" ବିଲà?ପ à¬?ବà¬? ବà?ଯାà¬?ସà?ପà?ସ ପାà¬?à¬? ମà?ଳିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବନà?ଧାà?ାà¬?ଥିବା à¬?ସà?à¬?à?ପ à¬?ନà?à¬?à?ରମ ପାà¬?à¬?। "
"\"à¬?ସà?à¬?à?ପ-à¬?ନà?à¬?à?ରମ\" ସାମାନà?ଯତà¬? ବିଲà?ପ à¬?ି ପାà¬?à¬? ସଠିà¬? ସà?à¬?ିà¬?à?à¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବିà¬?ାର à¬?ରାà?ାà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -963,11 +949,11 @@ msgstr ""
"ସà?ହି ବରà?ଣà?ଣଫଳà¬? à¬?à¬?à?, à?ାହା à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à?ଲନ ବିରାମ à¬?ିହà?ନ ଦà?ବାରା ବିà¬à¬¾à¬?ିତ ରà¬?à?à¬?-ନାମà¬?à?ଡିà¬?ର ତାଲିà¬?ା "
"à¬?ଠନରà? ଥାà¬?। ରà¬?à?à¬? ନାମ à¬?à?ଡିà¬? ହà?à¬?à?ସ ଫରà?ମାà¬?ରà? ରହିବା à¬?à¬?ିତ,à¬?ଦାହରଣ \"#FF00FF\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "The cursor appearance"
msgstr "ସà?à¬?à¬? ଦà?ଶà?à?ମାନ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -975,7 +961,7 @@ msgstr ""
"ସମà?à¬à¬¾à¬¬à?à? ମà?ଲà?à?à¬?à?ଡ଼ିà¬? ହà?à¬?à¬?ି \"block\" ବà?ଲà¬? ସà?à¬?à¬? ବà?à?ବହାର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬?, \"ibeam\" à¬à?ଲମà?ବ ଧାଡ଼ି ସà?à¬?à¬? "
"ବà?à?ବହାର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬?, à¬?ଥବା \"underline\" ରà?à¬?ାà¬?à?à¬?ିତ ସà?à¬?à¬? ବà?à?ବହାର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -983,11 +969,11 @@ msgstr ""
"ସମà?à¬à¬¾à¬¬à?à? ମà?ଲà?à?à¬?à?ଡ଼ିà¬? ହà?à¬?à¬?ି \"system\" à¬?ାà¬?ତିà¬? ସà?à¬?à¬? ଦପଦପ ସà¬?ରà¬?ନା ବà?à?ବହାର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬?, à¬?ଥବା "
"\"on\" à¬?ଥବା \"off\" ଧାରାà¬?à? ବିଶà?ଷ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà?à¬? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "Title for terminal"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ ପାà¬?à¬? ଶà?ରà?ଷà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -997,7 +983,7 @@ msgstr ""
"ନିରà?à¬à¬° à¬?ରି à¬?ହି ଶà?ରà?ଷà¬? à¬?ରà?ମିନାଲ à¬à¬¿à¬¤à¬°à? ପà?ରଯà?à¬? ଦà?ବାରା ସà?à¬? ହà?à¬?ଥିବା ଶà?ରà?ଷà¬? ସହିତ ସà¬?à?à?à¬?à?ତ à¬?ରିପାରà? "
"à¬?ିମà?ବା ପà?ନà¬?ସà?ଥାପିତ à¬?ରିପାରà?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -1005,7 +991,7 @@ msgstr ""
"à?ଦି ସତà?ଯ, ତà?ବà? à¬?ହି ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ ସହିତ à¬?à¬?ଣà?ଡà?/à¬?ାବ à¬?à?ଡିà¬? ନିମନà?ତà?, ନà?à¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà?ରà? ମà?ନà?ବାର ଦରà?ଶାà?ିବା "
"��ିତ।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1015,15 +1001,15 @@ msgstr ""
"\"transparent\" ପà?ରà¬?à?ତ ସà?ପଷà?à¬?ତା ପାà¬?à¬? ଯଦି à¬?à?à¬?ିà¬? ଯà?à¬?à?ମ à±à¬¿à¬£à?ଡà? ପରିà¬?ାଳà¬? à¬?ାଲà?ଥାà¬?, à¬?ନà?à?ଥା pseudo-"
"transparency।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "à¬?ତିଶà?ଳ ଶà?ରà?ଷà¬? ସହିତ à¬?ଣ à¬?ରାà?ିବ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ ସହିତ à¬?ଣ à¬?ରାà?ିବ à?à?ବà? ଶିଶà? à¬?ଦà?ଶ ପà?ରସà?ଥାନ à¬?ରà?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1033,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"à¬?ରାà?ାà¬?। ପରିସର à¬?à?ଡିà¬? ଦିà¬?à?ାà¬?ପାରà? à?à?ମିତି \"A-Z\"। ଲିà¬?à?ରାଲ ହାà¬?ଫିନ(à¬?à?à¬?ିà¬? ପରିସରà¬?à? ପà?ରà¬?ାଶ "
"à¬?ରà?ନଥାà¬?) ଦତà?ତ ପà?ରଥମ à¬?à¬?à?ଷର ହà?ବା à¬?à¬?ିତ।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
@@ -1041,27 +1027,27 @@ msgstr ""
"à¬?ରà?ମିନାଲ ସà?à¬?à?ରà?ଲବାର à¬?à? à¬?à?à¬?à¬?ଠାରà? ରà¬?ାà?ିବ। ସମà?à¬à¬¾à¬¬à¬¨à¬¾ à¬?à?ଡିà¬? ହà?à¬?à¬?ି \"ବାମ\", \"ଡାହାଣ\", à¬?ବà¬? "
"\"ଲà?à¬?à?à¬?ାà¬?ତ\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "à¬?ସà?ମିତ ସà¬?à¬?à?à?à¬? ଧାଡ଼ିà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ସà?à¬?à?ରà?ଲବà?à?ାà¬?ରà? ରà¬?ିବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି ନà?ହà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "ହà?à¬?ତ à¬?ାଢ଼ ପାଠà?à? ସà?ହି ସମାନ ରà¬?à?à¬?à¬?à? ସାଧାରଣ ପାଠà?à?ରà? ବà?à?ବହାର à¬?ରିବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି ନà?ହà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "ମà?ନà?ବାରରà? ପà?ରବà?ଶ à¬?ିà¬?à?ଡିà¬? à¬?à¬?ି à¬?ି ନାହିà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "ଷà?à¬?ାଣà?ଡାରà?ଡ GTK ସରà?à¬?à¬?à¬? ମà?ନà?ବାର ପà?ରବà?ଶ ପାà¬?à¬? ସà¬?à?ଷମ ହà?à¬?à¬?ି à¬?ି ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "à¬?ାଢ à¬?à?à¬?à?ସà¬? ସà?ବà?à¬?à?ତି ଦିà¬?à?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
@@ -1069,15 +1055,15 @@ msgstr ""
"à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?à¬?ଣà?ଡà? à?ାହାର à¬?à¬?ରà? à¬?ଧିà¬? à¬?à?ଲା à¬?ାବ ରହିଥାà¬? ତାହାà¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବା ବà?ଳà? ସà?ନିଶà?à¬?ିତ à¬?ରଣ "
"ପାà¬?à¬? ପà¬?ାରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?à¬?ଣà?ଡà?à¬?à?ଡିà¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବା ବà?ଳà? ସà?ନିଶà?à¬?ିତ à¬?ରଣ ପାà¬?à¬? ପà¬?ାରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "à¬?ରà?ସରà¬?à? ମିà¬?ମିà¬? à¬?ରିà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1086,47 +1072,47 @@ msgstr ""
"ମà?ନà? ବାର ପାà¬?à¬? à¬?ଲà¬?+ବରà?ଣà?ଣ ପà?ରବà?ଶ à¬?ି à¬?à?ଡିà¬? ରହିବ à¬?ି ନାହିà¬?। ସà?ମାନà? ହà?à¬?ତ à¬?ରà?ମନାଲ à¬à¬¿à¬¤à¬°à? à¬?à?ତà?à¬? "
"ପà?ରଯà?à¬? ସହିତ ହସà?ତà¬?à?ଷà?ପ à¬?ରିପାରନà?ତି ତà?ଣà? ସà?à¬?à?ଡିà¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବା ସମà?à¬à¬¬ à¬?à¬?à?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ଲà¬?ିà¬?ନ ସà?ଲ ପରି à¬?ଦà?ଶà¬?à? ପà?ରାରମà?ଠà¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "ସà?ଲର ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?à?à¬?ିà¬? ବà?ଯବସà?ଥାପିତ à¬?ଦà?ଶà¬?à? à¬?ଳାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି à¬?ିତà?ର ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "à?à?ବà? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ି ଦବାà?ାà¬?, ତଳà¬?à? ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "à?à?ବà? ନà?à¬? à¬?à¬?à¬?ପà?à¬? ହà?à¬? ତଳà¬?à? ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "ନà?à¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà?/à¬?ାବà¬?à?ଡିà¬?ରà? ମà?ନà?ବାରà¬?à? ଦà?à¬?ାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ ବà?ଲà¬?à? ନà?ରବ à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?ଦà?ଶ ପà?ରାରମà?ଠà¬?ରିବା ବà?ଳà? ଲà¬?à¬?ନ à¬?à¬à¬¿à¬²à?à¬?à¬?à?ଡିà¬?à? à¬?ପଡà?à¬? à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? "
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "ନà?à¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà?à¬?à?ଡିà¬? ପାà¬?à¬? à¬?à¬?à?à¬?ାମà?ତାବà¬? à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?à¬?ାରà¬?à? à¬?à?à¬?à¬?ଠି ବà?à?ବହାର à¬?ରାଯିବ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ ବିà¬?à?à¬? ପାà¬?à¬? ଥିମରà? ରà¬?à?à¬?à¬?à?ଡିà¬? à¬?ପà?à?à¬? à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "ସିଷà?à¬?ମ ଫଣà?à¬? à¬?ପà?à?à¬? à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬?"
@@ -1136,7 +1122,7 @@ msgstr "ସିଷà?à¬?ମ ଫଣà?à¬? à¬?ପà?à?à¬? à¬?ରାà?ିବ à¬?
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,�ଳିତ]"
@@ -1186,16 +1172,21 @@ msgstr "ନିରà?ଦà?ଦà?ଶ ବିଶà?ଳà?ଷଣ à¬?ରିବାର
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "ରà?ପରà?à¬? â??%sâ?? à¬?à? ସମà?ପାଦନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "à¬?à¬?à?à¬?ାମà?ତାବà¬?"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
msgid "Images"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି"
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "ବରà?ଣà?ଣଫଳà¬? ରà¬?à?à¬? ବାà¬? %d"
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "ବରà?ଣà?ଣଫଳà¬? ପà?ରବà?ଶ %d"
@@ -1212,7 +1203,7 @@ msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?ତନ à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?ରମà?à¬
msgid "C_reate"
msgstr "ସà?ଷà?à¬?ି à¬?ରନà?ତà? (_r)"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
msgid "New Profile"
msgstr "ନà?ତନ ରà?ପରà?à¬?"
@@ -1339,20 +1330,15 @@ msgstr "ସà?ସà¬?à¬?ତି"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "ସà?à¬?à¬? à¬?à¬?ାର (_s):"
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "à¬?à¬?à?à¬?ାମà?ତାବà¬?"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "ବà?ଯବସà?ଥାପିତ à¬?ଦà?ଶ (_m):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Default size:"
msgstr "ପà?ରà?ବ ନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?à¬?ାର:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1362,19 +1348,19 @@ msgstr ""
"à¬?ଦà?ଶ à¬?ରମà?ଠà¬?ର\n"
"à¬?ରà?ମିନାଲà¬?à? à¬?à?ଲା ଧରିରà¬?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "à¬?ିତà?ର ଫାà¬?ଲ (_f):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "ପà?ରାରମà?à¬à¬¿à¬? ଶà?ରà?ଷà¬? (_t):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1384,11 +1370,11 @@ msgstr ""
"ଡାହାଣ ପାରà?ଶà?ବରà?\n"
"à¬?à¬?à?ଷମ ହà?ଲା"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "ରà?ପରà?à¬? ସମà?ପାଦà¬?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1400,43 +1386,43 @@ msgstr ""
"ପà?ରାରମà?à¬à¬¿à¬? ଶà?ରà?ଷà¬?à¬?à? ପà?ରà?ବରà? ଯà?ଡନà?ତà?\n"
"ପà?ରାରମà?à¬à¬¿à¬? ଶà?ରà?ଷà¬?à¬?à? ରà¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "ମà?ର ସà?ଲ ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?à?à¬?ିà¬? ବà?ଯବସà?ଥାପିତ à¬?ଦà?ଶ à¬?ଳାà¬? (_n)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "à¬?ାà?ା ସà?ବà¬?à?à¬? à¬?ିମà?ବା à¬?ିତà?ର ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି (_h):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "à¬?ି à¬?à¬?ାତରà? ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ର (_k)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "ଫଳାଫଳ à¬?ପରà? à¬?ାଣନà?ତà? (_o)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr "ପà¬?à¬?à? ବଢ଼ାନà?ତà? (_b):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "ସà?à¬?à?ରà?ଲ à¬?ରà?à¬?ି"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "ପà?ରà?ଷà?ଠà¬à?ମି ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "ଶବà?ଦ à¬?à¬?à?ଷରà¬?à?ଡିà¬?-ଦà?ବାରା ମନà?ନà?ତ à¬?ରନà?ତà? (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "ନà?à¬? à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?à?ଡିà¬?ରà? ମà?ନà?ବାରà¬?à? ଡିଫଲà?à¬?ରà? ଦà?à¬?ାà¬? (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1450,297 +1436,281 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"à¬?à¬?à?à¬?ାମà?ତାବà¬?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?ଣà?à¬?ା (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "ଶà?ରà?ଷà¬? à¬?ବà¬? à¬?ଦà?ଶ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "à¬?à¬?à?à¬?ାମà?ତାବà¬? ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?à¬?ାର ବà?à?ବହାର à¬?ରନà?ତà? (_z)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
msgstr "à?à?ବà? à¬?ଦà?ଶରà? ପà?ରସà?ଥାନà¬?ରà? (_e):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "ଯà?ତà?ବà?ଳà? à¬?ରà?ମିନାଲ ନିରà?ଦà?ଦà?ଶà¬?à?ଡ଼ିà¬? ସà?ମାନà¬?à?à¬?ର ନିà¬?ର ଶାରà?ଷà¬? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତି (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Allow bold text"
msgstr "à¬?ାଢ à¬?à?à¬?à?ସà¬?à¬?à? ସà?ବà?à¬?à?ତି ଦିà¬?ନà?ତà? (_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background color:"
msgstr "ପà?ରà?ଷà?ଠà¬à?ମି ରà¬?à?à¬? (_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background image"
msgstr "ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି à¬?ିତà?ର (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "ବà?ଯାà¬?ସà?ପà?ସ à¬?ି à¬?ତà?ପାଦନà¬?ରà? (_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "ବିଲà?ପ à¬?ି à¬?ତà?ପାଦନà¬?ରà? (_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Font:"
msgstr "à¬?à¬?à?ଷରରà?ପ (_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Profile name:"
msgstr "ରà?ପରà?à¬? ନାମ: (_P)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "à¬?ନà?ରà?ପà?à?à¬?à?ଯତା ବିà¬?ଳà?ପà¬?à?ଡିà¬?à? ଡିଫଲà?à¬?à¬?à? ପà?ନà¬?ସà?ଥିର à¬?ର (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ଲà¬?à¬?ନ ସà?ଲ ପରି à¬?ଦà?ଶà¬?à? à¬?ଳାà¬? (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Same as text color"
msgstr "ପାଠà?à? ରà¬?à?à¬? ପରି ସମାନ (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "ସà?à¬?à?ରà?ଲବାର ହà?à¬?à¬?ି (_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Solid color"
msgstr "à¬?ଠିନ ରà¬?à?à¬? (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Text color:"
msgstr "à¬?à?à¬?à?ସà¬? ରà¬?à?à¬? (_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Transparent background"
msgstr "ସà?ବà¬?à?à¬? ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି (_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Underline color:"
msgstr "ରà?à¬?ାà¬?à?à¬?ିତ ରà¬?à?à¬? (_U):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
msgstr "à¬?ସà?ମିତ (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "à?à?ବà? à¬?ଦà?ଶ ପà?ରାରମà?ଠହà?à¬?ଥାà¬? ଲà¬?à¬?ନ à¬?à¬à¬¿à¬²à?à¬?à¬?à?ଡିà¬?à? à¬?ପଡà?à¬? à¬?ରନà?ତà? (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "ତନà?ତà?ର ପà?ରସà¬?à?à¬?ରà? ରà¬?à?à¬? ବà?à?ବହାର à¬?ରନà?ତà? (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "ସିଷà?à¬?ମ ସà?ଥିର à¬?ସାରର ଫଣà?à¬? à¬?ପà?à?à¬? à¬?ରନà?ତà? (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
msgstr "ସà?ତମà?à¬à¬?à?ଡ଼ିà¬?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
msgstr "ଧାଡ଼ିà¬?à?ଡ଼ିà¬?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
msgstr "ଧାଡ଼ିà¬?à?ଡ଼ିà¬?"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/à¬?ି à¬?ହà?ବାନ ପà?ରତିà¬?à?ରିଯା"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "ପà?ରବà?ଶ ସà¬?à?à¬?à?ତ (_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "à¬?ପଣ à?à?à¬?à¬? à¬?à?à¬?à?ସà¬?ରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରିଥିଲà?, à¬?à?à¬?ିà¬? ମାନà?ଯ S/à¬?ି à¬?ହà?ବାନ ପରି ମନà?ହà?à¬? ନାହିà¬?।"
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "à¬?ପଣ à?à?à¬?à¬? à¬?à?à¬?à?ସà¬?ରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରିଥିଲà?, à¬?à?à¬?ିà¬? ମାନà?à? OTP à¬?ହà?ବାନ ପରି ମନà?ହà?à¬? ନାହିà¬?।"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
msgstr "ନà?à¬? à¬?ାବ"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "ନà?à¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà?"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
msgstr "ବିଷà?ବସà?ତà?à¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Close Tab"
msgstr "à¬?ାବ ବନà?ଦà¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Close Window"
msgstr "à¬?à¬?ଣà?ଡà? ବନà?ଦà¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Copy"
msgstr "ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Paste"
msgstr "ଲà¬?ାନà?ତà?"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "ମà?ନà?ବାର ଲà?à¬?ାà¬? à¬?ବà¬? ଦà?à¬?ାà¬?"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Full Screen"
msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା ପà?ରଦରà?ଶନ"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Zoom In"
msgstr "ବଡ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Zoom Out"
msgstr "ସାନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Normal Size"
msgstr "ସାଧାରଣ ��ାର"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
msgid "Set Title"
msgstr "ଶà?ରà?ଷà¬? ସà?ଥିର à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Reset"
msgstr "ପà?ନà¬? ସà?ଥାପନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ପà?ନà¬?ସà?ଥିରà¬?ର à¬?ିମà?ବା ପରିଷà?à¬?ାରà¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?ାବà¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? à¬?ାବà¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "à¬?ାବà¬?à? ବାମà¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "à¬?ାବà¬?à? ଡାହାଣà¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Detach Tab"
msgstr "à¬?ାବ ବିà¬?à?à¬?ିନà?ନ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "à¬?ାବ 1 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "à¬?ାବ 2 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "à¬?ାବ 3 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "à¬?ାବ 4 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "à¬?ାବ 5 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "à¬?ାବ 6 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "à¬?ାବ 7 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "à¬?ାବ 8 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "à¬?ାବ 9 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "à¬?ାବ 10 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "à¬?ାବ 11 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "à¬?ାବ 12 à¬?à? ବଦଳ à¬?ର"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "Contents"
msgstr "ସà?à¬?à?ପତà?ରà¬?à?ଡିà¬?"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "File"
msgstr "ଫା�ଲ"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
msgid "Edit"
msgstr "ସମà?ପାଦନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "View"
msgstr "ଦà?ରà?ଶà?ଯ"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Tabs"
msgstr "à¬?à?ଯାବà¬?à?ଡ଼ିà¬?"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
msgid "Help"
msgstr "ସହାà?ତା"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷà?à¬?à?ରିà? ହà?à¬?à¬?ଲା"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:780
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "ସà¬?à¬?à?ଷିପà?ତ ପଥ â??%sâ?? à¬?ି ପà?ରà?ବରà? â??%sâ?? à¬?ାରà?à?à?à? ସହିତ ବନà?ଧିତ"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:938
msgid "_Action"
msgstr "à¬?ାରà?ଯà?ଯ (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:957
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ସà¬?à¬?à?ଷିପà?ତ ପଥ à¬?ାବି (_K)"
@@ -1761,11 +1731,7 @@ msgstr "ରà?ପରà?à¬? â??%sâ??à¬?à? à¬?ପସାରଣ à¬?ରିବà? à¬?
msgid "Delete Profile"
msgstr "ରà?ପରà?à¬? ଲିà¬à¬¾à¬¨à?ତà?"
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "à¬?ାଳà¬? ନିରà?ଦà?ଦିଷà?à¬?"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1774,85 +1740,88 @@ msgstr ""
"à¬?ପଣà¬?à?à¬? ପାà¬?ରà? ପà?ରà?ବରà? â??%sâ?? ନାମà¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ରà?ପରà?à¬?ା à¬?à¬?ି। à¬?ପଣ ସମାନ ନାମରà? à¬?ନà?à? à¬?à¬? ରà?ପରà?à¬?ା "
"ନିରà?ମାଣ à¬?ରିବାà¬?à? à¬?ାହà?à¬?à¬?ନà?ତି à¬?ି?"
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "à¬?ଧାର ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ ବାà¬?"
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\"ନାମà¬? à¬?à?ଣସି ରà?ପରà?à¬? ନାହିà¬?, ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ ରà?ପରà?à¬?à¬?à? ବà?à?ବହାର à¬?ରି\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "à¬?ମାନà?ଯ à¬?à?ଯାମିତି ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:565
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "à¬?ାଳà¬? ନିରà?ଦà?ଦିଷà?à¬?"
+
+#: ../src/terminal.c:546
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "ସà?à±à¬¤à¬¨à?ତà?ରà¬?ରà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ବିଶà?ଳà?ଷଣ à¬?ରିବାରà? ବିଫଳ: %s\n"
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "ପାଶà?à¬?ାତà?ଯ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "à¬?à?ନà?ଦà?ର à?à?ରà?ପà?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "ଦà¬?à?ଷିଣ à?à?ରà?ପà?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "ବାଲ�ି�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "ସିରà?ଲିà¬?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "à¬?ରବà?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "à¬?à?ରà?à¬?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ହିବà?ରà? à¬?ାà¬?à?ଷà?ଷ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "ହିବà?ରà?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "ତà?ରà?à¬?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "ନରà?ଡିà¬?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "à¬?à?ଳà?à¬?ିà¬?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "ରà?ମାନà?à?"
@@ -1860,90 +1829,90 @@ msgstr "ରà?ମାନà?à?"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "à?à?ନିà¬?à?ଡ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "à¬?ରà?ମà?ନିà?ାନ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "à¬?à?ନà?à? ପାରମà?ପରିà¬?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ସିରିଲିà¬?/ରà?ଷà?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "à¬?ାପାନà?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "à¬?à?ରà?à?ାନ "
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "à¬?à?ନà?à? ସରଳ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "à¬?à?ଯà?ରà?à¬?ିà?ାନ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ସିରିଲିà¬?/à¬?à¬?à¬?à?ରà?ନà?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "à¬?à?ରà?à¬?à¬?ିà?ାନ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "ହିନà?ଦà?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "ପାରà?ସà?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "à¬?à?à¬?à?ରାà¬?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "à¬?à?ରà?ମà?à¬?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "à¬?à¬?ସଲାଣà?ଡà?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "à¬à¬¿à¬?ତନାମà?à?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "ଥା�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "ବରà?ଣà?ଣନା (_D)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "ସà¬?à?à¬?à?ତ (_E)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ ଲà?à¬?à?ଲ"
@@ -1958,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"ସହିତ à¬?à?à¬?ିà¬? ରà?ପରà?à¬?ା ନିରà?ମାଣ à¬?ରିବାà¬?à? à¬?ାହିà¬?ପାରନà?ତି, à¬?ବà¬? ନà?ତନ '--profile' ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ବà?à?ବହାର "
"à¬?ରିପାରିବà?\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME à¬?ରà?ମିନାଲ"
@@ -2144,33 +2113,33 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "ପà?ରାà¬?-à¬?ରà?ମିନାଲ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "�ନାମିତ"
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "ରà?ପରà?à¬? ପସନà?ଦ (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
msgid "_Relaunch"
msgstr "ପà?ନà¬?ପà?ରାରମà?ଠà¬?ରନà?ତà? (_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "à¬?ହି à¬?ରà?ମିନାଲ ପାà¬?à¬? ଶିଶà? ପà?ରà¬?à?ରିଯା ସà?ଷà?à¬?ି à¬?ରିବା ବà?ଳà? à¬?à?à¬?ିà¬? ତà?ରà?à¬?ି à¬?à¬?ିଥିଲା। "
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "ନିମà?ନ ସà?ତରର ପà?ରà¬?à?ରିà?ାà¬?ି ସାଧାରଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà?ଥିତି %d ସହିତ ପà?ରସà?ଥାନ à¬?ରିà¬?ି।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "ନିମà?ନ ସà?ତରର ପà?ରà¬?à?ରିà?ାà¬?ି ସà¬?à¬?à?ତ %d ଦà?à±à¬¾à¬°à¬¾ ପà?ରସà?ଥାନ à¬?ରିà¬?ି।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
msgid "The child process was terminated."
msgstr "ନିମà?ନ ସà?ତରର ପà?ରà¬?à?ରିà?ାà¬?ିà¬?à? ସମାପà?ତ à¬?ରାଯାà¬?à¬?ି।"
@@ -2186,24 +2155,29 @@ msgstr "à¬?ହି à¬?à?à?ାବà¬?à? ବଦଳାନà?ତà?"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ସହାà?ତା ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?ରିବା ସମà?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ତà?ରà?à¬?ି"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à? à¬?à?ଲି ହà?ଲା ନାହିà¬?"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
+#| msgid ""
+#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2215,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2229,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:451
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2238,223 +2212,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_File"
msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Open _Terminal"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ à¬?à?ଲ (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770
-#: ../src/terminal-window.c:1917
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
msgid "Open Ta_b"
msgstr "à¬?ାବ à¬?à?ଲ (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Edit"
msgstr "ସମà?ପାଦନ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_View"
msgstr "ଦà?ରà?ଶà?ଯ (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1759
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Search"
msgstr "ସନà?ଧାନ à¬?ରନà?ତà? (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Terminal"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1814
msgid "Ta_bs"
msgstr "à¬?à?ଯାବ (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1762
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "ସହାà?ତା (_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "ନà?ତନ ରà?ପରà?à¬? (_P)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Save Contents"
msgstr "ବିଷà?ବସà?ତà?à¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà? (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
msgid "C_lose Tab"
msgstr "à¬?ାବ ବନà?ଦà¬?ରନà?ତà? (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Close Window"
msgstr "à±à¬¿à¬£à?ଡà? ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ଫାà¬?ଲ ନାମ ଲà¬?ାନà?ତà? (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "ରà?ପରà?à¬? (_r)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1855
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "à¬?ି ବà?ରà?ଡ ସà¬?à¬?à?ଷିପà?ତ ପଥ (_K)â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "ରà?ପରà?à¬? ପସନà?ଦ (_o)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "_Find..."
msgstr "à¬?à?à¬?ନà?ତà? (_F)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତି ସନà?ଧାନ à¬?ରନà?ତà? (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତି ସନà?ଧାନ à¬?ରନà?ତà? (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1883
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "à¬?ଲà?à¬?ିତà¬?à? ହà¬?ାà¬?ଦିà¬?ନà?ତà? (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "Go to _Line..."
msgstr "à¬?ହି ଧାଡ଼ି ସà¬?à¬?à?à?ାà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà? (_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:1890
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "à¬?à?ରମବରà?ଦà?ଧିଷà?ଣà? ସନà?ଧାନ (_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1896
msgid "Change _Profile"
msgstr "ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ ବଦଳାà¬? (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "ଶà?ରà?ଷà¬? ସà?à¬?à¬?ରନà?ତà? (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "à¬?à¬?à?ଷର à¬?ନà¬?à?ଡିà¬?à?à¬? ସà?ଥିର à¬?ରନà?ତà? (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "_Reset"
msgstr "ପà?ନà¬? ସà?ଥିରà¬?ରନà?ତà? (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1904
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ପà?ନà¬?ସà?ଥିର à¬?ର à¬?ବà¬? ପରିଷà?à¬?ାରà¬?ରନà?ତà? (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1909
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "ଯà?à¬?à¬?ରନà?ତà? à¬?ିମà?ବା à¬?ାଢ଼ନà?ତà? (_A)â?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ପà?ରà?ବ à¬?à?à?ାବ (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1917
msgid "_Next Tab"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତି à¬?à?à?ାବ (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "à¬?à?à?ାବà¬?à? ବାମ ପà¬?à¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାନà?ତà? (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "à¬?à?à?ାବà¬?à? ଡ଼ାହାଣ ପà¬?à¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାନà?ତà? (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1926
msgid "_Detach tab"
msgstr "à¬?à?à?ାବ à¬?ଲà¬?ା à¬?ରନà?ତà? (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_Contents"
msgstr "ସà?à¬?à?ପତà?ର (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣà? (_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "à¬?à? ମà?ଲ ପଠାନà?ତà? (_S)â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1942
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "à¬?-ମà?ଲ ଠିà¬?ଣା ପà?ରତିଲିପି à¬?ରନà?ତà? (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1892
+#: ../src/terminal-window.c:1945
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "à¬?à? ଡ଼ାà¬?ନà?ତà? (_a)â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1948
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬? ଠିà¬?ଣାà¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "_Open Link"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà? (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬? ଠିà¬?ଣାà¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1957
msgid "P_rofiles"
msgstr "ରà?ପରà?à¬? (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
msgid "C_lose Window"
msgstr "à±à¬¿à¬£à?ଡà? ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା à¬?ାଡନà?ତà? (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Input Methods"
msgstr "ନିବà?ଶ ପà?ରଣାଳà? (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ମà?ନà?ବାର ଦà?à¬?ାନà?ତà? (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1992
msgid "_Full Screen"
msgstr "ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "Close this window?"
msgstr "à¬?ହି à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବà? à¬?ି?"
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "Close this terminal?"
msgstr "à¬?ହି à¬?ରà?ମିନାଲà¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବà? à¬?ି?"
-#: ../src/terminal-window.c:3119
+#: ../src/terminal-window.c:3298
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2462,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"à¬?ହି à±à¬¿à¬£à?ଡà?ରà? à¬?ପରà?ଯà?à?ନà?ତ à¬?ରà?ମିନାଲରà? à¬?ିà¬?ି ପଦà?ଧତି à¬?ାଲà?à¬?à¬?ି। à¬?ହି à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବା ଫଳରà? à¬?ହା ସମସà?ତà¬?à?à¬?à? "
"ବନà?ଦ à¬?ରିଦà?ବ।"
-#: ../src/terminal-window.c:3123
+#: ../src/terminal-window.c:3302
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2470,31 +2444,31 @@ msgstr ""
"à¬?ହି à±à¬¿à¬£à?ଡà?ରà? à¬?ପରà?ଯà?à?ନà?ତ à¬?ରà?ମିନାଲରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ପଦà?ଧତି à¬?ାଲà?à¬?à¬?ି। à¬?ହି à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିବା ଫଳରà? à¬?ହା "
"ସମସà?ତà¬?à?à¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରିଦà?ବ।"
-#: ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:3307
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "à¬?ରà?ମିନାଲ ବନà?ଦà¬?ରନà?ତà? (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3200
+#: ../src/terminal-window.c:3380
msgid "Could not save contents"
msgstr "ବିଷà?ବସà?ତà?à¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରି ପାରିଲା ନାହିà¬?"
-#: ../src/terminal-window.c:3222
+#: ../src/terminal-window.c:3404
msgid "Save as..."
msgstr "à¬?ହିପରି à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?..."
-#: ../src/terminal-window.c:3684
+#: ../src/terminal-window.c:3866
msgid "_Title:"
msgstr "ଶà?ରà?ଷà¬? (_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3871
+#: ../src/terminal-window.c:4057
msgid "Contributors:"
msgstr "à¬?à¬?ଶଦାନà¬?ାରà?ମାନà?:"
-#: ../src/terminal-window.c:3890
+#: ../src/terminal-window.c:4076
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ଡà?ସà?à¬?à¬?ପ ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ରà?ମିନାଲ ପà?ରତିଦà?ବନà?ଦà?"
-#: ../src/terminal-window.c:3897
+#: ../src/terminal-window.c:4083
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନà?à¬? à¬?à?ମାର à¬?ିରି <mgiri redhat com>"
@@ -2503,7 +2477,7 @@ msgstr "ମନà?à¬? à¬?à?ମାର à¬?ିରି <mgiri redhat com>"
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2623,3 +2597,25 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "à¬?ାଢରà¬?à?à¬?ରà? ଦରà?ଶାà¬? S/Key à¬?ହà?ବାନà¬?à?ଡିà¬?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¬?à?à¬?ିà¬? ଡାà¬?ଲà¬? ପପà¬?ପ à¬?ର à?à?ବà? à¬?à?à¬?ିà¬? S/à¬?ି à¬?ହà?ବାନ ପà?ରତିà¬?à?ରିଯା ପà?ରଶà?ନ ଧରାପଡିଥାà¬? à¬?ବà¬? à¬?ଥିରà? à¬?à?ଲିà¬? "
+#~ "ହà?à¬?ଥାà¬?। ଡାà¬?ଲà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à?ପà?ତଶବà?ଦ à¬?ାà¬?ପ à¬?ରିବା ଦà?ବାରା à¬?ହାà¬?à? à¬?ରà?ମିନାଲà¬?à? ପଠାà?ାà¬?ଥାà¬?।"
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "S/à¬?ି à¬?ହà?ବାନ ପà?ରତିà¬?à?ରିଯା"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ପà?ରବà?ଶ ସà¬?à?à¬?à?ତ (_P):"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "à¬?ପଣ à?à?à¬?à¬? à¬?à?à¬?à?ସà¬?ରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରିଥିଲà?, à¬?à?à¬?ିà¬? ମାନà?ଯ S/à¬?ି à¬?ହà?ବାନ ପରି ମନà?ହà?à¬? ନାହିà¬?।"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "à¬?ପଣ à?à?à¬?à¬? à¬?à?à¬?à?ସà¬?ରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରିଥିଲà?, à¬?à?à¬?ିà¬? ମାନà?à? OTP à¬?ହà?ବାନ ପରି ମନà?ହà?à¬? ନାହିà¬?।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]