[epiphany] Uploaded Ukranian



commit 8e769a5363116088ca8394191583cf5fffae39fc
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri Mar 4 10:50:29 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 2770 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1376 insertions(+), 1394 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 40d28c2..a7933bf 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,22 +2,24 @@
 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2003
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2008.
-#
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 17:51+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-04 08:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 09:49+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -25,11 +27,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?и впоÑ?Ñ?дкÑ?ваннÑ? закладок"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
 msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Ð?акладки веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а Epiphany"
+msgstr "Ð?акладки пеÑ?еглÑ?даÑ?а Epiphany"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
 msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Ð?акладки веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
+msgstr "Ð?акладки Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
@@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "http://www.google.com.ua/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the web"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
+msgstr "пеÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
 msgid "Epiphany"
@@ -60,501 +62,16 @@ msgstr "Epiphany"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ? Epiphany"
+msgstr "Ð?авÑ?гаÑ?оÑ? Ñ?енеÑ? Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок додаÑ?ковиÑ? пÑ?оÑ?околÑ?в, Ñ?кÑ? вважаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? безпеÑ?ними, коли ввÑ?мкнено  "
-"disable_unsafe_protocols."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? безпеÑ?нÑ? пÑ?оÑ?околи"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? вÑ?кном з JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами вÑ?кна з JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"Ð?имкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а вимкнÑ?Ñ?и кнопкÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? \"Ð?азад\",  "
-"не дозволÑ?Ñ?и поÑ?вÑ? дÑ?алогового вÑ?кна Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? найбÑ?лÑ?Ñ? "
-"Ñ?живаниÑ? закладок."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и довÑ?лÑ?нÑ? URL"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?едагÑ?ваннÑ? закладок"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам Ñ?едагÑ?ваÑ?и закладки."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам Ñ?едагÑ?ваÑ?и панелÑ?."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вводиÑ?и URL."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и Ñ?едагÑ?ваннÑ? панелей"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и небезпеÑ?нÑ? пÑ?оÑ?околи"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"Ð?абоÑ?ониÑ?и заванÑ?аженнÑ? вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез небезпеÑ?нÑ? пÑ?оÑ?околи. Ð?езпеÑ?ними "
-"пÑ?оÑ?околами Ñ? http: Ñ?а https:."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Ð?абоÑ?онено виÑ?одиÑ?и з Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "Типово не показÑ?ваÑ?и менÑ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "Типово не показÑ?ваÑ?и менÑ?."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Ð?локÑ?Ñ? Epiphany Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? не дозволено закÑ?иваÑ?и Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а домаÑ?нÑ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и випадаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Ð?озволиÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? новиÑ? вÑ?кон викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и JavaScript (Ñ?кÑ?о JavaScript "
-"Ñ?вÑ?мкнено)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и панелÑ? закладок"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не заванÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
-"Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?Ñ?ежиÑ?и за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ? за допомогоÑ? пÑ?огÑ?ами "
-"NetworkManager"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ?и з кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и cookie"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Типова кодова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Типова кодова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
-"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
-"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
-"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
-"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
-"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
-"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
-"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
-"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
-"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" Ñ?а \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "Типовий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"Типовий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"serif\" (Ñ?з заÑ?Ñ?бками) Ñ?а \"sans-serif"
-"\" (без заÑ?Ñ?бок)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и модÑ?лÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и Web Inspector"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и плавне пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово вÑ?дкÑ?иваÑ?и новÑ? запиÑ?и Ñ? вкладкаÑ?, а не Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово вÑ?дкÑ?иваÑ?и новÑ? запиÑ?и Ñ? вкладкаÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и вÑ?кно заванÑ?аженнÑ?. Ð?Ñ?и пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ?, на поÑ?аÑ?кÑ? нового "
-"заванÑ?аженнÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "Ð?Ñ?апазон Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Як показÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?йнÑ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"normal\", \"once\" "
-"и \"disabled\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "Як дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?ейми"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Як дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки з Ñ?Ñ?еймами. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"normal\" (звиÑ?айно), "
-"\"separately\" (окÑ?емо) Ñ?а \"selected\"(видÑ?лено)"
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "KOI8-U"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Режим анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "Ð?ови"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "Ð?еÑ?елÑ?к акÑ?ивниÑ? Ñ?озÑ?иÑ?енÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Ð?лаÑ?аннÑ? Ñ?еÑ?еднÑ?оÑ? кнопкоÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ? веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?, на Ñ?кÑ? вказÑ?Ñ? видÑ?лений "
-"Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"Ð?лаÑ?аннÑ? Ñ?еÑ?еднÑ?оÑ? кнопкоÑ? Ñ? головнÑ?й панелÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ? веб-"
-"Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?, на Ñ?кÑ? вказÑ?Ñ? видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Ð?ажанÑ? мови, дволÑ?Ñ?еÑ?нÑ? коди."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?овÑ?ваÑ?и паÑ?олÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "РÑ?док поÑ?Ñ?кÑ? длÑ? клÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?лÑ?в Ñ? полÑ? вводÑ? URL."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? закладок"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?двÑ?данÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? \"ever\" (завжди), \"last_two_days"
-"\" (за оÑ?Ñ?аннÑ? двÑ? доби), \"last_three_days\" (за оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?и доби), \"today"
-"\" (Ñ?Ñ?огоднÑ?)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? вкладок, навÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?о вÑ?дкÑ?иÑ?а лиÑ?е одна вкладка."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? диÑ?кового кеÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "РозмÑ?Ñ? диÑ?кового кеÑ?Ñ?, Ñ? Ð?б."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr "РÑ?док, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а длÑ? веб-Ñ?еÑ?веÑ?а."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з закладок, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з закладок, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ?. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?:  "
-"\"address\" (адÑ?еÑ?а)  Ñ?и \"title\"  (заголовок)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Ð?ова длÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? вибÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Ð?ова длÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? вибÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (балÑ?Ñ?йÑ?Ñ?кÑ? мови), \"x-central-euro\" (Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?но-Ñ?вÑ?опейÑ?Ñ?кÑ? "
-"мови), \"x-cyrillic\" (мови з киÑ?илиÑ?ним алÑ?авÑ?Ñ?ом), \"el\" (гÑ?еÑ?Ñ?ка), \"he"
-"\" (Ñ?вÑ?ейÑ?Ñ?ка), \"ja\" (Ñ?понÑ?Ñ?ка), \"ko\" (коÑ?ейÑ?Ñ?ка), \"zh-CN\" (Ñ?пÑ?оÑ?ена "
-"киÑ?айÑ?Ñ?ка), \"th\" (Ñ?айÑ?Ñ?ка), \"zh-TW\" (Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йна киÑ?айÑ?Ñ?ка), \"tr"
-"\" (Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ка), \"x-unicode\" (Ñ?нÑ?Ñ? мови), \"x-western\" (мови, Ñ?кÑ? "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лаÑ?инÑ?Ñ?кÑ?), \"x-tamil\" (Ñ?амÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ка) and \"x-devanagari"
-"\" (девангаÑ?Ñ?)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "Тека длÑ? заванÑ?аженÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ожливÑ? "
-"знаÑ?еннÑ?:  \"ViewTitle\" (адÑ?еÑ?а), \"ViewAddress\" (заголовок) Ñ?а "
-"\"ViewDateTime\" (даÑ?а й Ñ?аÑ?)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"ШлÑ?Ñ? до Ñ?еки, кÑ?ди заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли; або \"Downloads\" Ñ?об "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иповÑ? Ñ?екÑ? заванÑ?аженнÑ?, Ñ?и \"Desktop\" Ñ?об заванÑ?ажÑ?ваÑ?и "
-"Ñ?айли на Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "СÑ?илÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"СÑ?илÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? знаÑ?еннÑ? \"\" (Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иповий "
-"Ñ?Ñ?илÑ? GNOME), \"both\" (Ñ?екÑ?Ñ? и знаÑ?ки), \"icons\", и \"text\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "URL Search"
-msgstr "URL поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? колÑ?оÑ?и"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? колÑ?оÑ?и замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "User agent"
-msgstr "Ð?генÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Ð?идимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кна заванÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Ð?оли Ñ?айли не можÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?ем, вони авÑ?омаÑ?иÑ?но заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ? Ñ?екÑ? заванÑ?аженнÑ? Ñ?а вÑ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?дповÑ?днÑ? пÑ?огÑ?амÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Ð?вÑ?дки пÑ?иймаÑ?и cookies. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"anywhere\" (вÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?ди), "
-"\"current site\" (з поÑ?оÑ?ного Ñ?айÑ?Ñ?) Ñ?а \"nowhere\" (нÑ?звÑ?дки)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?оновий колÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?оновÑ? зобÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и даÑ?Ñ? внизÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и номеÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок (x з загалÑ?ноÑ? кÑ?лÑ?коÑ?Ñ?Ñ?) внизÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и заголовок Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "Чи збеÑ?Ñ?гаÑ?и паÑ?олÑ? Ñ?а заповнÑ?ваÑ?и полÑ? з паÑ?олÑ?ми Ñ? веб-Ñ?оÑ?маÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
-msgid "x-western"
-msgstr "x-cyrillic"
+msgstr "Ð?авÑ?гаÑ?оÑ? Ñ?енеÑ?"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?дбиÑ?ки</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в</b>"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
 msgid "<b>Issued By</b>"
@@ -570,7 +87,7 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?йÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:</b>"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
 msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "_Ð?олÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?олÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?а"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
 msgid "Certificate _Hierarchy"
@@ -631,17 +148,17 @@ msgstr "<b>_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?е кодÑ?ваннÑ?:</b>"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
 msgid "Clear _All..."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и _вÑ?е..."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и _вÑ?еâ?¦"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
 msgid "Cookies"
-msgstr "Cookies"
+msgstr "Ð?Ñ?ки"
 
 #. The name of the default downloads folder
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:160 ../src/prefs-dialog.c:856
 msgid "Downloads"
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?"
+msgstr "Ð?ванÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Passwords"
@@ -653,11 +170,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
 msgid "Text Encoding"
-msgstr "Ð?одова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+msgstr "Ð?одÑ?ваннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кодÑ?ваннÑ?, Ñ?о визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?ом"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кодÑ?ваннÑ?, Ñ?о вказано докÑ?менÑ?ом"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
 msgid "_Show passwords"
@@ -689,58 +206,62 @@ msgstr "Ð?еÑ?е_глÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?&#x2026;"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?ки</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>Ð?аванÑ?аженнÑ?</b>"
+msgstr "<b>Ð?ванÑ?аженнÑ?</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>Ð?одова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка</b>"
+msgstr "<b>Ð?одÑ?ваннÑ?</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка</b>"
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>ШÑ?иÑ?Ñ?и</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Ð?омÑ?вка</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>Ð?ови</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?олÑ?</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>СÑ?илÑ?</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>ТимÑ?аÑ?овÑ? Ñ?айли</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>Ð?еб-Ñ?еÑ?едовиÑ?е</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Ð?еб-Ñ?озÑ?обка</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Ð?апÑ?иклад, не з Ñ?екламниÑ? поÑ?иланÑ? на Ñ?иÑ? Ñ?айÑ?аÑ?</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "Ð?вÑ?_омаÑ?иÑ?но заванÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?а вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айли"
+msgstr "Ð?вÑ?_омаÑ?иÑ?но званÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?а вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айли"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
-msgstr "Ð?одаваннÑ? мови"
+msgstr "Ð?одаÑ?и мовÑ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и _випадаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
+msgstr "Ð?озволиÑ?и конÑ?екÑ?Ñ?нÑ? _вÑ?кна"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _мовÑ?:"
 
@@ -748,70 +269,70 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _мовÑ?:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Типова:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Java_Script"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _модÑ?лÑ?"
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _додаÑ?ки"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?а Ñ?Ñ?илÑ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "Ð?ова"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкам викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+msgid "MB"
+msgstr "Ð?Ð?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкам викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? _колÑ?оÑ?и"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Ð?оноÑ?иÑ?инний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "Ð?б"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Ð?иÑ?е з _Ñ?айÑ?Ñ?в Ñ?кÑ? ви вÑ?двÑ?дÑ?Ñ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?иÑ?е з _Ñ?айÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? ви вÑ?двÑ?дÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?денÑ?Ñ?йнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? без заÑ?Ñ?Ñ?ок:"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "Ð?Ñ?изнаÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? _Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? з заÑ?Ñ?Ñ?ками:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Ð?Ñ?изнаÑ?иÑ?и _Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Ð?казаÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? _Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий _Ñ?Ñ?илÑ?"
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Ð?казаÑ?и _Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "_Ð?лавне згладжÑ?ваннÑ?"
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий _Ñ?Ñ?илÑ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
@@ -827,15 +348,15 @@ msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Download folder:"
-msgstr "_Тека заванÑ?аженнÑ?:"
+msgstr "_Тека званÑ?аженнÑ?:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?илÑ?â?¦"
+msgstr "Ð?_мÑ?на Ñ?Ñ?илÑ?â?¦"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "Ð?Ñ?_нÑ?малÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?:"
+msgid "_Minimum font size:"
+msgstr "Ð?Ñ?_нÑ?малÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Never accept"
@@ -845,6 +366,10 @@ msgstr "_Ð?Ñ?коли не пÑ?иймаÑ?и"
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "Ð?апа_м'Ñ?Ñ?аÑ?и паÑ?олÑ?"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Тло</b>"
@@ -855,11 +380,11 @@ msgstr "<b>Ð?низÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки</b>"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:3
 msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>ФÑ?ейми</b>"
+msgstr "<b>Рамки</b>"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:4
 msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>Ð?гоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки</b>"
+msgstr "<b>Ð?аголовки</b>"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:5
 msgid "As laid out on the _screen"
@@ -867,11 +392,11 @@ msgstr "Як вони Ñ?озÑ?аÑ?ованÑ? на _екÑ?анÑ?"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:6
 msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "_Ð?иÑ?е вибÑ?аний Ñ?Ñ?ейм"
+msgstr "_Ð?иÑ?е вибÑ?ана Ñ?амка"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:7
 msgid "P_age title"
-msgstr "Ð?а_головок Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+msgstr "_Ð?азва Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:8
 msgid "Page _numbers"
@@ -879,11 +404,11 @@ msgstr "Ð?_омеÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:9
 msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?оновий к_олÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и к_олÑ?Ñ? Ñ?ла"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:10
 msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?оновÑ? _зобÑ?аженнÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и _зобÑ?аженнÑ? Ñ?ла"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:11
 msgid "_Date"
@@ -891,53 +416,44 @@ msgstr "Ð?а_Ñ?а"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:12
 msgid "_Each frame separately"
-msgstr "_Ð?ожен Ñ?Ñ?ейм окÑ?емо"
+msgstr "_Ð?ожнÑ? Ñ?амкÑ? окÑ?емо"
 
 #: ../data/glade/print.ui.h:13
 msgid "_Page address"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:169
+#: ../embed/downloader-view.c:148
 msgid "_Show Downloads"
-msgstr "_Ð?оказаÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
+msgstr "_Ð?оказаÑ?и званÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:371
+#: ../embed/downloader-view.c:291
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:375
+#: ../embed/downloader-view.c:295
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:425
+#: ../embed/downloader-view.c:345
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Ð?аÑ?за"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:425
+#: ../embed/downloader-view.c:345
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Ð?Ñ?одовжиÑ?и"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
-#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../embed/downloader-view.c:366 ../embed/downloader-view.c:520
+#: ../embed/downloader-view.c:525 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1681
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:577
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "Файл â??%sâ?? заванÑ?ажено."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:578
-msgid "Download finished"
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? завеÑ?Ñ?ено"
-
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:598
+#: ../embed/downloader-view.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -946,67 +462,58 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s з %s"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:645
+#: ../embed/downloader-view.c:557
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d заванÑ?аженнÑ?"
-msgstr[1] "%d заванÑ?аженнÑ?"
-msgstr[2] "%d заванÑ?аженÑ?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:762
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "Файл â??%sâ?? додано до Ñ?еÑ?ги заванÑ?аженнÑ?."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:764
-msgid "Download started"
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?озпоÑ?аÑ?о"
+msgstr[0] "%d званÑ?аженнÑ?"
+msgstr[1] "%d званÑ?аженнÑ?"
+msgstr[2] "%d званÑ?аженÑ?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
+#: ../embed/downloader-view.c:735 ../embed/downloader-view.c:745
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:837
+#: ../embed/downloader-view.c:738
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:840
+#: ../embed/downloader-view.c:741
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "СкаÑ?овано"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:802 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:926
+#: ../embed/downloader-view.c:825
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:937
+#: ../embed/downloader-view.c:836
 msgid "Remaining"
 msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ?"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794
-#: ../src/window-commands.c:341
+#: ../embed/ephy-embed.c:406 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
 msgid "Save"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-embed.c:664
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:680
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и небезпеÑ?ний Ñ?айл?"
+msgstr "Ð?ванÑ?ажиÑ?и небезпеÑ?ний Ñ?айл?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1014,385 +521,380 @@ msgid ""
 "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
 "invade your privacy. You can download it instead."
 msgstr ""
-"Тип Ñ?айлÑ?: â??%sâ??.\n"
+"Тип Ñ?айла: «%s».\n"
 "\n"
-"Ð?ебезпеÑ?но вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айл â??%sâ??, вÑ?н поÑ?енÑ?Ñ?йно може зÑ?пÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? "
+"Ð?ебезпеÑ?но вÑ?дкÑ?иваÑ?и Ñ?айл «%s», вÑ?н поÑ?енÑ?Ñ?йно може зÑ?пÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? "
 "докÑ?менÑ?и Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?денÑ?Ñ?йнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?омÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, можеÑ?е його збеÑ?егÑ?и."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:741
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
 msgid "Open this file?"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:747
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
 "\n"
 "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
 msgstr ""
-"Тип Ñ?айлÑ?: â??%sâ??.\n"
+"Тип Ñ?айла: «%s».\n"
 "\n"
-"Ð?ожна вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл â??%sâ?? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и â??%sâ?? або збеÑ?егÑ?и його."
+"Ð?ожна вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл «%s» викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и «%s» або збеÑ?егÑ?и його."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:754
+#: ../embed/ephy-embed.c:701
 msgid "Download this file?"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл?"
+msgstr "Ð?ванÑ?ажиÑ?и Ñ?ей Ñ?айл?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:759
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
 "\n"
 "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
 msgstr ""
-"Тип Ñ?айлÑ?: â??%sâ??.\n"
+"Тип Ñ?айла: «%s».\n"
 "\n"
-"Ð?емаÑ? пÑ?огÑ?ами здаÑ?ноÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?и â??%sâ??. Ð?аÑ?омÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можеÑ?е заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?к..."
+"Ð?емаÑ? пÑ?огÑ?ами здаÑ?ноÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?и «%s». Ð?аÑ?омÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можеÑ?е званÑ?ажиÑ?и Ñ?айл."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:939
+#: ../embed/ephy-embed.c:929
 msgid "Web Inspector"
-msgstr "Web Inspector"
+msgstr "РевÑ?зоÑ?"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:262
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "Ð?аÑ?азÑ? Epiphany викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и не можна. Ð?омилка пÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?. "
+msgstr "Ð?аÑ?азÑ? Epiphany викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и не можна. Ð?омилка пÑ?и запÑ?Ñ?кÑ?. "
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
 msgstr ""
-"Ð?е знайдено Ñ?айл зÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?ами Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?и на "
+"Ð?е знайдено Ñ?айл зÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?ами видавÑ?Ñ?, вÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?и на "
 "вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?аÑ? SSL бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? непÑ?дÑ?веÑ?дженими."
 
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? за адÑ?еÑ?оÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и лиÑ?Ñ? за адÑ?еÑ?оÑ? «%s»"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ка (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ка (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ка (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ка (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ка (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ка (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ка (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?ка (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зинÑ?Ñ?ка (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?но-Ð?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (_IBM-852)"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?ноÑ?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?но-Ð?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (I_SO-8859-2)"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?ноÑ?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?но-Ð?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (_MacCE)"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?ноÑ?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?но-Ð?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (_Windows-1250)"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?ноÑ?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка Ñ?пÑ?оÑ?ена (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка Ñ?пÑ?оÑ?ена (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка Ñ?пÑ?оÑ?ена (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка Ñ?пÑ?оÑ?ена (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка Ñ?пÑ?оÑ?ена (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йна (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йна (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йна (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ? (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ? (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ? (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ? (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ? (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ? (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ?/_РоÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ка (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? (_MacGujarati)"
+msgstr "Ð?Ñ?джаÑ?аÑ?Ñ? (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?кÑ?Ñ? (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Ð¥Ñ?ндÑ? (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ? (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ? (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ? (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ? (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?алÑ?ний Ð?вÑ?иÑ? (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ка (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ка (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ка (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?Ñ?ка (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?Ñ?ка (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?Ñ?ка (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?Ñ?ка (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Ð?елÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ка (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Ð?Ñ?ландÑ?Ñ?ка (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Ð?Ñ?внÑ?Ñ?на (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_ФаÑ?Ñ?Ñ? (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?ка (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_РÑ?мÑ?нÑ?Ñ?ка (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "Р_Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?ка (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Ð?Ñ?вденно _Ð?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (ISO-8859-3)"
+msgstr "Ð?Ñ?вденно_Ñ?вÑ?опейÑ?Ñ?ка (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "ТайÑ?Ñ?ка (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "ТайÑ?Ñ?ка (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_ТайÑ?Ñ?ка (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ка (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ка (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ка (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ка (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "ЮнÑ?код (UTF-_8)"
+msgstr "УнÑ?код (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ?/УкÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ка (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ?/УкÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ка (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ка (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ка (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ка (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ка (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "СÑ?Ñ?дна (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "СÑ?Ñ?дна (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "СÑ?Ñ?дна (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "СÑ?Ñ?дна (_MacRoman"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "СÑ?Ñ?дна (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
-msgstr "ЮнÑ?код (UTF-_16 BE)"
+msgstr "УнÑ?код (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-msgstr "ЮнÑ?код (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "УнÑ?код (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
-msgstr "ЮнÑ?код (UTF-_32 BE)"
+msgstr "УнÑ?код (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-msgstr "ЮнÑ?код (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "УнÑ?код (UTF-3_2 LE)"
 
 #. translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
@@ -1402,31 +904,30 @@ msgstr "ЮнÑ?код (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Ð?евÑ?доме (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "Ð?окалÑ?нÑ? Ñ?айли"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
 msgid "Blank page"
 msgstr "ЧиÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:784
 msgid "Not now"
 msgstr "Ð?е заÑ?аз"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:934
+#: ../embed/ephy-web-view.c:789
 msgid "Store password"
 msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? паÑ?олÑ?"
 
@@ -1434,59 +935,100 @@ msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? паÑ?олÑ?"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:945
+#: ../embed/ephy-web-view.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Ð?беÑ?егÑ?и паÑ?олÑ? длÑ? <b>%s</b> в <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+msgid "Deny"
+msgstr "Ð?Ñ?дмовиÑ?и"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+msgid "Allow"
+msgstr "Ð?озволиÑ?и"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com.ua/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка на <b>%s</b> вимагаÑ? знаÑ?и ваÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е пеÑ?ебÑ?ваннÑ?."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+msgid "None specified"
+msgstr "Ð?е вказано"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?еÑ?енапÑ?авленнÑ? до â??%sâ??â?¦"
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "Ð?Ñ?акоÑ?! Ð?омилка заванÑ?аженнÑ? %s"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "Ð?Ñ?акоÑ?! Ð?еможливо заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айÑ?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? даниÑ? з â??%sâ??â?¦"
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"СайÑ? на <strong>%s</strong>, Ñ?мовÑ?Ñ?но, недоÑ?Ñ?Ñ?пний, деÑ?алÑ? помилки: "
+"<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> ЯкÑ?о помилка виникне зновÑ?, можеÑ?е "
+"пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и ваÑ?е пÑ?д'Ñ?днаннÑ? до Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? або Ñ?и Ñ?айÑ? на <strong>%s</strong> "
+"пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?но."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+msgid "Try again"
+msgstr "СпÑ?обÑ?ваÑ?и зновÑ?"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr "Ð?Ñ?акоÑ?! Цей Ñ?айÑ? може Ñ?пÑ?иÑ?иниÑ?и неоÑ?Ñ?кÑ?ване закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Epiphany"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2304
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? авÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д â??%sâ??â?¦"
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"ЦÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и неÑ?подÑ?ваномÑ? закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?а. Це може "
+"виникнÑ?Ñ?и зновÑ? пÑ?и пеÑ?езаванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки. ЯкÑ?о Ñ?е Ñ?ак, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, "
+"надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? звÑ?Ñ? пÑ?о пÑ?облемÑ? Ñ?озÑ?обникам <strong>%s</strong>."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "Ð?днаково заванÑ?ажиÑ?и зновÑ?"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com.ua/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?â?¦"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3379
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Файли %s"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Ð?омилка GConf:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1495,12 +1037,12 @@ msgstr "Файл не Ñ? Ñ?айлом Ñ?ипÑ? .desktop"
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?айл Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
+msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? з веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
@@ -1515,28 +1057,28 @@ msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ð?е можна пеÑ?едаваÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ? Ñ?к запиÑ? 'Type=Link' Ñ? desktop-Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?е можна пеÑ?едаваÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ? Ñ?к запиÑ? 'Type=Link' Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ð?леменÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з менеджеÑ?ом Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?Ñ?в"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
@@ -1544,11 +1086,11 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1557,109 +1099,109 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:947
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и â??_%sâ??"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и «_%s«"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и вибÑ?аний об'Ñ?кÑ? на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и з панелÑ?"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и з панелÑ?"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? з панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний об'Ñ?кÑ? з панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1420
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?ленÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и видÑ?ленÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
-msgstr "РоздÑ?лÑ?ваÑ?"
+msgstr "РоздÑ?лÑ?ник"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "УÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
-msgstr "Ð?еб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165 ../lib/ephy-file-helpers.c:212
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Desktop"
-msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог Ñ? â??%sâ??."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог Ñ? «%s»."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:477
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
-msgstr "Файл â??%sâ?? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? його Ñ? Ñ?нÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е."
+msgstr "Файл «%s» Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? його Ñ? Ñ?нÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог â??%sâ??."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог «%s»."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
-msgstr "Ð?аÑ?алог â??%sâ?? недоÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?алог «%s» недоÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "У ваÑ? немаÑ? пÑ?ав длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? каÑ?алозÑ?."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Ð?аÑ?алог недоÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?епиÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?епиÑ?аÑ?и наÑ?вний Ñ?айл «%s»"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
-"Файл з Ñ?акоÑ? назвоÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, а Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав длÑ? пеÑ?езапиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
+"Файл з Ñ?акоÑ? назвоÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, а Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав длÑ? пеÑ?езапиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?айл"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?айл"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и довÑ?дкÑ?: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ?: %s"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
 msgid "Master password needed"
@@ -1674,43 +1216,37 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?олÑ? з попеÑ?еднÑ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Gecko) заÑ?иÑ?енÑ? головним паÑ?олем. ЯкÑ?о ви "
 "Ñ?оÑ?еÑ?е Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ? Epiphany, введÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?ованомÑ? нижÑ?е полÑ?."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? cookie з Mozilla."
-
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й маÑ?кеÑ? пеÑ?еÑ?одÑ?. Ð?ваÑ?Ñ?йна зÑ?пинка пÑ?и "
-"пеÑ?еноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?."
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айла кÑ?к з Mozilla."
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
-msgstr "Ð?ипадаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?нÑ? вÑ?кна"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1444
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Ð?акладка"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1448
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Ð?оле вводÑ? адÑ?еÑ?и"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
 msgid "_Download"
-msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+msgstr "_Ð?ванÑ?ажиÑ?и"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1781,28 +1317,28 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей знаÑ?ок длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланнÑ? на Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланнÑ? на Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
 msgid "Clear"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
-msgstr "Ð?иконаÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?й â??%sâ??"
+msgstr "Ð?иконаÑ?и Ñ?кÑ?ипÑ? «%s»"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1810,7 +1346,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?_Ñ?оже"
 msgstr[1] "%d Ñ?_Ñ?ожиÑ?"
 msgstr[2] "%d Ñ?_Ñ?ожиÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1818,109 +1354,109 @@ msgstr[0] "_УнÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и з %d Ñ?денÑ?иÑ?ноÑ? закладкоÑ?
 msgstr[1] "_УнÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и з %d Ñ?денÑ?иÑ?ними закладками"
 msgstr[2] "_УнÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и з %d Ñ?денÑ?иÑ?ними закладками"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и â??%sâ??"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и «%s»"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
 msgid "_Title:"
 msgstr "Ð?а_головок:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еми"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Розваги"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "Ð?овини"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?влÑ?"
+msgstr "Ð?акÑ?пÑ?влÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "СпоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "Ð?одоÑ?ожÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "РобоÑ?а"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
-msgstr "Ð?новиÑ?и закладкÑ? â??%sâ???"
+msgstr "Ð?новиÑ?и закладкÑ? «%s»?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
-msgstr "Ð?акладена Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?илаÑ?Ñ? за адÑ?еÑ?оÑ? â??%sâ??."
+msgstr "Ð?акладенÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?ено за адÑ?еÑ?оÑ? «%s»."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "_Ð?е оновлÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "_Ð?новиÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Ð?новиÑ?и закладкÑ??"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Ð?айбÑ?лÑ?Ñ? вÑ?двÑ?дÑ?ванÑ?"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Ð?ез каÑ?егоÑ?Ñ?й"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?днÑ? Ñ?айÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ð?ез заголовкÑ?"
 
@@ -1932,352 +1468,351 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+msgstr "Ð?_мÑ?ни"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 msgstr[1] "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
 msgstr[2] "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?анÑ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новиÑ? в_кладкаÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новиÑ? в_кладкаÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?анÑ? закладкÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "Ð?еÑ?е_йменÑ?ваÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и вибÑ?анÑ? закладкÑ? або каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и або змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? вибÑ?аноÑ? закладки"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладкиâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки з Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?ами пеÑ?еглÑ?дÑ? веб або Ñ?айлÑ? закладок"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки з Ñ?нÑ?ого пеÑ?еглÑ?даÑ?а або Ñ?айла закладок"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладкиâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно закладок"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?лене"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?лене"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и вибÑ?анÑ? вкладкÑ? або каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? вкладкÑ? або каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?идÑ?_лиÑ?и вÑ?е"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?Ñ? закладки або Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажÑ?ваÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? закладок"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? закладок"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:264
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и подÑ?ки авÑ?оÑ?ам веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и вибÑ?анÑ? закладкÑ? на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_Ð?аголовок"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?овпÑ?ик заголовкÑ?в"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?овпÑ?ик заголовкÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "Ð?а_головок Ñ?а адÑ?еÑ?Ñ?"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?к заголовок Ñ?ак Ñ? адÑ?еÑ?Ñ?"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?овпÑ?ик адÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ???"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? «%s»?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "Delete this topic?"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ??"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr ""
-"Ð?идаленнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?изведе до Ñ?ого, Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ? закладки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? не "
+"Ð?илÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?изведе до Ñ?ого, Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ? закладки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? не "
 "вÑ?днеÑ?еними до каÑ?егоÑ?Ñ?й, оÑ?кÑ?лÑ?ки вони належали Ñ?Ñ?й каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?акладки не "
-"бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?."
+"бÑ?де вилÑ?Ñ?ено."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
 msgid "_Delete Topic"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
-msgstr "Mozilla, пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Mozilla, пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? «%s»"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
 msgid "Import failed"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Ð?омилка  Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
-"Ð?акладки з â??%sâ?? не можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?мпоÑ?Ñ?ованÑ?, Ñ?омÑ? Ñ?о Ñ?айл поÑ?коджений або Ñ?ип "
+"Ð?акладки з «%s» неможливо Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и, бо Ñ?айл поÑ?коджений або Ñ?ип "
 "Ñ?айла не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
 msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки з Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки з Ñ?айла"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки Galeon/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки Epiphany"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 msgid "File f_ormat:"
-msgstr "Ф_оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?:"
+msgstr "Ф_оÑ?маÑ? Ñ?айла:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки з:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
-msgstr "Ð?_найÑ?и:"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?к:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 msgid "Topics"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?аголовок"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закладки"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? закладкÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? вкладкÑ? в новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #. FIXME !!!!
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
@@ -2290,7 +1825,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладки Ñ? новиÑ? вкладкаÑ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
 msgid "Related"
-msgstr "Ð?в'Ñ?зано"
+msgstr "Ð?ов'Ñ?зано"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
 msgid "Topic"
@@ -2299,11 +1834,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â??%sâ??"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ??"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
-msgstr "Ð?одовÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+msgstr "Ð?одÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ?¦"
@@ -2311,145 +1846,138 @@ msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?â?¦"
 
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
 msgid "Other encodings"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ? кодовÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+msgstr "Ð?нÑ?е кодÑ?ваннÑ?"
 
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "Ð?е знайдено"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Ð? поÑ?аÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "Ð?найÑ?и поÑ?иланнÑ?:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "Ð?найÑ?и:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ? _Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е знаÑ?одженнÑ? Ñ?Ñ?дка"
+msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ? повÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?каного Ñ?Ñ?дка"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пне"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пне мÑ?Ñ?Ñ?е знаÑ?одженнÑ? Ñ?Ñ?дка"
+msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пне повÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?каного Ñ?Ñ?дка"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:618
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?ане поÑ?иланнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?ане поÑ?иланнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "Ð?аноÑ?иÑ?Ñ? вибÑ?аний елеменÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? закладки"
+msgstr "Ð?аклаÑ?Ñ?и вибÑ?ане поÑ?иланнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?ане поÑ?иланнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ? елеменÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? або Ñ?екÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? або Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даннÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?овпÑ?ик заголовкÑ?"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "Ð?д_Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?овпÑ?ик адÑ?еÑ?и"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "Ð?а_Ñ?а й Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?овпÑ?ик даÑ?и й Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ??"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даннÑ??"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? пÑ?изведе до оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного видаленнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?иланÑ?."
+"Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даннÑ? пÑ?изведе до оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?иланÑ?."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? 30 Ñ?вилин"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "СÑ?огоднÑ?"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2457,67 +1985,67 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й %d денÑ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? %d днÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? %d днÑ?в"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "СайÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1041
 msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ? GNOME"
+msgstr "Ð?авÑ?гаÑ?оÑ? Ñ?енеÑ? GNOME"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и новÑ? вкладкÑ? Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и новÑ? вкладкÑ? в наÑ?вномÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и нове вÑ?кно"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и менеджеÑ? закладок"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?едакÑ?оÑ? закладок"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки з Ñ?айлÑ? закладок"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и закладки з Ñ?айла закладок"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
-msgstr "Ð?ванÑ?ажиÑ?и вказаний Ñ?айл Ñ?еанÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и вказаний Ñ?айл Ñ?еанÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к окÑ?емого екземплÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Ð?аÑ?алог пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? окÑ?емого екземплÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URL â?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:378
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и веб-пеÑ?еглÑ?даÑ? GNOME"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и навÑ?гаÑ?оÑ? Ñ?енеÑ? GNOME"
 
-#: ../src/ephy-main.c:381
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2526,190 +2054,143 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка запÑ?Ñ?кÑ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:527
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а GNOME"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пеÑ?еглÑ?даÑ?а GNOME"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:629
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и закладкÑ?"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] ""
-"Ð?аванÑ?аженнÑ? бÑ?де Ñ?каÑ?овано Ñ?а пÑ?огÑ?ама завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
+"Ð?ванÑ?аженнÑ? бÑ?де Ñ?каÑ?овано Ñ?а пÑ?огÑ?ама завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
 msgstr[1] ""
-"Ð?аванÑ?аженнÑ? бÑ?де Ñ?каÑ?овано Ñ?а пÑ?огÑ?ама завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нди."
+"Ð?ванÑ?аженнÑ? бÑ?де Ñ?каÑ?овано Ñ?а пÑ?огÑ?ама завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нди."
 msgstr[2] ""
-"Ð?аванÑ?аженнÑ? бÑ?де Ñ?каÑ?овано Ñ?а пÑ?огÑ?ама завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нди."
+"Ð?ванÑ?аженнÑ? бÑ?де Ñ?каÑ?овано Ñ?а пÑ?огÑ?ама завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ваÑ?и незавеÑ?Ñ?енÑ? заванÑ?аженнÑ??"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ваÑ?и незавеÑ?Ñ?енÑ? званÑ?аженнÑ??"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:235
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr ""
-"Ð?алиÑ?илиÑ?Ñ? незавеÑ?Ñ?енÑ? заванÑ?аженнÑ?. ЯкÑ?о ви вийдеÑ?е, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ванÑ? "
-"Ñ?а вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?."
+"Ð?алиÑ?илиÑ?Ñ? незавеÑ?Ñ?енÑ? званÑ?аженнÑ?. ЯкÑ?о ви вийдеÑ?е, Ñ?Ñ? бÑ?де пеÑ?еÑ?вано "
+"Ñ?а вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:239
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и виÑ?Ñ?д"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:241
 msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
+msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и званÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?анÑ?Ñ?е вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?а вкладки пеÑ?еглÑ?даÑ?а?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Ð?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ама Epiphany оÑ?Ñ?аннÑ?ого Ñ?азÑ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? аваÑ?Ñ?йно або Ñ?Ñ? бÑ?ло "
-"зниÑ?ено. Ð?и можеÑ?е вÑ?дновиÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?а вкладки."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Ð?е вÑ?дновлÑ?ваÑ?и"
-
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и"
-
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Ð?Ñ?дновленнÑ? пÑ?Ñ?лÑ? збоÑ?"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"ЦÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и неÑ?подÑ?ваномÑ? закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?а. Це може "
-"Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? зновÑ? пÑ?и пеÑ?езаванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки. ЯкÑ?о Ñ?е Ñ?ак, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? звÑ?Ñ? пÑ?о "
-"пÑ?облемÑ? Ñ?озÑ?обникам %s."
+#: ../src/ephy-session.c:772
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Ð?е вÑ?дновлÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
+#: ../src/ephy-session.c:777
+msgid "Recover session"
+msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?еанÑ?"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ?, на Ñ?комÑ? ви наÑ?иÑ?нÑ?ли, вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "Ð?идÑ?л"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? F7 длÑ? виÑ?одÑ? з Ñ?ежимÑ? видÑ?леннÑ? за допомогоÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../src/ephy-session.c:782
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?анÑ?Ñ?е вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?а вкладки пеÑ?еглÑ?даÑ?а?"
 
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ? закладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "Ð?_азад"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? вÑ?двÑ?даноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "Ð?азад по Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ð?_пеÑ?ед"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? вÑ?двÑ?даноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "Ð?пеÑ?ед по Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "Ð?_гоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и Ñ?Ñ?внем виÑ?е"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "Ð?еÑ?елÑ?к веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?внÑ?в"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, або Ñ?Ñ?азÑ? длÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "СкоÑ?игÑ?ваÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и за адÑ?еÑ?оÑ? введеноÑ? Ñ? полÑ? вводÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "_Ð?одомÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на домаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и в_кладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и нове вÑ?кно"
 
@@ -2748,666 +2229,650 @@ msgstr "РедакÑ?оÑ? панелей"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "_Ð?Ñ?дпиÑ?и до кнопок панелÑ?:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и новÑ? панелÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Ð?акладки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Go"
-msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
+msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?Ñ?д"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "T_ools"
-msgstr "С_еÑ?вÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?аÑ?оби"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Ð?_кладки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?кâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save the current page"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Ð?аÑ?а_меÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+msgstr "_Ð?еÑ?еглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print preview"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_Printâ?¦"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?кâ?¦"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
-msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и поÑ?иланнÑ? поÑ?Ñ?оÑ?â?¦"
+msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и поÑ?иланнÑ? лиÑ?Ñ?омâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки "
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? дÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Re_do"
 msgstr "Ð?овÑ?_оÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?каÑ?ованÑ? дÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и з бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Delete text"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "Ð?_найÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Ð?найÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?лово або Ñ?Ñ?азÑ? "
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?_Ñ?Ñ?пне"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пне мÑ?Ñ?Ñ?е знаÑ?одженнÑ? Ñ?лова Ñ?и Ñ?Ñ?ази"
+msgstr "Ð?найÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пне повÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?лова Ñ?и Ñ?Ñ?ази"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ð?найÑ?и попе_Ñ?еднÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е знаÑ?одженнÑ? Ñ?лова Ñ?и Ñ?Ñ?ази"
+msgstr "Ð?найÑ?и попеÑ?еднÑ? повÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?лова Ñ?и Ñ?Ñ?ази"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "Ð?Ñ?о_биÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?и видалиÑ?и cookies Ñ?а паÑ?олÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?и вилÑ?Ñ?иÑ?и кÑ?ки Ñ?а паÑ?олÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "_СеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?ами"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "P_references"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Configure the web browser"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "Ð?а_лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и панелÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? панелей"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ð?Ñ?пиниÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? даниÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Reload"
-msgstr "Ð?еÑ?еванÑ?а_жиÑ?и"
+msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?а_жиÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и найоÑ?Ñ?аннÑ?Ñ?ий вмÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Ð?енÑ?ий Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ð?ви_Ñ?айний Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и звиÑ?айний Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Ð?_одÑ?ваннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Change the text encoding"
-msgstr "Ð?мÑ?на кодовоÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?мÑ?на кодÑ?ваннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?_Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и виÑ?Ñ?дний Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о _безпекÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Ð?Ñ?днинÑ? _довÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?й Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о безпекÑ?"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ? до поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка закладок"
+msgstr "_РедагÑ?ваÑ?и закладок"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно Ñ?едагÑ?ваннÑ? закладок"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "Ð?д_Ñ?еÑ?аâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и Ñ? вказане мÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? вкладка"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и попеÑ?еднÑ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна вкладка"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вкладкÑ? _лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вкладкÑ? п_Ñ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:262
 msgid "Display web browser help"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и довÑ?дкÑ? пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:273
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Ð?вÑ?ономний Ñ?ежим"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и Ñ? авÑ?ономний Ñ?ежим"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "С_Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?иÑ?оваÑ?и панелÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "РÑ?док _Ñ?Ñ?анÑ?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?иÑ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:283
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на повноекÑ?анний Ñ?ежим"
 
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Popup _Windows"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и _випадаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?нÑ? _вÑ?кна"
 
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?и пÑ?иÑ?овÑ?ваÑ?и не запиÑ?анÑ? випадаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна з Ñ?Ñ?ого Ñ?айÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?и пÑ?иÑ?овÑ?ваÑ?и непоÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ? вÑ?кна з Ñ?Ñ?ого Ñ?айÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:288
 msgid "Selection Caret"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? знакÑ? вÑ?Ñ?авки"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? познаÑ?ки вÑ?Ñ?авки"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "Ð?одаÑ?и _закладкÑ?â?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е _Ñ?ей Ñ?Ñ?ейм"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е _Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:303
 msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е Ñ?ей Ñ?Ñ?ейм Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? в Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:309
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? _новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? новÑ?й вк_ладÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:317
 msgid "_Download Link"
-msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+msgstr "_Ð?ванÑ?ажиÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ?кâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:320
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?иланнÑ? з Ñ?нÑ?оÑ? назвоÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:322
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и поÑ?иланнÑ? до закладокâ?¦"
+msgstr "_Ð?аклаÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:330
 msgid "_Send Emailâ?¦"
-msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ?â?¦"
+msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и лиÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:332
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?Ñ?овÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:337
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и з_обÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:339
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?к..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?к Ñ?ло"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? _зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Ð?оÑ?лÑ?диÑ?и _елеменÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:527
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "У елеменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ми Ñ? змÑ?ни, Ñ?о доÑ?Ñ? не надÑ?Ñ?ланÑ?"
+msgstr "У елеменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ми Ñ? змÑ?ни, Ñ?о доÑ?Ñ? не надÑ?Ñ?лано"
 
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:531
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "ЯкÑ?о ви закÑ?иÑ?Ñ?е докÑ?менÑ?, Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:535
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1438 ../src/window-commands.c:313
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1440
 msgid "Save As"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?к"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1442
 msgid "Print"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1446
 msgid "Find"
 msgstr "Ð?найÑ?и"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1459
 msgid "Larger"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?ий"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1462
 msgid "Smaller"
 msgstr "Ð?енÑ?ий"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1684
 msgid "Insecure"
 msgstr "Ð?ез заÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1689
 msgid "Broken"
 msgstr "Ð?оÑ?коджено"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1697
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?изÑ?кий"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1704
 msgid "High"
 msgstr "Ð?иÑ?окий"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1714
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "РÑ?венÑ? безпеки: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d пÑ?иÑ?оване випадаÑ?Ñ?е вÑ?кно"
-msgstr[1] "%d пÑ?иÑ?ованиÑ? випадаÑ?Ñ?иÑ? вÑ?кна"
-msgstr[2] "%d пÑ?иÑ?ованиÑ? випадаÑ?Ñ?иÑ? вÑ?кон"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и зобÑ?аженнÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и зобÑ?аженнÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:1995
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?к Ñ?ло â??%sâ??"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?к Ñ?ло «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2000
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2005
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2019
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ? за адÑ?еÑ?оÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и лиÑ?Ñ? за адÑ?еÑ?оÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2025
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?Ñ?овÑ? адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?Ñ?овÑ? адÑ?еÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2039
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?иланнÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?иланнÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2045
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
-msgstr "Ð?акладка на поÑ?иланнÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?аклаÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2050
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ? «%s»"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ? длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ?</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
 "want to remove:"
 msgstr ""
-"Ð?и збиÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ? пÑ?о вÑ?двÑ?данÑ? вами веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки. Ð?еÑ?Ñ? "
-"нÑ?ж пÑ?одовжиÑ?и, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ип Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? ви збиÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ? зниÑ?иÑ?и:"
+"Ð?и збиÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ? пÑ?о вÑ?двÑ?данÑ? вами Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки. Ð?еÑ?Ñ? "
+"нÑ?ж пÑ?одовжиÑ?и, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ип Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? ви збиÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
-msgstr "C_ookies"
+msgstr "_Ð?Ñ?ки"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Ð?беÑ?еженÑ? _паÑ?олÑ?"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_ТимÑ?аÑ?овÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка:</b> ЦÑ? дÑ?Ñ? неможливо повеÑ?нÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?анÑ? длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ? "
-"данÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? зниÑ?енÑ? назавжди.</i></small>"
+"<small><i><b>Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка:</b> ЦÑ? дÑ?Ñ? неможливо повеÑ?нÑ?Ñ?и. Ð?ибÑ?анÑ? длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ? "
+"данÑ? бÑ?де зниÑ?ено назавжди.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? cookie"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кÑ?к"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "ШлÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "Ð?адÑ?илаÑ?и длÑ?:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? з'Ñ?днанÑ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Ð?'Ñ?днанÑ? довÑ?лÑ?ного Ñ?ипÑ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "Ð?акÑ?нÑ?еннÑ? поÑ?оÑ?ного Ñ?еанÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "Ð?омен"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "Ð?Ñ?зол"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
-msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
 
 #: ../src/popup-commands.c:274
 msgid "Download Link"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+msgstr "Ð?ванÑ?ажиÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
 #: ../src/popup-commands.c:282
 msgid "Save Link As"
@@ -3421,7 +2886,7 @@ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?к"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3430,48 +2895,48 @@ msgstr "|%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Ð?изнаÑ?ено коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "СиÑ?Ñ?емна мова (%s)"
 msgstr[1] "СиÑ?Ñ?емнÑ? мови (%s)"
-msgstr[2] "СиÑ?Ñ?емнÑ? мови (%s)"
+msgstr[2] "СиÑ?Ñ?емниÑ? мов (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:890
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?алог"
 
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:941
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 msgstr ""
-"Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ? GNOME Ñ? вÑ?лÑ?ноÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?; ви можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?а/"
-"або змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?о "
-"опÑ?блÑ?кована Free Software Foundation; веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? або (на ваÑ? "
-"Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? GNOME Ñ? вÑ?лÑ?ноÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?; ви можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? й/"
+"або змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? за Ñ?мовами лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?о "
+"опÑ?блÑ?кÑ?вали Free Software Foundation; веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? або (на ваÑ? "
+"Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? подалÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:945
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ? GNOME поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о бÑ?де коÑ?иÑ?ним, але Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? GNOME поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з надÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о бÑ?де коÑ?иÑ?ним, але Ð?Ð?Ð? "
 "Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; навÑ?Ñ?Ñ? без неÑ?вноÑ? гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?У Ñ?и "
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?.  Ð?окладнÑ?Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU General Public License."
 
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:949
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3481,27 +2946,27 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?амоÑ?, Ñ?кÑ?о Ñ?е не Ñ?ак напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:995 ../src/window-commands.c:1011
+#: ../src/window-commands.c:1022
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з нами:"
 
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:998
 msgid "Contributors:"
 msgstr "СпÑ?вавÑ?оÑ?и:"
 
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1001
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Ð?олиÑ?нÑ? Ñ?озÑ?обники:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 "Powered by WebKit"
 msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?а Ñ?Ñ?каÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? на WebKit"
+"Ð?озволÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?а Ñ?Ñ?каÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?аÑ?новано на WebKit"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3511,10 +2976,527 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1057
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+msgstr ""
+"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1060
 msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "СайÑ? веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а GNOME"
+msgstr "СайÑ? пеÑ?еглÑ?даÑ?а GNOME"
+
+#: ../src/window-commands.c:1216
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного пеÑ?еглÑ?даннÑ??"
+
+#: ../src/window-commands.c:1219
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неннÑ? F7 вмикаÑ? або вимикаÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?не пеÑ?еглÑ?даннÑ?. ЦÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? "
+"мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?омий кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкаÑ?, дозволÑ?Ñ?Ñ?и пеÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? за допомогоÑ? "
+"клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и. УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?не пеÑ?еглÑ?даннÑ??"
+
+#: ../src/window-commands.c:1222
+msgid "_Enable"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
+#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "СпиÑ?ок додаÑ?ковиÑ? пÑ?оÑ?околÑ?в, Ñ?кÑ? вважаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? безпеÑ?ними, коли "
+#~ "ввÑ?мкнено  disable_unsafe_protocols."
+
+#~ msgid "Additional safe protocols"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? безпеÑ?нÑ? пÑ?оÑ?околи"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
+#~ msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? вÑ?кном з JavaScript"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+#~ msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами вÑ?кна з JavaScript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
+#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
+#~ "bookmarks list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?имкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а вимкнÑ?Ñ?и кнопкÑ? пеÑ?еÑ?одÑ? \"Ð?азад"
+#~ "\",  не дозволÑ?Ñ?и поÑ?вÑ? дÑ?алогового вÑ?кна Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? "
+#~ "найбÑ?лÑ?Ñ? Ñ?живаниÑ? закладок."
+
+#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
+#~ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и довÑ?лÑ?нÑ? URL"
+
+#~ msgid "Disable bookmark editing"
+#~ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?едагÑ?ваннÑ? закладок"
+
+#~ msgid "Disable history"
+#~ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#~ msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам Ñ?едагÑ?ваÑ?и закладки."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+#~ msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам Ñ?едагÑ?ваÑ?и панелÑ?."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#~ msgstr "Ð?е дозволÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вводиÑ?и URL."
+
+#~ msgid "Disable toolbar editing"
+#~ msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и Ñ?едагÑ?ваннÑ? панелей"
+
+#~ msgid "Disable unsafe protocols"
+#~ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и небезпеÑ?нÑ? пÑ?оÑ?околи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
+#~ "http and https."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?абоÑ?ониÑ?и заванÑ?аженнÑ? вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез небезпеÑ?нÑ? пÑ?оÑ?околи. Ð?езпеÑ?ними "
+#~ "пÑ?оÑ?околами Ñ? http: Ñ?а https:."
+
+#~ msgid "Epiphany cannot quit"
+#~ msgstr "Ð?абоÑ?онено виÑ?одиÑ?и з Epiphany"
+
+#~ msgid "Hide menubar by default"
+#~ msgstr "Типово не показÑ?ваÑ?и менÑ?"
+
+#~ msgid "Hide the menubar by default."
+#~ msgstr "Типово не показÑ?ваÑ?и менÑ?."
+
+#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
+
+#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Ð?локÑ?Ñ? Epiphany Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?."
+
+#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? не дозволено закÑ?иваÑ?и Epiphany"
+
+#~ msgid "Active extensions"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#~ msgid "Address of the user's home page."
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а домаÑ?нÑ?оÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
+
+#~ msgid "Allow popups"
+#~ msgstr "Ð?озволиÑ?и випадаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
+#~ "enabled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?озволиÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? новиÑ? вÑ?кон викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и JavaScript (Ñ?кÑ?о "
+#~ "JavaScript Ñ?вÑ?мкнено)."
+
+#~ msgid "Always show the tab bar"
+#~ msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и панелÑ? закладок"
+
+#~ msgid "Automatic downloads"
+#~ msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не заванÑ?аженнÑ?"
+
+#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?Ñ?ежиÑ?и за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ? за допомогоÑ? "
+#~ "пÑ?огÑ?ами NetworkManager"
+
+#~ msgid "Browse with caret"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ?и з кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом"
+
+#~ msgid "Cookie accept"
+#~ msgstr "Ð?озволиÑ?и cookie"
+
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Типова кодова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типова кодова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" Ñ?а \"x-windows-949\"."
+
+#~ msgid "Default font type"
+#~ msgstr "Типовий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типовий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"serif\" (Ñ?з заÑ?Ñ?бками) Ñ?а \"sans-serif"
+#~ "\" (без заÑ?Ñ?бок)."
+
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "Ð?озволиÑ?и JavaScript"
+
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и модÑ?лÑ?"
+
+#~ msgid "Enable Web Inspector"
+#~ msgstr "Ð?озволиÑ?и Web Inspector"
+
+#~ msgid "Enable smooth scrolling"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и плавне пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово вÑ?дкÑ?иваÑ?и новÑ? запиÑ?и Ñ? вкладкаÑ?, а не Ñ? новиÑ? вÑ?кнаÑ?."
+
+#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово вÑ?дкÑ?иваÑ?и новÑ? запиÑ?и Ñ? вкладкаÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
+#~ "shown when new downloads are started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и вÑ?кно заванÑ?аженнÑ?. Ð?Ñ?и пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ?, на поÑ?аÑ?кÑ? "
+#~ "нового заванÑ?аженнÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?."
+
+#~ msgid "History pages time range"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?апазон Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
+#~ "and \"disabled\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Як показÑ?ваÑ?и анÑ?маÑ?Ñ?йнÑ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"normal\", \"once"
+#~ "\" и \"disabled\"."
+
+#~ msgid "How to print frames"
+#~ msgstr "Як дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?ейми"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Як дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки з Ñ?Ñ?еймами. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"normal"
+#~ "\" (звиÑ?айно), \"separately\" (окÑ?емо) Ñ?а \"selected\"(видÑ?лено)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-1"
+#~ msgstr "KOI8-U"
+
+#~ msgid "Image animation mode"
+#~ msgstr "Режим анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженÑ?"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Ð?ови"
+
+#~ msgid "Lists the active extensions."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?елÑ?к акÑ?ивниÑ? Ñ?озÑ?иÑ?енÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
+#~ "text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лаÑ?аннÑ? Ñ?еÑ?еднÑ?оÑ? кнопкоÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ? веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?, на Ñ?кÑ? вказÑ?Ñ? "
+#~ "видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
+#~ "by the currently selected text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лаÑ?аннÑ? Ñ?еÑ?еднÑ?оÑ? кнопкоÑ? Ñ? головнÑ?й панелÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ? веб-"
+#~ "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?, на Ñ?кÑ? вказÑ?Ñ? видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
+#~ msgstr "Ð?ажанÑ? мови, дволÑ?Ñ?еÑ?нÑ? коди."
+
+#~ msgid "Remember passwords"
+#~ msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?овÑ?ваÑ?и паÑ?олÑ?"
+
+#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+#~ msgstr "РÑ?док поÑ?Ñ?кÑ? длÑ? клÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?лÑ?в Ñ? полÑ? вводÑ? URL."
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? закладок"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?двÑ?данÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? \"ever\" (завжди), \"last_two_days"
+#~ "\" (за оÑ?Ñ?аннÑ? двÑ? доби), \"last_three_days\" (за оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?и доби), "
+#~ "\"today\" (Ñ?Ñ?огоднÑ?)."
+
+#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? вкладок, навÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?о вÑ?дкÑ?иÑ?а лиÑ?е одна вкладка."
+
+#~ msgid "Show toolbars by default"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid "Size of disk cache"
+#~ msgstr "РозмÑ?Ñ? диÑ?кового кеÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "РозмÑ?Ñ? диÑ?кового кеÑ?Ñ?, Ñ? Ð?б."
+
+#~ msgid ""
+#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
+#~ "web servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "РÑ?док, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а длÑ? веб-Ñ?еÑ?веÑ?а."
+
+#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з закладок, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
+#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з закладок, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ?. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?:  "
+#~ "\"address\" (адÑ?еÑ?а)  Ñ?и \"title\"  (заголовок)."
+
+#~ msgid "The currently selected fonts language"
+#~ msgstr "Ð?ова длÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? вибÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
+#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
+#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
+#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
+#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ова длÑ? поÑ?оÑ?ниÑ? вибÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (балÑ?Ñ?йÑ?Ñ?кÑ? мови), \"x-central-euro\" (Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?но-"
+#~ "Ñ?вÑ?опейÑ?Ñ?кÑ? мови), \"x-cyrillic\" (мови з киÑ?илиÑ?ним алÑ?авÑ?Ñ?ом), \"el"
+#~ "\" (гÑ?еÑ?Ñ?ка), \"he\" (Ñ?вÑ?ейÑ?Ñ?ка), \"ja\" (Ñ?понÑ?Ñ?ка), \"ko\" (коÑ?ейÑ?Ñ?ка), "
+#~ "\"zh-CN\" (Ñ?пÑ?оÑ?ена киÑ?айÑ?Ñ?ка), \"th\" (Ñ?айÑ?Ñ?ка), \"zh-TW\" (Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йна "
+#~ "киÑ?айÑ?Ñ?ка), \"tr\" (Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ка), \"x-unicode\" (Ñ?нÑ?Ñ? мови), \"x-western"
+#~ "\" (мови, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лаÑ?инÑ?Ñ?кÑ?), \"x-tamil\" (Ñ?амÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ка) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (девангаÑ?Ñ?)."
+
+#~ msgid "The downloads folder"
+#~ msgstr "Тека длÑ? заванÑ?аженÑ?"
+
+#~ msgid "The page information shown in the history view"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ожливÑ? "
+#~ "знаÑ?еннÑ?:  \"ViewTitle\" (адÑ?еÑ?а), \"ViewAddress\" (заголовок) Ñ?а "
+#~ "\"ViewDateTime\" (даÑ?а й Ñ?аÑ?)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
+#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ШлÑ?Ñ? до Ñ?еки, кÑ?ди заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли; або \"Downloads\" Ñ?об "
+#~ "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иповÑ? Ñ?екÑ? заванÑ?аженнÑ?, Ñ?и \"Desktop\" Ñ?об "
+#~ "заванÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?айли на Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л."
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "СÑ?илÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+#~ "\"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?илÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? знаÑ?еннÑ? \"\" (Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и "
+#~ "Ñ?иповий Ñ?Ñ?илÑ? GNOME), \"both\" (Ñ?екÑ?Ñ? и знаÑ?ки), \"icons\", и \"text\"."
+
+#~ msgid "URL Search"
+#~ msgstr "URL поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Use own colors"
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? колÑ?оÑ?и"
+
+#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? колÑ?оÑ?и замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
+
+#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
+
+#~ msgid "User agent"
+#~ msgstr "Ð?генÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#~ msgid "Visibility of the downloads window"
+#~ msgstr "Ð?идимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кна заванÑ?аженнÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
+#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оли Ñ?айли не можÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?ем, вони авÑ?омаÑ?иÑ?но "
+#~ "заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ? заванÑ?аженнÑ? Ñ?а вÑ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и "
+#~ "вÑ?дповÑ?днÑ? пÑ?огÑ?амÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+#~ "site\" and \"nowhere\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?вÑ?дки пÑ?иймаÑ?и cookies. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ? \"anywhere\" (вÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?ди), "
+#~ "\"current site\" (з поÑ?оÑ?ного Ñ?айÑ?Ñ?) Ñ?а \"nowhere\" (нÑ?звÑ?дки)."
+
+#~ msgid "Whether to print the background color"
+#~ msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?оновий колÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Whether to print the background images"
+#~ msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?оновÑ? зобÑ?аженнÑ?"
+
+#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
+#~ msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и даÑ?Ñ? внизÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
+#~ msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и номеÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок (x з загалÑ?ноÑ? кÑ?лÑ?коÑ?Ñ?Ñ?) внизÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
+#~ msgstr "Чи дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и заголовок Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
+
+#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+#~ msgstr "Чи збеÑ?Ñ?гаÑ?и паÑ?олÑ? Ñ?а заповнÑ?ваÑ?и полÑ? з паÑ?олÑ?ми Ñ? веб-Ñ?оÑ?маÑ?."
+
+#~ msgid "x-western"
+#~ msgstr "x-cyrillic"
+
+#~ msgid "<b>Web Development</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?еб-Ñ?озÑ?обка</b>"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкам викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкам викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? _колÑ?оÑ?и"
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "_Ð?лавне згладжÑ?ваннÑ?"
+
+#~ msgid "_Minimum size:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?_нÑ?малÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
+#~ msgstr "Файл â??%sâ?? заванÑ?ажено."
+
+#~ msgid "Download finished"
+#~ msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? завеÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
+#~ msgstr "Файл â??%sâ?? додано до Ñ?еÑ?ги заванÑ?аженнÑ?."
+
+#~ msgid "Download started"
+#~ msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?озпоÑ?аÑ?о"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?к..."
+
+#~ msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?енапÑ?авленнÑ? до â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? даниÑ? з â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? авÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д â??%sâ??â?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?омилка GConf:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й маÑ?кеÑ? пеÑ?еÑ?одÑ?. Ð?ваÑ?Ñ?йна зÑ?пинка пÑ?и "
+#~ "пеÑ?еноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?."
+
+#~ msgid "Show only the title column"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?овпÑ?ик заголовкÑ?в"
+
+#~ msgid "T_itle and Address"
+#~ msgstr "Ð?а_головок Ñ?а адÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Show both the title and address columns"
+#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?к заголовок Ñ?ак Ñ? адÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
+#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ама Epiphany оÑ?Ñ?аннÑ?ого Ñ?азÑ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? аваÑ?Ñ?йно або Ñ?Ñ? "
+#~ "бÑ?ло зниÑ?ено. Ð?и можеÑ?е вÑ?дновиÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?а вкладки."
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дновленнÑ? пÑ?Ñ?лÑ? збоÑ?"
+
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
+
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
+
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?иланнÑ?, на Ñ?комÑ? ви наÑ?иÑ?нÑ?ли, вимагаÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?."
+
+#~ msgid "Caret"
+#~ msgstr "Ð?идÑ?л"
+
+#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? F7 длÑ? виÑ?одÑ? з Ñ?ежимÑ? видÑ?леннÑ? за допомогоÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "РÑ?док _Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и пÑ?иÑ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#~ msgid "%d hidden popup window"
+#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
+#~ msgstr[0] "%d пÑ?иÑ?оване випадаÑ?Ñ?е вÑ?кно"
+#~ msgstr[1] "%d пÑ?иÑ?ованиÑ? випадаÑ?Ñ?иÑ? вÑ?кна"
+#~ msgstr[2] "%d пÑ?иÑ?ованиÑ? випадаÑ?Ñ?иÑ? вÑ?кон"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]