[totem] update Punjabi Translation by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] update Punjabi Translation by A S Alam
- Date: Thu, 3 Mar 2011 03:14:46 +0000 (UTC)
commit 949677253486a44a55ad86362b61ba392e266bee
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Thu Mar 3 08:44:24 2011 +0530
update Punjabi Translation by A S Alam
po/pa.po | 686 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 365 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 6e36eaa..11ee25c 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
# Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-20 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 07:44+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-28 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-03 08:36+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Language: pa\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
@@ -75,13 +76,13 @@ msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�(_S)..."
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ��ਨਲ"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "�ਡ��"
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
@@ -167,10 +168,10 @@ msgstr "�ਾ��ਲ:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "ਵਿਡ��"
#. Video Codec
#: ../data/properties.ui.h:23
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1666
+#: ../src/totem-object.c:1667
msgid "Movie Player"
msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
@@ -294,7 +295,6 @@ msgid "About this application"
msgstr "�ਸ �ਾਰ� ਬਾਰ�"
#: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "Auto"
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "���"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "ਵਰ�"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਰ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ਲਾ�ਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6003
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
msgid "Stereo"
msgstr "ਸ��ਰਿ�"
@@ -771,7 +771,8 @@ msgstr "ਵ���(_V)"
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਨਾ� ਦ� ਲਿਸ�, �� �ਿ �ਸ ਸਮ�� ���ਿਵ ਹਨ (ਲ�ਡ ��ਤ��� ਤ� �ੱਲ ਰਹ���)।"
+msgstr ""
+"ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਨਾ� ਦ� ਲਿਸ�, �� �ਿ �ਸ ਸਮ�� ���ਿਵ ਹਨ (ਲ�ਡ ��ਤ��� ਤ� �ੱਲ ਰਹ���)।"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins list"
@@ -786,7 +787,8 @@ msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"�ਦ�� ��ਵਲ �ਡ�� ਹ� �ੱਲ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਨ�ੰ ����ਵ�� ਹ�ਣ ਦਿ�। �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਹ�, �� ਮਾਨ��ਰ ਪਾਵਰ "
+"�ਦ�� ��ਵਲ �ਡ�� ਹ� �ੱਲ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਨ�ੰ ����ਵ�� ਹ�ਣ ਦਿ�। �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਹ�, �� "
+"ਮਾਨ��ਰ ਪਾਵਰ "
"ਸਪ��ਰ ਹਨ।"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -794,14 +796,17 @@ msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
msgstr ""
-"ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ�ਰ�ਮ '� ਮ���ਦ ਬਫ਼ਰ �ਰਨ ਲ� ਡਾ�� ਦ� ਮਾਤਰਾ, �� ਸ�ਰ�ਮ ਨ�ੰ ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਠਾ "
+"ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ�ਰ�ਮ '� ਮ���ਦ ਬਫ਼ਰ �ਰਨ ਲ� ਡਾ�� ਦ� ਮਾਤਰਾ, �� ਸ�ਰ�ਮ ਨ�ੰ ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� "
+"ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਠਾ "
"��ਤਾ �ਾਵ� (ਸ�ਿੰ� '�)।"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
"the network."
-msgstr "ਲà¨?à¨à¨? ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ ਸਪà©?ਡ, ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?ੱਤà©? ਮà©?ਡਿà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?ਲà¨?à©? à¨?à©?ਣਨ ਲà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?।"
+msgstr ""
+"ਲà¨?à¨à¨? ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ ਸਪà©?ਡ, ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?ੱਤà©? ਮà©?ਡਿà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?ਲà¨?à©? à¨?à©?ਣਨ ਲà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? "
+"ਹ�।"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
@@ -811,7 +816,9 @@ msgstr "\"��ਲ�ਹ�...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
-msgstr "\"��ਲ�ਹ�...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�। ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"\"��ਲ�ਹ�...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�। ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� "
+"ਹ�।"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
@@ -821,7 +828,8 @@ msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡ
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
-msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�। ਡਿਫਾਲ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�। ਡਿਫਾਲ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Encoding character set for subtitle."
@@ -928,7 +936,8 @@ msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them"
msgstr ""
-"�� �ਡ��/ਵਿਡ�� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਨ�ੰ ਯਾਦ ਰੱ�ਣਾ ਹ�, �ਦ�� �ਹਨਾ� ਪ��਼ �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�ਵ�।"
+"�� �ਡ��/ਵਿਡ�� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਨ�ੰ ਯਾਦ ਰੱ�ਣਾ ਹ�, �ਦ�� �ਹਨਾ� ਪ��਼ �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� "
+"ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�ਵ�।"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -944,27 +953,27 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱ� ਠ�� .desktop ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ '%s'"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "�ਮਾ�ਡਲਾ�ਨ �ੱਤ� �ਾਰ� ਡ���ਮ��� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� �ਰਦਾ"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ �ਲਾ�ਣ ��ਣ: %d"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ਡ���ਮ��� URI 'Type=Link' ਵ�ਹ�ਾ ��ਾ� ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "�ਲਾ�ਣ ਯ�� ���ਮ ਨਹ��"
@@ -1002,41 +1011,95 @@ msgid ""
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ ਫਾà¨?ਲ ਫਾਰਮà©?à¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?, à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? `%s' ਲà¨? ਵਰਤਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©?। ਯà¨?à©?ਨà©? ਬਣਾà¨? à¨?ਿ "
-"�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ� �ਾਣ�-ਪ�ਾਣ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ�� �ਾ� ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ��ਦ ��ਣ �ਰ�।"
+"ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ ਫਾà¨?ਲ ਫਾਰਮà©?à¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?, à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? `%s' ਲà¨? ਵਰਤਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©?। "
+"ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ "
+"�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ� �ਾਣ�-ਪ�ਾਣ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ�� �ਾ� ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ��ਦ ��ਣ "
+"�ਰ�।"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
msgid "File format not recognized"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ਪ�ਾਣ ਨਹ�� ਹ��"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਸੰਰà¨?ਨਾ ਵਾਲà©? ਫਾà¨?ਲ ਦਿà¨?"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾ�ਲ"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ�:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
+msgstr[1] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
msgid "Audio Preview"
msgstr "�ਡ�� �ਲ�"
@@ -1053,7 +1116,7 @@ msgstr "ਹ�ਣ� �ਲਾ�(_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:617
+#: ../src/totem-fullscreen.c:619
msgid "No File"
msgstr "��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
@@ -1078,8 +1141,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"����ਮ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
-"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
+"����ਮ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� "
+"ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
"�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: ../src/totem-interface.c:350
@@ -1089,8 +1154,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"����ਮ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� �ਾ "
-"ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
+"����ਮ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� "
+"ਨਹ�� ਲ� �ਾ "
+"ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� "
+"ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
"ਲ� �ਨ� �ਰਨਲਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
#: ../src/totem-interface.c:354
@@ -1099,15 +1166,19 @@ msgid ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
-"����ਮ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� "
-"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ "
+"����ਮ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� "
+"ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, "
+"�ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ "
"ਲਿ��।"
#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
-msgstr "����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ�ਰ�ਪ�ਰ��ਰ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+msgstr ""
+"����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ�ਰ�ਪ�ਰ��ਰ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� "
+"ਸਹਾ�� ਹ�।"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
#: ../src/totem-menu.c:192
@@ -1116,7 +1187,6 @@ msgstr "��� ਨਹ��"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
#: ../src/totem-menu.c:197
-#| msgid "Auto"
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "���"
@@ -1129,35 +1199,35 @@ msgstr "���"
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "�ਮ��਼ '%s' �ਲਾ�"
-#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:825
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "�ੰਤਰ%d"
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:822
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1172
+#: ../src/totem-menu.c:1173
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1177
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
+#: ../src/totem-menu.c:1182 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"aalam users sf net\n"
"http://www.satluj.com"
-#: ../src/totem-menu.c:1185
+#: ../src/totem-menu.c:1186
msgid "Totem Website"
msgstr "����ਮ ਵ�ੱਬਸਾ��"
@@ -1171,135 +1241,143 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
msgid "Totem %s"
msgstr "����ਮ %s"
-#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
msgid "Playing"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ਰ��ਿ�"
-#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
msgid "Paused"
msgstr "ਰ��ਿ�"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
+#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
#: ../src/totem-options.c:51
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
msgid "Play"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
msgid "Stopped"
msgstr "ਰ��ਿ�"
-#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
-#: ../src/totem-object.c:1796 ../src/totem-object.c:1959
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1797 ../src/totem-object.c:1960
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
-msgstr "à¨?à©?à¨?à©?ਮ à¨?ਹ ਮਾਧਿà¨?ਮ (%s) ਨà©?à©° à¨?ਲਾ ਨਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਿ à¨?ਸ ਨà©?à©° ਵਰਤਣ ਵਾਲà©? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਮà©?à¨?à©?ਦ ਹà©?।"
+msgstr ""
+"à¨?à©?à¨?à©?ਮ à¨?ਹ ਮਾਧਿà¨?ਮ (%s) ਨà©?à©° à¨?ਲਾ ਨਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਿ à¨?ਸ ਨà©?à©° ਵਰਤਣ ਵਾਲà©? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ "
+"ਮ���ਦ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1247
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ� �ਤ� �ਹ ਠ�� ਤਰਾ� ਸੰਰ�ਿਤ ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ� �ਤ� �ਹ ਠ�� ਤਰਾ� ਸੰਰ�ਿਤ "
+"ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1255
msgid "More information about media plugins"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../src/totem-object.c:1255
+#: ../src/totem-object.c:1256
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
-msgstr "ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
+msgstr ""
+"ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
-"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ �ਸ ��ਲ ਡਿਸ� ਤ�� ਪ��ਹਨ ਲ� ਢ�ੱ�ਵ�� ਪਲੱ��ਨ "
+"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ �ਸ ��ਲ ਡਿਸ� ਤ�� ਪ��ਹਨ ਲ� "
+"ਢ�ੱ�ਵ�� ਪਲੱ��ਨ "
"ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
-"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ "
+"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� "
+"ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ "
"ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1262
+#: ../src/totem-object.c:1263
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ �ਹ ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1263
+#: ../src/totem-object.c:1264
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ਪਲ��ਬ�� ਲ� ਹ�ਰ ਡਿਸ� ਪਾ� ��।"
-#: ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1300
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4273
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4278
msgid "No reason."
msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1314
+#: ../src/totem-object.c:1315
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "����ਮ �ਡ�� CD �ਲਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1315
+#: ../src/totem-object.c:1316
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "�ੱ� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ �ਾ� �ੱ� CD ��ਸ�ਾ��ਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਹ CD �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
+msgstr ""
+"�ੱ� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ �ਾ� �ੱ� CD ��ਸ�ਾ��ਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਹ CD �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
-#: ../src/totem-object.c:1802
+#: ../src/totem-object.c:1803
msgid "No error message"
msgstr "��� �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਨਹ��"
-#: ../src/totem-object.c:2194
+#: ../src/totem-object.c:2195
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:2532 ../src/totem-object.c:2534
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
+#: ../src/totem-object.c:2533 ../src/totem-object.c:2535
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
msgid "An error occurred"
msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109
+#: ../src/totem-object.c:4112 ../src/totem-object.c:4114
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
-#: ../src/totem-object.c:4116 ../src/totem-object.c:4118
+#: ../src/totem-object.c:4121 ../src/totem-object.c:4123
msgid "Play / Pause"
msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ"
-#: ../src/totem-object.c:4126 ../src/totem-object.c:4128
+#: ../src/totem-object.c:4131 ../src/totem-object.c:4133
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4140 ../src/totem-object.c:4142
+#: ../src/totem-object.c:4145 ../src/totem-object.c:4147
msgid "Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ"
-#: ../src/totem-object.c:4273
+#: ../src/totem-object.c:4278
msgid "Totem could not startup."
msgstr "����ਮ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
@@ -1421,32 +1499,20 @@ msgstr "ਪਲà©?à¨?-ਲਿਸà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
msgid "Playlist"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1852
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/totem-playlist.c:1853
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
msgid "Playlist error"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
-#: ../src/totem-preferences.c:66
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "à¨?à©? ਦਰਿਸ਼ ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਯà©?à¨??"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:68
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
-"à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਨà©?à©° ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? à¨?ਰਦà©? ਹà©??"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:332
+#: ../src/totem-preferences.c:295
msgid "Preferences"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../src/totem-preferences.c:490
+#: ../src/totem-preferences.c:451
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
@@ -1647,7 +1713,7 @@ msgstr "��� ਵਿਡ�� URI ਨਹ��"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:679
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:686
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1658,23 +1724,23 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:680
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:687
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:682
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
msgid "Resolution"
msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:685
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
msgid "Duration"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
-#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1000
+#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:997
+#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
@@ -1713,12 +1779,12 @@ msgstr ""
"ਪ�ਰ��� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।\n"
#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
@@ -1726,64 +1792,69 @@ msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ ਦ� ਪ�ਤਾਲ ਹ�। ����ਮ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1843
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲ�� ਪਾਸਵਰਡ ਮੰ�ਿ� �ਿ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3115
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3119
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3120
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�ਡ�� �ਰ�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3147
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3151
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3152
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ਸਬ�ਾ��ਲ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"ਲà©?à©?à©?ਦà©?à¨? à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? ਬਹà©?-ਰੰà¨? ਸਿਸà¨?ਮ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ ਵਿੱà¨? ਹà©?ਰ à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਦà©? "
+"ਲà©?à©?à©?ਦà©?à¨? à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? ਬਹà©?-ਰੰà¨? ਸਿਸà¨?ਮ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ ਵਿੱà¨? ਹà©?ਰ "
+"�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� "
"��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3570
msgid "Location not found."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3580
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਹ�ਰ ਵਿਡ�� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਮਲ��ਮ�ਡਿ� "
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਹ�ਰ ਵਿਡ�� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� "
+"ਮਲ��ਮ�ਡਿ� "
"ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3586
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3591
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
-"�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ "
+"�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ "
+"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ "
"�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3604
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3609
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3615
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3611
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3616
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1795,73 +1866,82 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3636
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3641
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
-"�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
+"�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� "
+"ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
"��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3708
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3713
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5999
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6004
msgid "Surround"
msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6001
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6006
msgid "Mono"
msgstr "ਮ�ਨ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6353
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6360
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵਿਡ�� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6840
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6843
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
-msgstr "GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
+msgstr ""
+"GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
+"�ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6951
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7086
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7089
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� "
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ "
+"��ਣ�ਾਰ '��� "
"ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6966
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"ਵਿਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? à¨?ਾਹà©?ਦà©? ਹà©? à¨?ਾà¨? "
+"ਵਿਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? "
+"�ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
"ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6998
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7001
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ��ਲਣ '� �ਸਫ਼ਲ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਾ��ਡ �ੰਤਰ ��ਲਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ �ਾ� ਸਾ��ਡ "
-"ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
+"�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ��ਲਣ '� �ਸਫ਼ਲ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਾ��ਡ �ੰਤਰ ��ਲਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� "
+"ਸ�ਦਾ �ਾ� ਸਾ��ਡ "
+"ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� "
+"���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
"�ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7018
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7021
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? à¨?ਾਹà©?ਦà©? ਹà©? à¨?ਾà¨? "
+"à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? "
+"�ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
"ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
#. hour:minutes:seconds
@@ -1974,18 +2054,18 @@ msgstr "(S)VCD �ਾਪ� �ਰ�..."
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "�ੱਲ ਰਹ� (S)VCD �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:112
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਡ�ਪਲ���� ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:116
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:267
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "ਮ�ਵ� ਰਿ�ਾਰਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
msgid "Unable to write a project."
msgstr "�ੱ� ਪਰ����� ਲਿ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
@@ -1998,67 +2078,55 @@ msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
msgid "Chapters"
msgstr "��ਪ�ਰ"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Next chapter or movie"
msgid "Support chapter markers in movies."
msgstr "ਮ�ਵ� ਵਿੱ� ਸਹਾ�� ��ਪ�ਰ ਮ��ਰ।"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-#| msgid "Enter new name for a chapter:"
msgid "Name for new chapter:"
msgstr "ਨਵ�� ��ਪ�ਰ ਲ� ਨਾ� ਹ�।"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "Load chapters..."
msgid "Add Chapter..."
msgstr "...��ਪ�ਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-#| msgid "Chapters"
msgid "Add New Chapters"
msgstr "ਨਵਾ� ��ਪ�ਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#| msgid "Next chapter or movie"
msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "ਮ�ਵ� ਲ� ਨਵ�� ��ਪ�ਰ ਲਿਸ� ਬਣਾ�"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to chapter"
msgid "Go to Chapter"
msgstr "��ਪ�ਰ �ੱਤ� �ਾ�"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Go to the chapter menu"
msgid "Go to the chapter in the movie"
msgstr "ਮ�ਵ� ਵਿੱ� ��ਪ�ਰ �ੱਤ� �ਾ�"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-#| msgid "Load chapters..."
msgid "Load Chapters..."
msgstr "...��ਪ�ਰ ਲ�ਡ �ਰ�"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-#| msgid "Load chapters from external file"
msgid "Load chapters from an external CMML file"
msgstr "ਬਾਹਰ� CMML ਫਾ�ਲ ਤ�� ��ਪ�ਰ ਲ�ਡ �ਰ�"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-#| msgid "No chapters data"
msgid "No chapter data"
msgstr "��� ��ਪ�ਰ ਡਾ�ਾ ਨਹ��"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Chapters"
msgid "Remove Chapter"
msgstr "��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Remove chapter from the list"
msgid "Remove the chapter from the list"
msgstr "ਲਿਸ� '��� ��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�"
@@ -2067,12 +2135,10 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "ਬਦਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#| msgid "Go to chapter"
msgid "_Go to Chapter"
msgstr "��ਪ�ਰ �ੱਤ� �ਾ�(_G)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#| msgid "_Remove"
msgid "_Remove Chapter"
msgstr "��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�(_R)"
@@ -2085,67 +2151,62 @@ msgstr ""
"<b>�ਾ��ਲ: </b>%s\n"
"<b>ਸ਼�ਰ� ਸਮਾ�: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:330
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "��ਪ�ਰ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:545
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "�ਸ� ਸਮ�� ਨਾਲ ��ਪ�ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546
-#| msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "ਵੱ�ਰ� ਨਾ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� �ਾ� ਮ���ਦਾ ��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�।"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "��ਪ�ਰਾ� ਨਾਲ ਫਾ�ਲ ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:844
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "à¨?à©?ਪà¨?ਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845
-msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "ਮ�ਵ� ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� ਫ�ਲਡਰ '� ਲਿ�ਣ ਲ� �ਪਣ� �ਧਿ�ਾਰਾ� ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:978
-#| msgid "Open Chapters File"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
msgid "Open Chapter File"
msgstr "��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1095
-#| msgid "Save Screenshot"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "��ਪ�ਰ ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1106
-#| msgid "Open Chapters File"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
msgid "Chapter Title"
msgstr "��ਪ�ਰ �ਾ��ਲ"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "à¨?à©? à¨?à©?ਪà¨?ਰ ਲਿਸà¨? 'à¨? à¨?à©?ਤà©? ਬਦਲਾà¨? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
-#| msgid "Continue without"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
msgid "Close without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬੰਦ à¨?ਰà©?"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
-#| msgid "Square"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
msgid "Save"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨?, à¨?à©?ਪà¨?ਰ ਲਿਸà¨? 'à¨? ਬਦਲਾà¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?।"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642
msgid "Failed to parse CMML file"
msgstr "CMML ਫਾ�ਲ ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
@@ -2171,24 +2232,17 @@ msgstr "D-ਬੱਸ ਸਰਵਿਸ"
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
-msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?ੱਲ ਰਹà©? ਮà©?ਵà©? ਲà¨? ਨà©?à¨?à©?ਫਿà¨?à©?ਸ਼ਨ ਡà©?-ਬੱਸ ਸਬ-ਸਿਸà¨?ਮ ਨà©?à©° à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਹà©?।"
+msgstr ""
+"ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?ੱਲ ਰਹà©? ਮà©?ਵà©? ਲà¨? ਨà©?à¨?à©?ਫਿà¨?à©?ਸ਼ਨ ਡà©?-ਬੱਸ ਸਬ-ਸਿਸà¨?ਮ ਨà©?à©° à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਹà©?।"
-#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ"
-#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "�ਦ�� �ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ ਦ�ਰ ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
-msgid "Error loading Galago plugin"
-msgstr "�ਲਾ�� ਪਲੱ��ਨ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "�ਾਲਾ�� ਡ�ਮਨ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
-
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਵਿ��ਿ�"
@@ -2219,7 +2273,8 @@ msgstr "��ਨਲ ���ਾ�ਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ��ਲ�ਵਿ�਼ਨ ��ਨਲਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਣ�ਾਣ �ਲਤ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"BBC iPlayer �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ��ਲ�ਵਿ�਼ਨ ��ਨਲਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਣ�ਾਣ �ਲਤ� ਹ�।"
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
@@ -2276,7 +2331,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਡ�� ਫਾਰਮ��(_f):"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "��� ਨਤ���"
@@ -2291,7 +2346,8 @@ msgid "Jamendo"
msgstr "�ਾਮ��ਡ�"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "à¨?ਾਮà©?à¨?ਡà©? à¨?ੱਤà©? à¨?ਰà©?à¨?à¨?ਿਵ à¨?ਾਮà¨?਼ ਲਾà¨?ਸà©?à¨?ਸ à¨?ਧà©?ਨ ਵੱਡਾ ਸੰà¨?à©?ਤ à¨à©°à¨¡à¨¾à¨° ਸà©?ਣà©?।"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
@@ -2349,7 +2405,6 @@ msgid "Duration: %s"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355
-#| msgid "Fetching albums, please wait..."
msgid "Fetching albums, please waitâ?¦"
msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ���"
@@ -2403,7 +2458,8 @@ msgid "Number of results per page"
msgstr "ਪ�ਰਤ� ਸਫ਼� ਲ� ਨਤ��ਿ�� ਦ� �ਿਣਤ�"
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+msgid ""
+"The number of Jamendo search results to display in each page of results."
msgstr "��� ਦ� ਹਰ�� ਸਫ਼� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ��ਮਾ�ਡ� ��� ਨਤ��ਿ�� ਦ� �ਿਣਤ� ਹ�।"
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2482,7 +2538,6 @@ msgid "Rating"
msgstr "ਰ��ਿੰ�"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
msgid "_Download Movie Subtitlesâ?¦"
msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)�"
@@ -2491,12 +2546,10 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਤ�� ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
-#| msgid "Searching subtitles..."
msgid "Searching subtitlesâ?¦"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ��"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544
-#| msgid "Downloading the subtitles..."
msgid "Downloading the subtitlesâ?¦"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ�"
@@ -2520,58 +2573,6 @@ msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਮ�ਨ ਵਿ
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#. Dimensions
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-msgctxt "Dimensions"
-msgid "N/A"
-msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-msgctxt "Video bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
-msgctxt "Frame rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
-msgctxt "Audio bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d frame per second"
-msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
-msgstr[1] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2591,8 +2592,11 @@ msgid "Publisher protocol to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਪਬਲਿਸ਼ਰ ਪਰ����ਾਲ"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "�ਦ�� ਪਲ��ਲਿਸ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਪਬਲਿਸ਼ �ਰਨ �ਰਨ��� ਹ�ਣ ਤਾ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �ਰਾ�ਸਪ�ਰ� ਪਰ����ਾਲ।"
+msgid ""
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr ""
+"�ਦ�� ਪਲ��ਲਿਸ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਪਬਲਿਸ਼ �ਰਨ �ਰਨ��� ਹ�ਣ ਤਾ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �ਰਾ�ਸਪ�ਰ� "
+"ਪਰ����ਾਲ।"
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2631,7 +2635,8 @@ msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
-"����ਮ ਨ�ੰ ਡ�ਬੱ� �ਰਨ ਲ� rpdb2 ਸਰਵਰ ਨ�ੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਰ�� �ਣ�ਧਿ�ਾਰਿਤ ਰਿਮ�� ਵਰਤ�� ਤ�� "
+"����ਮ ਨ�ੰ ਡ�ਬੱ� �ਰਨ ਲ� rpdb2 ਸਰਵਰ ਨ�ੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਰ�� �ਣ�ਧਿ�ਾਰਿਤ "
+"ਰਿਮ�� ਵਰਤ�� ਤ�� "
"ਬ�ਾ��ਦ� ਹ�। �� �ਹ �ਾਲ� ਹ��� ਤਾ� ਡਿਫਾਲ� 'totem' ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -2639,34 +2644,29 @@ msgid "rpdb2 password"
msgstr "rpdb2 ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#| msgid "Save Playlist..."
msgid "Save a Copy..."
msgstr "...à¨?ੱà¨? à¨?ਾਪà©? ਵà¨?à©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#| msgid "The contrast of the video"
msgid "Save a copy of the movie"
msgstr "ਮà©?ਵà©? ਦà©? à¨?ਾਪà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#| msgid "Save Gallery"
msgid "Save a Copy"
msgstr "à¨?ਾਪà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#| msgid "_Movie"
msgid "Movie"
msgstr "ਮ�ਵ�"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#| msgid "Movies to play"
msgid "Movie stream"
msgstr "ਮ�ਵ� ਸ�ਰ�ਮ"
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961
msgid "Playing a movie"
msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
@@ -2766,25 +2766,30 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ਸ�ਿੰ�"
msgstr[1] "ਸ�ਿੰ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸ�ਿੰ�"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:191
-msgid "Skip to"
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+#| msgid "Skip to"
+msgid "Skip To"
msgstr "�ੱਥ� �ਾ�"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "�ੱਡ�(_S)..."
+#| msgid "_Skip to..."
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "... ਤੱ� �ੱਡ�(_S)"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "Skip to a specific time"
@@ -2794,38 +2799,36 @@ msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
msgid "_Skip to:"
msgstr "�ੱਡ�(_S):"
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, c-format
-msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "%s ਲ� ਨਾ� �ਤ� ਥੰਮਨ�ਲ ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
-msgid "File Error"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲਤ�"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
msgid "Could not connect to Tracker"
msgstr "�ਰ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
msgid "No results"
msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
+#. * This is used to show which items are listed in the
+#. * list view, for example:
+#. *
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. *
+#. * This is similar to what web searches use, eg.
+#. * Google on the top-right of their search results
+#. * page show:
+#. *
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#. *
+#.
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
msgstr[1] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
msgid "Page"
msgstr "ਪ��਼"
@@ -2863,6 +2866,7 @@ msgid "Videos"
msgstr "ਵਿਡ��"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
@@ -2875,48 +2879,58 @@ msgstr "ਵਿਡ�� ਨ�ੰ �ਪਣ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼
msgid "YouTube"
msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:281
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "�ਿ�ਰ� ਰੱਦ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:342
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "ਵਿਡ�� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:626
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:631
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "ਵਿਡ�� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:627
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਤ�� �ਵਾਬ ਸਮ�ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ��ੱ� �ਰ� �ਿ �� ਤ�ਸ�� libgdata ਦਾ ਨਵਾ� "
+"ਸਰਵਰ ਤ�� �ਵਾਬ ਸਮ�ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ��ੱ� �ਰ� �ਿ �� ਤ�ਸ�� libgdata "
+"ਦਾ ਨਵਾ� "
"ਵਰ�ਨ ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "��� ਨਤ��� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:868
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:920
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਵਿਡ�� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:940
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+msgid "Video Format Not Supported"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਫਾਰਮ�� ਸਹਾ�� ਨਹ��"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+msgid ""
+"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
+"like to open it in your web browser instead?"
+msgstr ""
+"�ਹ ਵਿਡ�� �ਿਸ� �ਸ ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ����ਮ ਸਹਾ�� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� "
+"�ਸ ਨ�ੰ �ਪਣ� "
+"ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� URI ਨਹ��"
@@ -2924,29 +2938,29 @@ msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� URI ਨਹ��"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਬਰਾ��਼ਰ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2198
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "��� ਪਲ��-ਲਿਸ� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2289
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "ਮ�ਵ� ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
@@ -2993,10 +3007,40 @@ msgid ""
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
-"�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਠ�� ਹ� ਦੱਬ��� ਤਾ� ����ਮ ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� �ਸ ਨ�ੰ winpdb �ਾ� rpdb2 ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� �ਡ�� "
-"�ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� DConf ਵੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਪਾਸਵਰਡ "
+"�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਠ�� ਹ� ਦੱਬ��� ਤਾ� ����ਮ ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� �ਸ ਨ�ੰ winpdb �ਾ� rpdb2 ਨਾਲ "
+"��ਨ��� �ਰਨ ਦ� �ਡ�� "
+"�ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� DConf ਵੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� "
+"ਪਾਸਵਰਡ "
"('totem') ਵਰਤ��ਾ।"
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "à¨?à©? ਦਰਿਸ਼ ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਯà©?à¨??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
+#~ "à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਨà©?à©° ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? à¨?ਰਦà©? ਹà©??"
+
+#~ msgid "Error loading Galago plugin"
+#~ msgstr "�ਲਾ�� ਪਲੱ��ਨ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "�ਾਲਾ�� ਡ�ਮਨ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ਸ�ਿੰ�"
+
+#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+#~ msgstr "%s ਲ� ਨਾ� �ਤ� ਥੰਮਨ�ਲ ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "ਵਿਡ�� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਹ�� ����ਮ ਨਾਲ ਨਾ ��ਨ��� �ਰ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]