[gnome-games] Updated Norwegian bokmål translation



commit 294e8e220ce9f664d70819ed6ac38e9a884ecc1f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Mar 2 20:29:45 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  630 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 522 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 31fd078..ef02911 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 2.91.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-17 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 20:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 20:29+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2723,6 +2723,111 @@ msgstr "Flytt en rekke med kort til den tomme tablåplassen"
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "riktig fundamenthaug"
 
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Et flagg for å aktivere 3D-modus"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Et flagg for å slå på nummerering av brett"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Et flagg for å slå på fullskjermmodus"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximised mode"
+msgstr "Et flagg for å slå på maksimert modus"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Et flagg for å slå på hint for trekk"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Et flagg for å slå på lesing av historikk for trekk"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Et flagg for å slå på verktøylinjen"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "Et flagg for å jevne ut (anti-alias) 3D-visning"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "ruter fire"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Høyden på hovedvinduet i piksler"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Høyden på vinduet"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Puslespillet som spilles"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Stil som skal brukes på brikkene"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "Brikken å erstatte bonden med"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr ""
+"Brikken som promoteres når en menneskelige spiller flytter en bonde til "
+"andre siden. Kan bli enten «dronning», «springer», «tårn» eller «løper»."
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Bredden på hovedvinduet i piksler"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Bredden på vinduet"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr ""
+
 #. Claim draw menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
 msgid "Claim _Draw"
@@ -7328,522 +7433,3 @@ msgstr "Normal"
 #: ../swell-foop/src/Score.js:146
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
-
-#~ msgid "Qua"
-#~ msgstr "Qua"
-
-#~ msgid "The height of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Høyden på hovedvinduet i piksler"
-
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "Høyden på vinduet"
-
-#~ msgid "The piece style to use"
-#~ msgstr "Stil som skal brukes på brikkene"
-
-#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil som skal brukes på brikkene. Kan være en av: «simple» eller «fancy»"
-
-#~ msgid "The piece to promote pawns to"
-#~ msgstr "Brikken å erstatte bonden med"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-#~ "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brikken som promoteres når en menneskelige spiller flytter en bonde til "
-#~ "andre siden. Kan bli enten «dronning», «springer», «tårn» eller «løper»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
-#~ "g. handhelds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Siden av brettet som er i forgrunnen. Enten «white», «black», "
-#~ "«current» (aktiv spiller», «human» (siden som spilles av et menneske) "
-#~ "eller «facetoface» (passer for spillere på hver side av skjermen - f.eks. "
-#~ "håndholdte enheter)"
-
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Bredden på hovedvinduet i piksler"
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Bredden på vinduet"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Logger"
-
-#~ msgid "Show _Logs"
-#~ msgstr "Vis _logger"
-
-#~ msgid "There are no active logs."
-#~ msgstr "Det finnes ingen aktive logger."
-
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "Last sjakkspill"
-
-#~ msgid "Communication:"
-#~ msgstr "Kommunikasjon:"
-
-#~ msgid "Executable:"
-#~ msgstr "Kjørbar:"
-
-#~ msgid "<b>Game</b>"
-#~ msgstr "<b>Spill</b>"
-
-#~ msgid "<b>Rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>Rom</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Tjener</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-#~ msgstr "<b>Status/_prat</b>"
-
-#~ msgid "Join Game"
-#~ msgstr "Bli med i spill"
-
-#~ msgid "_Join"
-#~ msgstr "_Bli med"
-
-#~ msgid "_Leave"
-#~ msgstr "For_lat"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Profil:"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Legg til konto"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Bruker_navn:"
-
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "_Legg til konto"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Vert:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Tjener:"
-
-#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
-#~ msgstr "<b>Vanskelighetsgrad</b>"
-
-#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Egenskaper for spill</b>"
-
-#~ msgid "<b>Players</b>"
-#~ msgstr "<b>Spillere</b>"
-
-#~ msgid "B_lack:"
-#~ msgstr "Sor_t:"
-
-#~ msgid "Enter the title for this game"
-#~ msgstr "Oppgi tittel for dette spillet"
-
-#~ msgid "Move _Time:"
-#~ msgstr "_Tid for trekk:"
-
-#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-#~ msgstr ""
-#~ "Start spillet. Det nye spillet kan startes når alle felt er komplette"
-
-#~ msgid "W_hite:"
-#~ msgstr "_Hvit:"
-
-#~ msgid "_Black:"
-#~ msgstr "_Sort:"
-
-#~ msgid "_Game name:"
-#~ msgstr "_Navn på spill:"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_Start"
-
-#~ msgid "_White:"
-#~ msgstr "H_vit:"
-
-#~ msgid "Show _Captured Pieces"
-#~ msgstr "Vis fangede _brikker"
-
-#~ msgid "Show or hide captured pieces"
-#~ msgstr "Vis eller skjul fangede brikker"
-
-#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-#~ msgstr "Vis eller skjul nummerering på sjakkbrettet"
-
-#~ msgid "Show or hide the game history panel"
-#~ msgstr "Vis eller skjul historikkpanelet for spillet"
-
-#~ msgid "Shows hints during chess games"
-#~ msgstr "Vis hint under sjakkspill"
-
-#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-#~ msgstr "Myke kanter på 3D-elementene (anti-alias)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
-#~ "using OpenGL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis sjakkbrettet i 2D-modus som forvalg eller alternativt i 3D-modus ved "
-#~ "bruk av OpenGL."
-
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "Lagre sjakkspill"
-
-#~ msgid "Chess incorrectly installed"
-#~ msgstr "Sjakk er korrekt installert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sjakk kan ikke starte fordi de nødvendige programfilene ikke er "
-#~ "installert. Hvis du er i ferd med å oppgradere systemet må du vente til "
-#~ "oppgraderingen er fullført."
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Ubegrenset"
-
-#~ msgid "Unable to find %s engine"
-#~ msgstr "Kan ikke finne motor %s"
-
-#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-#~ msgstr "Sett opp lastet spill (%i trekk)"
-
-#~ msgid "Game settings changed"
-#~ msgstr "Innstillinger for spillet er endret"
-
-#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
-#~ msgstr "%(white)s  mot %(black)s"
-
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "PGN-filer"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle filer"
-
-#~ msgid "Please select a file to load"
-#~ msgstr "Vennligst velg en fil å laste"
-
-#~ msgid "Unabled to load game"
-#~ msgstr "Kan ikke laste spill"
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "Vennligst oppgi et filnavn"
-
-#~ msgid "Unabled to save game"
-#~ msgstr "Kan ikke lagre spill"
-
-#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
-#~ msgstr "Sjakk - *%(game_name)s"
-
-#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
-#~ msgstr "Sjakk - %(game_name)s"
-
-#~ msgid "â??"
-#~ msgstr "â??"
-
-#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ikke lagrer endringene i dette spillet vil de gå tapt for alltid"
-
-#~ msgid "Close _without saving"
-#~ msgstr "Lukk _uten å lagre"
-
-#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Klarte ikke aktivere 3D-modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke spille i 3D-modus pga følgende problem:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vennligst kontakt din systemadministrator for å løse disse problemene. "
-#~ "Inntil davil du bare kunne spille i 2D-modus."
-
-#~ msgid "Unable to claim draw"
-#~ msgstr "Kan ikke ta uavgjort"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may claim a draw when:\n"
-#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
-#~ "repetition)\n"
-#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
-#~ "been captured (50 move rule)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ta uavgjort når:\n"
-#~ "a) Brettet har vært i samme tilstand tre ganger (tre ganger repetisjon)\n"
-#~ "b) Femti trekk har gått uten at en bonde er flyttet og ingen andre er "
-#~ "tatt (regel for 50 trekk)"
-
-#~ msgid "No Python OpenGL support"
-#~ msgstr "Ingen støtte for OpenGL i Python"
-
-#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
-#~ msgstr "Ingen støtte for GtkGLExt i Python"
-
-#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-#~ msgstr "OpenGL-bibliotekene støtter ikke krevet skjermvisningsmodus"
-
-#~ msgid "White castles long"
-#~ msgstr "Hvit rokerer langt"
-
-#~ msgid "Black castles long"
-#~ msgstr "Sort rokerer langt"
-
-#~ msgid "White castles short"
-#~ msgstr "Hvit rokerer kort"
-
-#~ msgid "Black castles short"
-#~ msgstr "Sort rokerer kort"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Sjakk)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Sjakk matt)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Remi)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Sjakk)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Sjakk matt)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Uavgjort)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
-
-#~ msgid "%s wins"
-#~ msgstr "%s vinner"
-
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "Motstanderen er i sjakk og kan ikke flytte (sjakk matt)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "Motstanderen kan ikke flytte (patt)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÃ¥ de siste 50 trekkene har ingen brikke har blitt tatt eller en bonde "
-#~ "har blitt flyttet"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "Motstanderen har brukt opp tiden sin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr "Samme tilstand har inntruffet tre ganger"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen av spillerne har tilrekkelig med brikker til å forårsake sjakkmatt"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "Sort spiller har trukket seg"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Hvit spiller har trukket seg"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "Spillet er forlatt"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "En av spillerne har dødd"
-
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
-#~ msgstr "GGZ spillsone"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Koblet fra"
-
-#~ msgid "New profile..."
-#~ msgstr "Ny profil â?¦"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Brett"
-
-#~ msgid "Seats"
-#~ msgstr "Seter"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrivelse"
-
-#~ msgid "Seat"
-#~ msgstr "Sete"
-
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Spiller"
-
-#~ msgid "Spectator"
-#~ msgstr "Tilskuer"
-
-#~ msgid "Reserved for %s"
-#~ msgstr "Reservert for %s"
-
-#~ msgid "Seat empty"
-#~ msgstr "Tomt sete"
-
-#~ msgid "AI (%s)"
-#~ msgstr "AI (%s)"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-#~ msgstr "«%(name)s» i «%(game)s»"
-
-#~ msgid "Application Log"
-#~ msgstr "Programlogg"
-
-#~ msgid "Usage: %s [game]"
-#~ msgstr "Bruk: %s [spill]"
-
-#~ msgid "Human versus %s"
-#~ msgstr "Menneske mot %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "Debug output:"
-#~ msgstr ""
-#~ "glChess har krasjet. Vennligst rapporter denne feilen til http://bugzilla.";
-#~ "gnome.org\n"
-#~ "Feilinformasjon:"
-
-#~ msgid "glChess"
-#~ msgstr "glChess"
-
-#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-#~ msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (og bidragsytere)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "2D/3D sjakkspill for GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess er en del av GNOME spill."
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Feil passord"
-
-#~ msgid "Account in use"
-#~ msgstr "Konto i bruk"
-
-#~ msgid "Connection closed: %s"
-#~ msgstr "Tilkobling lukket: %s"
-
-#~ msgid "A password is required"
-#~ msgstr "Et passord kreves"
-
-#~ msgid "Disconnected from server"
-#~ msgstr "Koble fra tjener"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Ingen beskrivelse"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]