[gnome-shell] Uploaded Ukranian



commit 6a5345aeed53c32ff72720ad4b6bcec535918c4e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Wed Mar 2 17:37:57 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  163 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0e6179f..f935beb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-25 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-25 20:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:37+0300\n"
 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -193,27 +193,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и «%s»:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:175
+#: ../js/ui/appDisplay.js:195
 msgid "All"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:262
+#: ../js/ui/appDisplay.js:282
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "Ð?РÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:292
-msgid "PREFERENCES"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:312
+msgid "SETTINGS"
 msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ТРÐ?"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:552
+#: ../js/ui/appDisplay.js:572
 msgid "New Window"
 msgstr "Ð?ове вÑ?кно"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:555
+#: ../js/ui/appDisplay.js:575
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и з Ñ?лÑ?бленого"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:556
+#: ../js/ui/appDisplay.js:576
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Ð?одаÑ?и до Ñ?лÑ?бленого"
 
@@ -230,19 +230,19 @@ msgstr "%s вилÑ?Ñ?ено з Ñ?лÑ?бленого."
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: ../js/ui/calendar.js:66
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "УвеÑ?Ñ? денÑ?"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:70
+#: ../js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:78
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:122
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:124
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "С"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:126
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Ч"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:128
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "Ð?"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:129
+#: ../js/ui/calendar.js:130
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "С"
@@ -299,77 +299,77 @@ msgstr "С"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Ð?д"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "Ð?н"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:147
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Ð?Ñ?"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:149
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "СÑ?"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:151
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ЧÑ?"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:153
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "Ð?Ñ?"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:154
+#: ../js/ui/calendar.js:155
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Сб"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:704
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не заплановано"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:723
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:733
 msgid "Today"
 msgstr "СÑ?огоднÑ?"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:746
 msgid "This week"
 msgstr "Цей Ñ?ижденÑ?"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:754
 msgid "Next week"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?ижденÑ?"
 
@@ -377,58 +377,58 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?ижденÑ?"
 msgid "Remove"
 msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:93
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и даÑ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:112
+#: ../js/ui/dateMenu.js:110
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и календаÑ?"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:151
+#: ../js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:152
+#: ../js/ui/dateMenu.js:163
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:156
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:157
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:175
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:176
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:196
+#: ../js/ui/dateMenu.js:207
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %B %e, %Y"
 
@@ -553,14 +553,14 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:537
+#: ../js/ui/panel.js:529
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з %s"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:905
+#: ../js/ui/panel.js:897
 msgid "Activities"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
@@ -602,39 +602,39 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?кâ?¦"
 msgid "No matching results."
 msgstr "Ð?ема збÑ?гÑ?в."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
 msgid "Power Off..."
 msgstr "Ð?имкненнÑ? живленнÑ?â?¦"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:101 ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:122
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
 msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:127
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
 msgid "Busy"
 msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
 msgid "My Account"
 msgstr "Ð?Ñ?й облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:139
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
 msgid "System Settings"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:146
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и екÑ?ан"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:153
 msgid "Switch User"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:155
+#: ../js/ui/statusMenu.js:158
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ?â?¦"
 
@@ -807,7 +807,13 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и локалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Ð?неÑ?геÑ?иÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:112
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:110
+msgid "Estimating..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?ваннÑ?â?¦"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -816,26 +822,26 @@ msgstr[1] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d години"
 msgstr[2] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d годин"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:120
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d %s %d %s"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:122
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "година"
 msgstr[1] "години"
 msgstr[2] "годин"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:122
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Ñ?вилина"
 msgstr[1] "Ñ?вилини"
 msgstr[2] "Ñ?вилин"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:125
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -843,51 +849,51 @@ msgstr[0] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d Ñ?вилина"
 msgstr[1] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d Ñ?вилини"
 msgstr[2] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d Ñ?вилин"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:241
 msgid "AC adapter"
 msgstr "Ð?лок живленнÑ?"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:243
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:245
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:247
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:249
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ð?иÑ?а"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:251
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:253
 msgid "PDA"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:249
+#: ../js/ui/status/power.js:255
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Ð?обÑ?лÑ?ний Ñ?елеÑ?он"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:251
+#: ../js/ui/status/power.js:257
 msgid "Media player"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ?"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:253
+#: ../js/ui/status/power.js:259
 msgid "Tablet"
 msgstr "Ð?ланÑ?еÑ?"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:255
+#: ../js/ui/status/power.js:261
 msgid "Computer"
 msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:263 ../src/shell-app-system.c:1013
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
@@ -969,11 +975,11 @@ msgstr[2] "%u вÑ?одÑ?в"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? звÑ?ки"
 
-#: ../src/shell-global.c:1363
+#: ../src/shell-global.c:1298
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Ð?енÑ?е Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
 
-#: ../src/shell-global.c:1367
+#: ../src/shell-global.c:1302
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -981,7 +987,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?вилина Ñ?омÑ?"
 msgstr[1] "%d Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
 msgstr[2] "%d Ñ?вилин Ñ?омÑ?"
 
-#: ../src/shell-global.c:1372
+#: ../src/shell-global.c:1307
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -989,7 +995,7 @@ msgstr[0] "%d година Ñ?омÑ?"
 msgstr[1] "%d години Ñ?омÑ?"
 msgstr[2] "%d годин Ñ?омÑ?"
 
-#: ../src/shell-global.c:1377
+#: ../src/shell-global.c:1312
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -997,7 +1003,7 @@ msgstr[0] "%d денÑ? Ñ?омÑ?"
 msgstr[1] "%d днÑ? Ñ?омÑ?"
 msgstr[2] "%d днÑ?в Ñ?омÑ?"
 
-#: ../src/shell-global.c:1382
+#: ../src/shell-global.c:1317
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1033,6 +1039,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ТРÐ?"
+
 #~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
 #~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?заÑ?и пеÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]