[gnome-shell] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Uploaded Ukranian
- Date: Wed, 2 Mar 2011 15:42:41 +0000 (UTC)
commit 6a5345aeed53c32ff72720ad4b6bcec535918c4e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Wed Mar 2 17:37:57 2011 +0200
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0e6179f..f935beb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-25 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-25 20:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: translation linux org ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -193,27 +193,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и «%s»:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:175
+#: ../js/ui/appDisplay.js:195
msgid "All"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:262
+#: ../js/ui/appDisplay.js:282
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:292
-msgid "PREFERENCES"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:312
+msgid "SETTINGS"
msgstr "Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТРÐ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:552
+#: ../js/ui/appDisplay.js:572
msgid "New Window"
msgstr "Ð?ове вÑ?кно"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:555
+#: ../js/ui/appDisplay.js:575
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и з Ñ?лÑ?бленого"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:556
+#: ../js/ui/appDisplay.js:576
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ð?одаÑ?и до Ñ?лÑ?бленого"
@@ -230,19 +230,19 @@ msgstr "%s вилÑ?Ñ?ено з Ñ?лÑ?бленого."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "УвеÑ?Ñ? денÑ?"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:70
+#: ../js/ui/calendar.js:71
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Ð?"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Ð?"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Ð?"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "С"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ч"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:128
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Ð?"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:129
+#: ../js/ui/calendar.js:130
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "С"
@@ -299,77 +299,77 @@ msgstr "С"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Ð?д"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "Ð?н"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "Ð?Ñ?"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "СÑ?"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "ЧÑ?"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:153
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "Ð?Ñ?"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:154
+#: ../js/ui/calendar.js:155
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Сб"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:704
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не заплановано"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:723
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:733
msgid "Today"
msgstr "СÑ?огоднÑ?"
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а"
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:746
msgid "This week"
msgstr "Цей Ñ?ижденÑ?"
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:754
msgid "Next week"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?ижденÑ?"
@@ -377,58 +377,58 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?ижденÑ?"
msgid "Remove"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:93
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и даÑ?и Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:112
+#: ../js/ui/dateMenu.js:110
msgid "Open Calendar"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и календаÑ?"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:151
+#: ../js/ui/dateMenu.js:162
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:152
+#: ../js/ui/dateMenu.js:163
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:156
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:157
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:175
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:176
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:196
+#: ../js/ui/dateMenu.js:207
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
@@ -553,14 +553,14 @@ msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:537
+#: ../js/ui/panel.js:529
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ð?ийÑ?и з %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:905
+#: ../js/ui/panel.js:897
msgid "Activities"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
@@ -602,39 +602,39 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?кâ?¦"
msgid "No matching results."
msgstr "Ð?ема збÑ?гÑ?в."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
msgid "Power Off..."
msgstr "Ð?имкненнÑ? живленнÑ?â?¦"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:101 ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
msgid "Suspend"
msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:122
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Available"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:127
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?ий"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
msgid "My Account"
msgstr "Ð?Ñ?й облÑ?ковий запиÑ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:139
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Settings"
msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:146
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и екÑ?ан"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:153
msgid "Switch User"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:155
+#: ../js/ui/statusMenu.js:158
msgid "Log Out..."
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ?â?¦"
@@ -807,7 +807,13 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и локалÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "Power Settings"
msgstr "Ð?неÑ?геÑ?иÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/status/power.js:112
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:110
+msgid "Estimating..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?ваннÑ?â?¦"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -816,26 +822,26 @@ msgstr[1] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d години"
msgstr[2] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d годин"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d %s %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Ñ?вилина"
msgstr[1] "Ñ?вилини"
msgstr[2] "Ñ?вилин"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -843,51 +849,51 @@ msgstr[0] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d Ñ?вилина"
msgstr[1] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d Ñ?вилини"
msgstr[2] "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? %d Ñ?вилин"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "AC adapter"
msgstr "Ð?лок живленнÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Laptop battery"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Monitor"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:249
msgid "Mouse"
msgstr "Ð?иÑ?а"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:251
msgid "Keyboard"
msgstr "Ð?лавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:253
msgid "PDA"
msgstr "Ð?Ð?Ð?"
-#: ../js/ui/status/power.js:249
+#: ../js/ui/status/power.js:255
msgid "Cell phone"
msgstr "Ð?обÑ?лÑ?ний Ñ?елеÑ?он"
-#: ../js/ui/status/power.js:251
+#: ../js/ui/status/power.js:257
msgid "Media player"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:253
+#: ../js/ui/status/power.js:259
msgid "Tablet"
msgstr "Ð?ланÑ?еÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:255
+#: ../js/ui/status/power.js:261
msgid "Computer"
msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:263 ../src/shell-app-system.c:1013
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домо"
@@ -969,11 +975,11 @@ msgstr[2] "%u вÑ?одÑ?в"
msgid "System Sounds"
msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? звÑ?ки"
-#: ../src/shell-global.c:1363
+#: ../src/shell-global.c:1298
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Ð?енÑ?е Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
-#: ../src/shell-global.c:1367
+#: ../src/shell-global.c:1302
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -981,7 +987,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?вилина Ñ?омÑ?"
msgstr[1] "%d Ñ?вилини Ñ?омÑ?"
msgstr[2] "%d Ñ?вилин Ñ?омÑ?"
-#: ../src/shell-global.c:1372
+#: ../src/shell-global.c:1307
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -989,7 +995,7 @@ msgstr[0] "%d година Ñ?омÑ?"
msgstr[1] "%d години Ñ?омÑ?"
msgstr[2] "%d годин Ñ?омÑ?"
-#: ../src/shell-global.c:1377
+#: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -997,7 +1003,7 @@ msgstr[0] "%d денÑ? Ñ?омÑ?"
msgstr[1] "%d днÑ? Ñ?омÑ?"
msgstr[2] "%d днÑ?в Ñ?омÑ?"
-#: ../src/shell-global.c:1382
+#: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1033,6 +1039,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТРÐ?"
+
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?заÑ?и пеÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]