[empathy] Updated Swedish translation



commit c973683d56584d7bf14d1147e6efe44344b55d40
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Mar 1 09:15:27 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  435 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 224 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 33a6649..47c9d5e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-10 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-01 09:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -406,23 +406,23 @@ msgstr "Hantera konton för meddelanden och VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Meddelande och VoIP-konton"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:835
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Filöverföringen är färdig men filen blev skadad"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1126
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Filöverföringar stöds inte fjärrkontakten"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1182
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Den valda filen är inte en vanlig fil"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1191
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Den valda filen är tom"
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -696,56 +696,56 @@ msgstr "Port"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
 #, c-format
 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 msgstr "Kontot %s är redigerbart via Mina webbkonton."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "Kontot %s kan inte redigeras i Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Starta Mina webbkonton"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
 msgid "A_pply"
 msgstr "V_erkställ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
 msgid "L_og in"
 msgstr "L_ogga in"
 
 #. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Aktiverad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Detta konto finns redan på servern"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Skapa ett nytt konto på servern"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Av_bryt"
 
@@ -754,19 +754,19 @@ msgstr "Av_bryt"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s på %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s-konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
 msgid "New account"
 msgstr "Nytt konto"
 
@@ -802,36 +802,47 @@ msgstr "L_ösenord:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Kom ihåg lösenordet"
 
+#. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Kom ihåg lösenordet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Skärm_namn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "Vad är ditt AIM-lösenord?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "Vad är ditt AIM-skärmnamn?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
@@ -847,11 +858,11 @@ msgstr "<b>Exempel:</b> användarnamn"
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Inloggningsi_d:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Vad är ditt användar-id för GroupWise?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Vad är ditt lösenord för GroupWise?"
 
@@ -868,11 +879,11 @@ msgstr "Te_ckenuppsättning:"
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Vad är ditt ICQ UIN?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Vad är ditt ICQ-lösenord?"
 
@@ -973,54 +984,54 @@ msgstr "�sidosätt serverinställningar"
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Resurs:"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
 "Detta är ditt användarnamn, inte ditt vanliga inloggningsnamn på Facebook.\n"
-"Om du är facebook.com/<b>hamster</b> så ange <b>hamster</b>.\n"
+"Om du har facebook.com/<b>hamster</b> så ange <b>hamster</b>.\n"
 "Använd <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>denna sida</a> för att välja ett Facebook-användarnamn om du inte redan har ett."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Använd gammal SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Vad är ditt Facebook-lösenord?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Vad är ditt användarnamn för Facebook?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Vad är ditt Google ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Vad är ditt Google-lösenord?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Vad är ditt Jabber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Vad är ditt Jabber-lösenord?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Vilket Jabber ID vill du använda?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Vilket lösenord vill du använda för Jabber?"
 
@@ -1028,11 +1039,11 @@ msgstr "Vilket lösenord vill du använda för Jabber?"
 msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
 msgstr "<b>Exempel:</b> användare hotmail com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Vad är ditt id för Windows Live?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Vad är ditt lösenord för Windows Live?"
 
@@ -1108,27 +1119,27 @@ msgstr "Port:"
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxyalternativ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN-server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transport:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Vad är lösenordet för ditt SIP-konto?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Vad är ditt inloggnings-id för SIP?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "_Username:"
 msgstr "A_nvändarnamn:"
 
@@ -1136,25 +1147,19 @@ msgstr "A_nvändarnamn:"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "I_gnorera inbjudningar till konferenser och chattrum"
 
-#. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302
-msgid "Remember password"
-msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Vad är ditt Yahoo! ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Vad är ditt Yahoo!-lösenord?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo!-I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
 
@@ -1187,151 +1192,155 @@ msgstr "Alla filer"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Klicka för att förstora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Misslyckades med att öppna privat chatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "�mne stöds inte för detta samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Du tillåts inte att ändra ämnet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: töm alla meddelanden från det aktuella samtalet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <ämne>: ställ in ämnet för det aktuella samtalet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <chattrummets ID>: gå in i ett nytt chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <chattrummets ID>: gå in i ett nytt chattrum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
+msgstr "/part [<chattrummets ID>] [<anledning>]: lämna chattrummet, det aktuella som standard"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <kontaktens ID> [<meddelande>]: öppna en privat chatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <kontaktens ID> <meddelande>: öppna en privat chatt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <smeknamn>: ändra ditt smeknamn på aktuell server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <meddelande>: skicka ett ACTION-meddelande till aktuellt samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
 msgstr "/say <meddelande>: skicka <meddelande> till det aktuella samtalet. Detta används för att skicka ett meddelande som börjar med ett \"/\". Till exempel: \"/say /join används för att gå in i ett nytt chattrum\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
 msgstr "/help [<kommando>]: visa alla kommandon som stöds. Om <kommando> har definierats, visa dess användning."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:884
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Användning: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Okänt kommando; se /help för tillgängliga kommandon"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
 msgid "offline"
 msgstr "frånkopplad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ogiltig kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
 msgid "permission denied"
 msgstr "Ã¥tkomst nekad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
 msgid "too long message"
 msgstr "för långt meddelande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
 msgid "not implemented"
 msgstr "inte implementerat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
 msgid "unknown"
 msgstr "okänt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1273
-#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344
+#: ../src/empathy-chat-window.c:704
 msgid "Topic:"
 msgstr "Ã?mne:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "�mnet inställt till: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Inget ämne definierat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Inga förslag)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Lägg till \"%s\" till ordbok"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1891
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Lägg till \"%s\" till %s-ordboken"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1950
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Infoga smilis"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1968
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Sta_vningsförslag"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Misslyckades med att hämta senaste loggar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s har kopplat från"
@@ -1339,12 +1348,12 @@ msgstr "%s har kopplat från"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s sparkades ut av %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s sparkades ut"
@@ -1352,17 +1361,17 @@ msgstr "%s sparkades ut"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s blev bannlyst av %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s blev bannlyst"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s har lämnat rummet"
@@ -1372,64 +1381,64 @@ msgstr "%s har lämnat rummet"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s har gått in i rummet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1122
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Vill du lagra detta lösenord?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
 msgid "Remember"
 msgstr "Kom ihåg"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
 msgid "Not now"
 msgstr "Inte nu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
 msgid "Retry"
 msgstr "Försök igen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Detta rum är skyddat med ett lösenord:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
 msgid "Join"
 msgstr "GÃ¥ in"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1144
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
 msgid "Conversation"
 msgstr "Samtal"
 
@@ -1481,34 +1490,34 @@ msgstr "Ogrupperade"
 msgid "Favorite People"
 msgstr "Favoritpersoner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312
 msgid "Removing group"
 msgstr "Tar bort grupp"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Tar bort kontakt"
 
@@ -1535,46 +1544,46 @@ msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Videosamtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Ti_digare samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
 msgid "Send File"
 msgstr "Skicka fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dela ut mitt skrivbord"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1681
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favorit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
-#: ../src/empathy-chat-window.c:923
+#: ../src/empathy-chat-window.c:916
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Bjuder in dig till detta rum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Bjud in till chattrum"
@@ -1762,13 +1771,13 @@ msgstr "%s, %s"
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e %B, %Y klockan %H.%M UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Spara profilbild"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:983
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Kunde inte spara profilbild"
 
@@ -1778,7 +1787,7 @@ msgstr "<b>Plats</b> den (datum)\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -1798,7 +1807,7 @@ msgstr "Kontaktuppgifter"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifierare:"
 
@@ -1874,12 +1883,12 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contactsâ?¦"
 msgstr "_Länka kontakter..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr "Vill du verkligen ta bort den länkade kontakten \"%s\"? Observera att detta kommer att ta bort alla kontakter som denna länkade kontakt innehåller."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -1894,15 +1903,19 @@ msgstr "<b>Plats</b> den (datum)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Ansluten från en telefon eller mobil enhet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
 msgid "New Network"
 msgstr "Nytt nätverk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Välj ett IRC-nätverk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "�terställ _nätverkslistan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
@@ -1953,7 +1966,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "Av_länka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -2015,7 +2028,7 @@ msgstr "Rin_g"
 msgid "New Call"
 msgstr "Nytt samtal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -2209,19 +2222,19 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Certifikatets värdnamn: %s"
 
 # Hm?
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsätt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Denna anslutning är inte pålitlig. Vill du fortsätta ändå?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Kom ihåg detta val för framtida anslutningar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:312
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Certifikatinformation"
 
@@ -2422,23 +2435,23 @@ msgstr "Inget felmeddelande"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Snabbmeddelanden (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:310
+#: ../src/empathy.c:308
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Anslut inte vid uppstart"
 
-#: ../src/empathy.c:314
+#: ../src/empathy.c:312
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Visa inte kontaktlistan eller några andra dialogrutor vid uppstart"
 
-#: ../src/empathy.c:322
+#: ../src/empathy.c:320
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
 
-#: ../src/empathy.c:501
+#: ../src/empathy.c:499
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Fel vid anslutning till kontohanteraren"
 
-#: ../src/empathy.c:503
+#: ../src/empathy.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -2558,8 +2571,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Välj de konton som du vill importera:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -2652,16 +2665,16 @@ msgstr ""
 "Du är på väg att skapa ett nytt konto vilket kommer att\n"
 "förkasta dina ändringar. �r du säker att du vill fortsätta?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Vill du ta bort %s från din dator?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Detta kommer inte att ta bort ditt konto på servern."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2670,15 +2683,15 @@ msgstr ""
 "förkasta dina ändringar. �r du säker att du vill fortsätta?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivera"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inaktivera"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2954,36 +2967,36 @@ msgstr "_Ring"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:476
-#: ../src/empathy-chat-window.c:496
+#: ../src/empathy-chat-window.c:469
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d oläst)"
 msgstr[1] "%s (%d olästa)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:488
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (och %u annat)"
 msgstr[1] "%s (och %u andra)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:504
+#: ../src/empathy-chat-window.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d oläst från andra)"
 msgstr[1] "%s (%d olästa från andra)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:506
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d oläst från alla)"
 msgstr[1] "%s (%d olästa från alla)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:715
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Skriver ett meddelande."
 
@@ -3344,7 +3357,7 @@ msgstr "Kontakt"
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktlista"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1862
+#: ../src/empathy-main-window.c:1863
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Visa och redigera konton"
 
@@ -3446,7 +3459,7 @@ msgstr "Medlemmar"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3459,16 +3472,16 @@ msgstr ""
 "Lösenord krävs: %s\n"
 "Medlemmar: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Kunde inte starta rumslistningen"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Kunde inte stoppa rumslistningen"
 
@@ -3669,68 +3682,68 @@ msgstr "Status"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:453
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Kartvy för kontakter"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Felsökningsfönster"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1474
 msgid "Pause"
 msgstr "Gör paus"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1486
 msgid "Level "
 msgstr "Nivå "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1506
 msgid "Debug"
 msgstr "Felsökning"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1512
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1518
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1524
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1530
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritiskt"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1536
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1558
 msgid "Domain"
 msgstr "Domän"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
 msgid "Level"
 msgstr "Nivå"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
 msgstr "Den valda anslutningshanteraren saknar stöd för tillägg för fjärrfelsökning."
 
@@ -3747,27 +3760,27 @@ msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:"
 msgid "Invite"
 msgstr "Bjud in"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:178
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr "Visa inte några dialogrutor; gör valfri åtgärd (t.ex, importera) och avsluta"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
 msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr "Visa inte några dialogrutor såvida inte det endast finns \"Personer i närheten\"-konton"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr "Välj initiallt angivet konto (t.ex., gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<konto-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Empathy-konton"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:232
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy-konton"
 
@@ -3775,7 +3788,7 @@ msgstr "Empathy-konton"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy-felsökare"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:107
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- Empathy chattklient"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]