[eog] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Turkish translation
- Date: Sat, 25 Jun 2011 23:44:58 +0000 (UTC)
commit 852ad4c4e8b0971a7a511b3e50190a0ca9c1f3c8
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sun Jun 26 02:46:06 2011 +0300
Updated Turkish translation
po/tr.po | 278 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8f5764b..ac1e273 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 09:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-22 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 02:44+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -603,10 +603,6 @@ msgstr ""
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "YakÄnlaÅtÄrma ÃarpanÄ"
-#: ../src/eog-application.c:122
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran kipinde ÃalÄÅÄyor"
-
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
@@ -702,22 +698,22 @@ msgstr "YÃklenmemiÅ resim Ãzerinde dÃnÃÅÃm."
msgid "Transformation failed."
msgstr "DÃnÃÅÃm baÅarÄsÄz oldu."
-#: ../src/eog-image.c:1055
+#: ../src/eog-image.c:1085
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Bu dosya biÃimi iÃin EXIF desteklenmiyor."
-#: ../src/eog-image.c:1184
+#: ../src/eog-image.c:1234
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Resim yÃklemesi baÅarÄsÄz oldu."
-#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
+#: ../src/eog-image.c:1656 ../src/eog-image.c:1758
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Resim yÃklenmedi."
-#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
+#: ../src/eog-image.c:1666 ../src/eog-image.c:1770
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "GeÃici dosya oluÅturmasÄ baÅarÄsÄz."
@@ -957,24 +953,24 @@ msgstr "(geÃersiz Unikod)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:523
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i à %i piksel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:831
+#: ../src/eog-window.c:823
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar YÃkle"
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2730
+#: ../src/eog-window.c:825 ../src/eog-window.c:2723
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Gizle"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:835
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -983,7 +979,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi harici bir uygulama tarafÄndan deÄiÅtirilmiÅ.\n"
"Resmi yeniden yÃklemek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:1007
+#: ../src/eog-window.c:999
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
@@ -993,17 +989,17 @@ msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1163
+#: ../src/eog-window.c:1155
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1516
+#: ../src/eog-window.c:1508
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" resmi yÃkleniyor"
-#: ../src/eog-window.c:2205
+#: ../src/eog-window.c:2197
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1012,41 +1008,41 @@ msgstr ""
"Dosya yazdÄrÄrken hata:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2470
+#: ../src/eog-window.c:2462
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyici"
-#: ../src/eog-window.c:2473
+#: ../src/eog-window.c:2465
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ÃntanÄmlÄlara _SÄfÄrla"
-#: ../src/eog-window.c:2577
+#: ../src/eog-window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2582
+#: ../src/eog-window.c:2575
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "GNOME'un GÃzÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2578
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME resim gÃrÃntÃleyici."
-#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
+#: ../src/eog-window.c:2670 ../src/eog-window.c:2685
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Sistem AyarlarÄ baÅlatÄlÄrken Hata:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2721
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Arkaplan Tercihlerini AÃ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2744
+#: ../src/eog-window.c:2737
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1055,11 +1051,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi MasaÃstà ArkaplanÄ olarak ayarlandÄ.\n"
"Resmin gÃrÃnÃmÃnà deÄiÅtirmek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3136
+#: ../src/eog-window.c:3177
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
-#: ../src/eog-window.c:3216
+#: ../src/eog-window.c:3257
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" dosyasÄnÄ ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3219
+#: ../src/eog-window.c:3260
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1077,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" iÃin ÃÃp kutusu bulunamadÄ. Bu resmi kalÄcÄ olarak silmek istiyor "
"musunuz?"
-#: ../src/eog-window.c:3224
+#: ../src/eog-window.c:3265
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1089,7 +1085,7 @@ msgstr[0] ""
"%d seÃili resmi ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3229
+#: ../src/eog-window.c:3270
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1097,417 +1093,431 @@ msgstr ""
"SeÃtiÄiniz bazÄ resimler ÃÃp kutusuna taÅÄnamÄyor ve kalÄcÄ olarak "
"silinecek. Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3287 ../src/eog-window.c:3778 ../src/eog-window.c:3802
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ÃÃpe _TaÅÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3289
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
-#: ../src/eog-window.c:3293 ../src/eog-window.c:3307
+#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3348
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ÃÃpe eriÅilemedi."
-#: ../src/eog-window.c:3315
+#: ../src/eog-window.c:3356
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Dosya silinemedi"
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3452
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s resmini silerken hata oluÅtu"
-#: ../src/eog-window.c:3658
+#: ../src/eog-window.c:3699
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3700
msgid "_Edit"
msgstr "D_Ãzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3701
msgid "_View"
msgstr "_GÃrÃnÃm"
-#: ../src/eog-window.c:3661
+#: ../src/eog-window.c:3702
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3703
msgid "_Tools"
msgstr "_AraÃlar"
-#: ../src/eog-window.c:3663
+#: ../src/eog-window.c:3704
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
-#: ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3706
msgid "_Openâ"
msgstr "_AÃ..."
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3707
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3710
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3713
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Uygulama araà ÃubuÄunu dÃzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Terci_hler"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3716
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "GNOME'un GÃzà Tercihleri"
-#: ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3718
msgid "_Contents"
msgstr "_ÄÃindekiler"
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3719
msgid "Help on this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda yardÄm"
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3721
msgid "_About"
msgstr "_HakkÄnda"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3722
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3727
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3728
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3730
msgid "_Statusbar"
msgstr "Du_rum ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3731
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3733
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Res_im Galerisi"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3734
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr ""
"GeÃerli pencere iÃindeki resim galerisi panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3736
msgid "Side _Pane"
msgstr "Kenar _Paneli"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3737
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3742
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3743
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "SeÃilen resimlerdeki deÄiÅiklikleri kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Open _with"
msgstr "Birlikte _aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3746
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir uygulama ile birlikte aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3748
msgid "Save _Asâ"
msgstr "F_arklÄ Kaydet..."
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3749
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir isim ile kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3751
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "BulunduÄu _KlasÃrà AÃ"
+
+#: ../src/eog-window.c:3752
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Bu dosyanÄn bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
+
+#: ../src/eog-window.c:3754
msgid "_Printâ"
msgstr "_YazdÄr..."
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "Print the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi bastÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3757
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ã_zellikler"
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3758
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi Ãzelliklerini ve temel bilgilerini gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3761
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Resimdeki son deÄiÅikliÄi geri al"
-#: ../src/eog-window.c:3719
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Yatay Ã_evir"
-#: ../src/eog-window.c:3720
+#: ../src/eog-window.c:3764
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Resmi yatay olarak yansÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3722
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Dikey Ãe_vir"
-#: ../src/eog-window.c:3723
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Resmi dikey olarak yansÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Saat YÃnÃnde DÃndÃ_r"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Resmi 90 derece saÄa Ãevir"
-#: ../src/eog-window.c:3728
+#: ../src/eog-window.c:3772
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Saa_t YÃnÃnÃn Tersine DÃndÃr"
-#: ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3773
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Resmi 90 derece sola Ãevir"
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3775
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "MasaÃstà arkaplanÄ _olarak ata"
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3776
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "SeÃilen resmi masaÃstà arkaplanÄ olarak ata"
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3779
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "SeÃili resmi ÃÃp klasÃrÃne taÅÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3781
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3738
+#: ../src/eog-window.c:3782
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "SeÃilen resmi panoya kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3740 ../src/eog-window.c:3749 ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3784 ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Zoom In"
msgstr "_YakÄnlaÅtÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3741 ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3794
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Resmi geniÅlet"
-#: ../src/eog-window.c:3743 ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3787 ../src/eog-window.c:3799
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_UzaklaÅtÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3744 ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3788 ../src/eog-window.c:3797 ../src/eog-window.c:3800
msgid "Shrink the image"
msgstr "Resmi daralt"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3790
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3791
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Resmi normal boyutunda gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3808
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3811
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Slayt GÃsterisini Duraklat"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Slayt gÃsterisini duraklat ya da devam ettir"
-#: ../src/eog-window.c:3770
-#| msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3814
msgid "_Best Fit"
msgstr "_SÄÄdÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Resmi pencereye uydur"
-#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3835
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ã_nceki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir Ãnceki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3823
msgid "_Next Image"
msgstr "_Sonraki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3782 ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3838
msgid "_First Image"
msgstr "_Älk Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Galerideki ilk resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3829 ../src/eog-window.c:3841
msgid "_Last Image"
msgstr "_Son Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Galerideki son resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3832
msgid "_Random Image"
msgstr "_Rasgele Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3803
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3847
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Slayt GÃsterisi"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Resimlerin slayt gÃsterimini baÅlat"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "Previous"
msgstr "Ãnceki"
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3922
msgid "Right"
msgstr "SaÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3925
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3928
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Show Folder"
+msgstr "KlasÃrà GÃster"
+
+#: ../src/eog-window.c:3931
msgid "In"
msgstr "YakÄnlaÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3934
msgid "Out"
msgstr "UzaklaÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3937
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3940
msgid "Fit"
msgstr "Uydur"
-#: ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3943
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3946
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ÃÃp kutusu"
-#: ../src/eog-window.c:4267
+#: ../src/eog-window.c:4314
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak dÃzenle"
-#: ../src/eog-window.c:4269
+#: ../src/eog-window.c:4316
msgid "Edit Image"
msgstr "Resmi DÃzenle"
-#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:152
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME'un GÃzà Resim GÃrÃntÃleyici"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde aÃ"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:71
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Resim galerisini kapat"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Slayt gÃsterisi kipinde aÃ"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Mevcut oluÅumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluÅum baÅlat"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "Uygulama sÃrÃmÃnà gÃster"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:108
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[DOSYA...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"TÃm komut satÄrÄ iÅlemlerini gÃrmek iÃin '%s --help' komutunu ÃalÄÅtÄrÄn."
+#~ msgid "Running in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Tam ekran kipinde ÃalÄÅÄyor"
+
#~ msgid "_Slideshow"
#~ msgstr "S_layt GÃsterisi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]