[eog] Updated Turkish translation



commit 852ad4c4e8b0971a7a511b3e50190a0ca9c1f3c8
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sun Jun 26 02:46:06 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  278 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8f5764b..ac1e273 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 09:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-22 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 02:44+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -603,10 +603,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "YakÄnlaÅtÄrma ÃarpanÄ"
 
-#: ../src/eog-application.c:122
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran kipinde ÃalÄÅÄyor"
-
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
@@ -702,22 +698,22 @@ msgstr "YÃklenmemiÅ resim Ãzerinde dÃnÃÅÃm."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "DÃnÃÅÃm baÅarÄsÄz oldu."
 
-#: ../src/eog-image.c:1055
+#: ../src/eog-image.c:1085
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Bu dosya biÃimi iÃin EXIF desteklenmiyor."
 
-#: ../src/eog-image.c:1184
+#: ../src/eog-image.c:1234
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Resim yÃklemesi baÅarÄsÄz oldu."
 
-#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
+#: ../src/eog-image.c:1656 ../src/eog-image.c:1758
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Resim yÃklenmedi."
 
-#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
+#: ../src/eog-image.c:1666 ../src/eog-image.c:1770
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "GeÃici dosya oluÅturmasÄ baÅarÄsÄz."
@@ -957,24 +953,24 @@ msgstr "(geÃersiz Unikod)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:523
 #, c-format
 msgid "%i à %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i à %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i à %i piksel  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:831
+#: ../src/eog-window.c:823
 msgid "_Reload"
 msgstr "Tek_rar YÃkle"
 
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2730
+#: ../src/eog-window.c:825 ../src/eog-window.c:2723
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Gizle"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -983,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" resmi harici bir uygulama tarafÄndan deÄiÅtirilmiÅ.\n"
 "Resmi yeniden yÃklemek ister misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1007
+#: ../src/eog-window.c:999
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
@@ -993,17 +989,17 @@ msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1163
+#: ../src/eog-window.c:1155
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1516
+#: ../src/eog-window.c:1508
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" resmi yÃkleniyor"
 
-#: ../src/eog-window.c:2205
+#: ../src/eog-window.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1012,41 +1008,41 @@ msgstr ""
 "Dosya yazdÄrÄrken hata:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2470
+#: ../src/eog-window.c:2462
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyici"
 
-#: ../src/eog-window.c:2473
+#: ../src/eog-window.c:2465
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "ÃntanÄmlÄlara _SÄfÄrla"
 
-#: ../src/eog-window.c:2577
+#: ../src/eog-window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2582
+#: ../src/eog-window.c:2575
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "GNOME'un GÃzÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2578
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME resim gÃrÃntÃleyici."
 
-#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
+#: ../src/eog-window.c:2670 ../src/eog-window.c:2685
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Sistem AyarlarÄ baÅlatÄlÄrken Hata:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2721
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Arkaplan Tercihlerini AÃ"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2744
+#: ../src/eog-window.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1055,11 +1051,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" resmi MasaÃstà ArkaplanÄ olarak ayarlandÄ.\n"
 "Resmin gÃrÃnÃmÃnà deÄiÅtirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3136
+#: ../src/eog-window.c:3177
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3216
+#: ../src/eog-window.c:3257
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" dosyasÄnÄ ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
 "emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3219
+#: ../src/eog-window.c:3260
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1077,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" iÃin ÃÃp kutusu bulunamadÄ. Bu resmi kalÄcÄ olarak silmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3224
+#: ../src/eog-window.c:3265
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1089,7 +1085,7 @@ msgstr[0] ""
 "%d seÃili resmi ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
 "emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3229
+#: ../src/eog-window.c:3270
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1097,417 +1093,431 @@ msgstr ""
 "SeÃtiÄiniz bazÄ resimler ÃÃp kutusuna taÅÄnamÄyor ve kalÄcÄ olarak "
 "silinecek. Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3287 ../src/eog-window.c:3778 ../src/eog-window.c:3802
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "ÃÃpe _TaÅÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3289
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
 
-#: ../src/eog-window.c:3293 ../src/eog-window.c:3307
+#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3348
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "ÃÃpe eriÅilemedi."
 
-#: ../src/eog-window.c:3315
+#: ../src/eog-window.c:3356
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Dosya silinemedi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s resmini silerken hata oluÅtu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3658
+#: ../src/eog-window.c:3699
 msgid "_Image"
 msgstr "_Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3700
 msgid "_Edit"
 msgstr "D_Ãzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3701
 msgid "_View"
 msgstr "_GÃrÃnÃm"
 
-#: ../src/eog-window.c:3661
+#: ../src/eog-window.c:3702
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3703
 msgid "_Tools"
 msgstr "_AraÃlar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3663
+#: ../src/eog-window.c:3704
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3706
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_AÃ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3707
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bir dosya aÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3710
 msgid "Close window"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3713
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Uygulama araà ÃubuÄunu dÃzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Terci_hler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3716
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "GNOME'un GÃzà Tercihleri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3718
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÄÃindekiler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3719
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkÄnda yardÄm"
 
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3721
 msgid "_About"
 msgstr "_HakkÄnda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3722
 msgid "About this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3727
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3728
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3730
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Du_rum ÃubuÄu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3731
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3733
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Res_im Galerisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3734
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 "GeÃerli pencere iÃindeki resim galerisi panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3736
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Kenar _Paneli"
 
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3737
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3742
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3743
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "SeÃilen resimlerdeki deÄiÅiklikleri kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Open _with"
 msgstr "Birlikte _aÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir uygulama ile birlikte aÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3748
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "F_arklÄ Kaydet..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir isim ile kaydet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3751
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "BulunduÄu _KlasÃrà AÃ"
+
+#: ../src/eog-window.c:3752
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Bu dosyanÄn bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
+
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_YazdÄr..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "SeÃilen resmi bastÄr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ã_zellikler"
 
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "SeÃilen resmi Ãzelliklerini ve temel bilgilerini gÃster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Resimdeki son deÄiÅikliÄi geri al"
 
-#: ../src/eog-window.c:3719
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Yatay Ã_evir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3720
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Resmi yatay olarak yansÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3722
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Dikey Ãe_vir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3723
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Resmi dikey olarak yansÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Saat YÃnÃnde DÃndÃ_r"
 
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Resmi 90 derece saÄa Ãevir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3728
+#: ../src/eog-window.c:3772
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Saa_t YÃnÃnÃn Tersine DÃndÃr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3773
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Resmi 90 derece sola Ãevir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "MasaÃstà arkaplanÄ _olarak ata"
 
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "SeÃilen resmi masaÃstà arkaplanÄ olarak ata"
 
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "SeÃili resmi ÃÃp klasÃrÃne taÅÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../src/eog-window.c:3738
+#: ../src/eog-window.c:3782
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "SeÃilen resmi panoya kopyala"
 
-#: ../src/eog-window.c:3740 ../src/eog-window.c:3749 ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3784 ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3796
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_YakÄnlaÅtÄr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741 ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3794
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Resmi geniÅlet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743 ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3787 ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_UzaklaÅtÄr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744 ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3788 ../src/eog-window.c:3797 ../src/eog-window.c:3800
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Resmi daralt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3791
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Resmi normal boyutunda gÃster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde gÃster"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Slayt GÃsterisini Duraklat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Slayt gÃsterisini duraklat ya da devam ettir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
-#| msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_SÄÄdÄr"
 
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Resmi pencereye uydur"
 
-#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3835
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Ã_nceki Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Galerideki bir Ãnceki resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Sonraki Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3782 ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3838
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Älk Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Galerideki ilk resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3829 ../src/eog-window.c:3841
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Son Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Galerideki son resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Rasgele Resim"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Slayt GÃsterisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Resimlerin slayt gÃsterimini baÅlat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "Previous"
 msgstr "Ãnceki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "Right"
 msgstr "SaÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3925
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3928
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Show Folder"
+msgstr "KlasÃrà GÃster"
+
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "In"
 msgstr "YakÄnlaÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3934
 msgid "Out"
 msgstr "UzaklaÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3937
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3940
 msgid "Fit"
 msgstr "Uydur"
 
-#: ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3943
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "ÃÃp kutusu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4267
+#: ../src/eog-window.c:4314
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak dÃzenle"
 
-#: ../src/eog-window.c:4269
+#: ../src/eog-window.c:4316
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Resmi DÃzenle"
 
-#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:152
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "GNOME'un GÃzà Resim GÃrÃntÃleyici"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipinde aÃ"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:71
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Resim galerisini kapat"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Slayt gÃsterisi kipinde aÃ"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Mevcut oluÅumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluÅum baÅlat"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Uygulama sÃrÃmÃnà gÃster"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:108
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[DOSYA...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "TÃm komut satÄrÄ iÅlemlerini gÃrmek iÃin '%s --help' komutunu ÃalÄÅtÄrÄn."
 
+#~ msgid "Running in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Tam ekran kipinde ÃalÄÅÄyor"
+
 #~ msgid "_Slideshow"
 #~ msgstr "S_layt GÃsterisi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]