[gnome-games] Updated Esperanto translation



commit b99518f448b541245d2c3827929f7a15bf66b54b
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Jun 25 21:58:40 2011 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |11751 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 5734 insertions(+), 6017 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 8ef3f1b..a98adb7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,13 +1,17 @@
-# Esperanto translation for gnome-games
+# Esperanto translation for gnome-games.
 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 #
 # FIRST AUTHOR < >, 2005.
+# Billy HAND < >, 2008.
 # Sergio ÄLUTÄIN < >, 2009.
 # Arturo < >, 2009.
 # Benno SCHULENBERG < >, 2010.
 # Robert BOGENSCHNEIDER < >, 2010.
 # Alekso42 < >, 2010.
+# Miguel PÃREZ < >, 2010.
+# Michael MORONI < >, 2011.
+# Serge LEBLANC < >, 2011.
 # MiÄa-Johano WALTER < >, 2011.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
 #
@@ -16,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 11:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-25 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -25,7454 +29,7167 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 09:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-25 15:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Listo de antaÅnelonge luditaj maÄoj."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Flago por enÅalti tri-dimensian reÄimon"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Flago por enÅalti tabulan nombradon"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Flago por enÅalti tutekrenan reÄimon"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Flago por enÅalti maksimumigitan reÄimon"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Flago por enÅalti movajn konsiletojn"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Flago por enÅalti la movhistorian esplorilon"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Flago por enÅalti la ilobreton"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "Flago por glatigi la tridimensan ekranon"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludÅarga dialogujo"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludkonserva dialogujo"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Movmontrada metodo"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "La alto de la Äefa fenestro per rastrumeroj."
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "La alto de la fenestro"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "Al kia peco ÅanÄi peonoj"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "La larÄo de la Äefa fenestro per rastrumeroj."
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "La larÄo de la fenestro"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr ""
+
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "Aserti sen_decidon"
+
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "Nova ludo"
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "Resign"
+msgstr "Rezigni"
+
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Revolvi al la komenco de la ludo"
+
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Montri la nunan movon"
+
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Montri la sekvan movon"
+
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Montri la antaÅan movon"
+
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Komenci novan ludon"
+
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Malfari movon"
+
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
+
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1646
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
+#: ../gnomine/gnomine.c:768 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Ludo"
+
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1648
+#: ../gnect/src/main.c:1247 ../gnibbles/main.c:690 ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Rezigni"
+
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1647
+#: ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
+#: ../gnomine/gnomine.c:769 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Malfari movon"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutoj"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "Tri_dimensia Åakvido"
+
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Tabula orientiÄo:"
+
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "Personigita"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Malfacileco:"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "Dekorita"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Kvin minutoj"
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
+#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
+msgid "Game"
+msgstr "Ludo"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Move Format:"
+msgstr "Mova formo:"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "Unu horo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "Unu minuto"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Peca stilo:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "Ludi kiel:"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:196
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "PeonÅanÄa tipo:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Show _History"
+msgstr "Montri kronologion"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Montri ilobre_ton"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aspekto"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "Tabula nom_brado"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "Pri_movaj konsiletoj"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "Glatigi ekranon"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Homo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Homo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Kuriero"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Äevalo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Damo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "Turo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Nigra flanko"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Nuna ludanto"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "VizaÄo al vizaÄo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Homa flanko"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Blanka flanko"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Malfacile"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
+msgid "Chess"
+msgstr "Åako"
+
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Ludi la klasikan du-lundantan tabulludon Åakon"
+
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr ""
+
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+msgid "Game Start"
+msgstr "Ludstarto"
+
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#, c-format
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr ""
+
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+msgid "White wins"
+msgstr "Blanko gajnis"
+
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+msgid "Black wins"
+msgstr "Nigro gajnis"
+
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "Ludo sendecidiÄas"
+
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "La kontraÅludanto estas Åakigita kaj ne povas movi (mato)"
+
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "La kontraÅludanto ne povas movi (pato)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "Neniu peco kaptiÄis kaj neniu peono movis dum la lastaj kvindek movoj"
+
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "La tempo de la kontraÅludanto estas finita"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "La sama tabula stato okazis trifoje (triopa ripetado)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "Neniu ludanto povas mati (nesufiÄa pecaro)"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "La nigra ludanto rezignis"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "La blanka ludanto rezignis"
+
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "La ludo estis forlasita"
+
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "Unu el la ludantoj mortis"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "Forl_asi ludon"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "Kon_servi ludon por poste"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekundo"
+msgstr[1] "sekundoj"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutoj"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "horo"
+msgstr[1] "horoj"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1362
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"La du kaj tri- dimensia Åakludo por GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess estas ero de GNOME-ludiloj."
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1225
+#: ../gnect/src/main.c:877 ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:479
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
+#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "Retejo de GNOME-ludiloj"
+
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1421
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "Konservi Åakludon"
+
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1434 ../glchess/src/glchess.vala:1502
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN-dosieroj"
+
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1441 ../glchess/src/glchess.vala:1509
+msgid "All files"
+msgstr "Äiuj dosieroj"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1465
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr ""
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1489
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "ÅarÄi Åakludon"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1531
+#, c-format
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr ""
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1592
+msgid "Show release version"
+msgstr ""
+
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1607
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr ""
+
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1618
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:100
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Malgranda"
+
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
+
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Granda"
+
+#: ../glines/glines.c:190
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "Etoso ne ÅarÄeblis"
+
+#: ../glines/glines.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"La jena dosiero ne troveblis:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"La defaÅlta etoso estos ÅarÄita anstataÅe."
+
+#: ../glines/glines.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"La jena dosiero ne troveblis:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bonvolu kontroli, ke Kvin AÅ Pli estas Äuste instalita."
+
+#: ../glines/glines.c:449
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "Kongruigu kvin aÄojn de la sama tipo laÅvice por poenti!"
+
+#: ../glines/glines.c:511
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "GNOME Kvin AÅ Pli"
+
+#: ../glines/glines.c:513
+msgid "_Board size:"
+msgstr "Ta_bula grandeco:"
+
+#: ../glines/glines.c:530 ../swell-foop/src/Score.js:110
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Ludo finita!"
+
+#. Can't move there!
+#: ../glines/glines.c:687
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "Vi ne povas movi tien!"
+
+#: ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1758
+#: ../glines/glines.c:1790 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+msgid "Five or More"
+msgstr "Kvin AÅ Pli"
+
+#: ../glines/glines.c:1216
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME-porto de la antaÅe populara ludo Koloraj Linioj.\n"
+"\n"
+"Kvin AÅ Pli estas ero de GNOME-ludiloj."
+
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:880 ../gnibbles/main.c:208
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:476
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1487
+#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Alekso42 https://launchpad.net/~alekso42\n";
+"  Arturo https://launchpad.net/~asly-esperanto\n";
+"  Benno Schulenberg https://launchpad.net/~bennoschulenberg\n";
+"  Billy Hand https://launchpad.net/~billythethird\n";
+"  Johano https://launchpad.net/~johanohepton\n";
+"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
+"  Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n";
+"  Miguel PÃrez https://launchpad.net/~rraton-esperanto\n";
+"  Robert BOGENSCHNEIDER https://launchpad.net/~robog\n";
+"  Serge Leblanc https://launchpad.net/~serge-leblanc\n";
+"  Sergio ÄlutÄin https://launchpad.net/~sergej-hlutchin";
+
+#: ../glines/glines.c:1403
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Agordoj por Kvin AÅ Pli"
+
+#: ../glines/glines.c:1422 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspekto"
+
+#: ../glines/glines.c:1430
+msgid "_Image:"
+msgstr "B_ildo:"
+
+#: ../glines/glines.c:1441
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "Fonkoloro:"
+
+#: ../glines/glines.c:1456
+msgid "Board Size"
+msgstr "Tabula grandeco"
+
+#: ../glines/glines.c:1475
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "Äenerala"
+
+#: ../glines/glines.c:1481
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_Uzi rapidajn movojn"
+
+#: ../glines/glines.c:1817
+msgid "Next:"
+msgstr "Sekva:"
+
+#: ../glines/glines.c:1847 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:439
+msgid "Score:"
+msgstr "Poentaro:"
+
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Forigu kolorajn pilkojn de la tabulo, farante liniojn"
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "Fonkoloro"
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Fona koloro. La deksesuma specifo de la fona koloro."
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Pilkstilo"
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Pilkstilo. La dosiernomo de la bildoj uzotaj por la pilkoj."
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "Ludkampo"
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Ludkampo de la lasta konservita seanco."
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "LudantaÅvido"
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "LudantaÅvido de la antaÅa konservita seanco."
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Ludpoentaro"
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Ludpoentaro de la antaÅa konservita seanco."
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "Grando de ludareo"
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"Grando de ludareo. 1=Eta, 2=Meza, 3=Ega. Äiu ajn alia valoro ne validas."
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Tempo inter movoj"
+
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Tempo inter movoj (en milisekundoj)"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Kunligu Kvar"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "Liniigu samkoloraÄojn por gajni"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Nombro specifanta la preferitan etoson"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+msgid "Animate"
+msgstr "Animi"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Demeti rulglobeton"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "Presenda klavo por demeti rulglobeton"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "Presenda klavo por movi maldekstren"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "Presenda klavo por movi dekstren"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "Nivelo de la unua ludanto"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Nivelo de la dua ludanto"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+msgid "Move left"
+msgstr "Movi maldekstren"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+msgid "Move right"
+msgstr "Movi dekstren"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sono"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+msgid "Theme ID"
+msgstr "Etoso-ID"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Äu ludi eventajn sonojn."
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Äu uzi aÅ ne movbildon."
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr ""
+"Nulo estas homa; de unu al tri korespondas al la nivelo de la "
+"komputilludanto."
+
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne eblas Åargi bildon:\n"
+"%s"
+
+#: ../gnect/src/main.c:527
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "Äi estas sendecido!"
+
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "You win!"
+msgstr "Vi gajnis!"
+
+#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnect/src/main.c:571
+msgid "It is your move."
+msgstr "Estas via vico."
+
+#: ../gnect/src/main.c:541
+msgid "I win!"
+msgstr "Mi gajnis!"
+
+#: ../gnect/src/main.c:543 ../gnect/src/main.c:676
+msgid "Thinking..."
+msgstr "Pensante..."
+
+#: ../gnect/src/main.c:564 ../gnect/src/main.c:568
+#, c-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr "%s gajnis!"
+
+#: ../gnect/src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr "Atendanta movon de %s."
+
+#: ../gnect/src/main.c:693
+#, c-format
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr "Konsileto: Kolumno %d"
+
+#: ../gnect/src/main.c:721 ../gnect/src/main.c:725
+msgid "You:"
+msgstr "Vi:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:724
+msgid "Me:"
+msgstr "Mi:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:770
+msgid "Scores"
+msgstr "Poentaroj"
+
+#: ../gnect/src/main.c:823
+msgid "Drawn:"
+msgstr "Sendecidaj:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:876
+msgid ""
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"\"Kunligu Kvar\" por GNOME, kun komputilludanto gvidata de modulo \"Velena\" "
+"de Giuliano BERTOLETTI.\n"
+"\n"
+"\"Kunligu Kvar\" estas ero de GNOME-ludiloj."
+
+#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:688 ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../gnotski/gnotski.c:410
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Player One:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ludanto unu:\n"
+"%s"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Player Two:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ludanto du:\n"
+"%s"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
+msgid "Human"
+msgstr "Homo"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:457
+#: ../iagno/properties.c:498
+msgid "Level one"
+msgstr "Nivelo unu"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:466
+#: ../iagno/properties.c:507
+msgid "Level two"
+msgstr "Nivelo du"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:475
+#: ../iagno/properties.c:516
+msgid "Level three"
+msgstr "Nivelo tri"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:279
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "Agordoj de Kunligu Kvar"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:342
+msgid "_Theme:"
+msgstr "E_toso:"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:357
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "EnÅ_alti movbildon"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:338
+#: ../iagno/properties.c:436
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "E_nÅalti sonojn"
+
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "Klavarstiroj"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:43
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasika"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
+msgid "Red"
+msgstr "RuÄo"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:50
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Alta kontrasto"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
+msgid "Light"
+msgstr "Hele"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
+msgid "Dark"
+msgstr "Malhele"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:57
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "Altkonstrastaj inversaj koloroj"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:64
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "Kremkoloraj rolglobetoj"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:71
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "Vitraj rolglobetoj"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:78
+msgid "Nightfall"
+msgstr "Krepusko"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:85
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokoj"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:89
+msgid "Orange"
+msgstr "OranÄkoloro"
+
+#: ../gnibbles/board.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"RonÄaj Vermoj ne povas trovi niveldosieron:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bonvolu kontroli vian instaladon de RonÄaj Vermoj"
+
+#: ../gnibbles/board.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Åajnas, ke niveldosiero estas difektita:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bonvolu kontroli vian instaladon de RonÄaj Vermoj"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"RonÄaj Vermoj ne povas trovi pixmap-dosieron:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bonvolu kontroli vian instaladon de RonÄaj Vermoj"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:366
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "Poentaroj de RonÄaj Vermoj"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:369
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rapido:"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:374 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:223
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulojn!"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "Via poentaro estas la plej alta!"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "Via poentaro estas inter la dek plej altaj."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Gvidu vermon per labirinto"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1007
+msgid "Nibbles"
+msgstr "RonÄaj Vermoj"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "Uzenda koloro por vermo"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "Uzenda koloro por vermo."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "EnÅalti falsajn plusojn"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "EnÅalti falsajn plusojn."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "EnÅalti sonojn"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "EnÅalti sonojn."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "Ludenda nivelo"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "Ludenda nivelo."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+msgid "Game speed"
+msgstr "Ludrapido"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "Ludrapido (1=rapida, 4=malrapida)."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "Uzenda klavo por movi malsupren."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "Uzenda klavo por movi maldekstren."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "Uzenda klavo por movi dekstren."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "Uzenda klavo por movi supren."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
+msgid "Move down"
+msgstr "Movi malsupren"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
+msgid "Move up"
+msgstr "Movi supren"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "Nombro da ludantoj kun artefarita inteligenteco"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "Nombro da ludantoj kun artefarita inteligenteco."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Nombro da homaj ludantoj"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Nombro da homaj ludantoj."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Ludi hazardordigitajn nivelojn"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Ludi hazardordigitajn nivelojn."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "Grando de ludkaheloj"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "Grando de ludkaheloj."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "Uzi relativan movon"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "Uzi relativan movon (ekzemple nur maldekstren aÅ dekstren)."
+
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "Komencanto"
+
+#: ../gnibbles/main.c:74
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Malrapida"
+
+#: ../gnibbles/main.c:75
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
+
+#: ../gnibbles/main.c:76
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapida"
+
+#: ../gnibbles/main.c:77
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "Komencanto kun falsaÄoj"
+
+#: ../gnibbles/main.c:78
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "Malrapida kun falsaÄoj"
+
+#: ../gnibbles/main.c:79
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "Meza kun falsaÄoj"
+
+#: ../gnibbles/main.c:80
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "Rapida kun falsaÄoj"
+
+#: ../gnibbles/main.c:205
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ludilo kun vermoj por GNOME.\n"
+"\n"
+"RonÄaj Vermoj estas ero de GNOME-ludiloj."
+
+#: ../gnibbles/main.c:567
+#, c-format
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "Ludo finita! La ludo estas gajnita de %s!"
+
+#: ../gnibbles/main.c:615
+msgid "The game is over."
+msgstr "La ludo estas finita."
+
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/main.c:879
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "Ludilo kun vermoj por GNOME."
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:241
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "Agordoj por RonÄaj Vermoj"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:261
+msgid "Speed"
+msgstr "Rapideco"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:271
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "Novulo de RonÄaj Vermoj"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:281
+msgid "My second day"
+msgstr "Mia dua tago"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:291
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "Ne malbone"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "TaÅga por tordi fingrojn"
+
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:318
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "Ludi nivelojn hazardordigite"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:328
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "_EnÅalti falsajn plusojn"
+
+#. starting level
+#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "Komencanta nivelo:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "Nombro da homaj ludantoj:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:399
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "Nombro da ludantoj kun _artefarita inteligenteco:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:425
+msgid "Worm"
+msgstr "Vermo"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "_Uzi relativan movadon"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:466
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "Vermokoloro:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:473
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cejano"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
+msgid "Purple"
+msgstr "Purpuro"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
+msgid "Gray"
+msgstr "Grizo"
+
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#, c-format
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "Vermo %d:"
+
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "Ludo finita!"
+
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:772
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr ""
+"Gratulojn sed bedaÅrinde via poentaro ne estas inter la dek plej altaj."
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova ludo"
+
+#: ../gnobots2/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Poentaroj de Robotoj"
+
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
+msgid "Map:"
+msgstr "Mapo:"
+
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"Gratulojn, vi venkis la robotojn! \n"
+"Sed Äu vi povas farti tion denove?"
+
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/game.c:1205
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "Ne estas plurestantaj teleportiloj!"
+
+#: ../gnobots2/game.c:1233
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "Ne estas sekuraj lokoj kie teleporti!"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "Agordi ludscenejon"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMO"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "Agordi ludagordojn"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+msgid "Initial window position"
+msgstr "Komencfenestra posicio"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:924 ../gnomine/gnomine.c:932
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:148
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:926 ../gnomine/gnomine.c:934
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:150
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "Klasikaj robotoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "Klasikaj robotoj kun sekuraj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "Klasikaj robotoj kun sekuregaj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "Inkubo"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "Inkubo kun sekuraj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "Inkubo kun plisekuraj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "Robotoj2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "Robotoj2 kun sekuraj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "Robotoj2 kun plisekuregaj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "Robotoj2 facila"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "Robotoj2 facila kun sekuregaj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "Simplaj robotoj2 kun plisekuraj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "Robotoj kun sekura teleporto"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "Robotoj kun sekura teleporto kun sekuraj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "Robotoj kun sekura teleporto kun plisekuraj movoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotoj"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "Neniu luddatumo troveblas"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
 msgstr ""
-"Listo de linioj, kiuj enhavas kvinopojn en la formo: nomo, kvanto de gajnoj, "
-"kvanto de luditaj maÄoj, plej bona tempo (en sekundoj), kaj malplej bona "
-"tempo (ankaÅ en sekundoj). Neluditaj ludoj ne bezonas esti prezentataj."
+"La programaro Robotoj neeblis trovi iujn validajn ludagorddosierojn. Bonvolu "
+"kontroli Äu la programaro estas korekte instalita."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacioj"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "Kelkaj grafikdosieroj mankas aÅ estas difektitaj."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "AntaÅ nelonge luditaj maÄoj"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"La programo Robotoj ne povis Åargi Äiujn bezonatajn grafikajn dosierojn. "
+"Bonvolu kontroli, ke la programo estas Äuste instalita."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Elekti kontrol-stilon"
+#. ********************************************************************
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "Evitu la robotojn kaj faru tiel, ke ili kunfrapiÄas"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr "Elekti Äu Åovi la kartojn, aÅ alklaki la fonton kaj poste la destinon."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "EnÅalti ludsonojn"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Sono"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "EnÅalti ludsonojn. Ludi sonojn por pluraj eventoj tra la ludo."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statistikoj de luditaj ludoj"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+msgid "Game type"
+msgstr "Ludtipo"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "La luda dosiero por uzi"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Ludtipo. La nomo de la uzenda ludvariaÄo."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "La nomo de la dosiero kun la bildoj de la ludkartoj."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Premenda klavo"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "La nomo de la skema dosiero, kiu enhavas la paciencludon por ludi."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
+msgid "Key to move E"
+msgstr "Klavo por movi orienten"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Etosa dosiernomo"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
+msgid "Key to move N"
+msgstr "Klavo por movi norden"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Äu animi kartajn movojn."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "Klavo por movi nordorienten"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Äu ludi eventajn sonojn."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "Klavo por movi norduesten"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Äu montri statlinion"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
+msgid "Key to move S"
+msgstr "Klavo por movi suden"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Äu montri ilobreton"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "Klavo por movi sudorienten"
 
-#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2456
-msgid "Select Game"
-msgstr "Elekti ludon"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "Klavo por movi suduesten"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
-msgid "_Select"
-msgstr "_Elekti"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
+msgid "Key to move W"
+msgstr "Klavo por movi uesten"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
-#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell Paciencludo"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "Klavo por teleporti"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Ludi la popularan kartludon FreeCell"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "Klavo por teleporti hazarde"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"AisleRiot ne povas Åargi la dosieron â%sâ. Bonvolu kontroli vian AisleRiot-"
-"instalaÄon."
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1399
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr "fondaÄo"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1403
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr "rezervo"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1407
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr "fonto"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1411
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr "tabelo"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr "forÄetejo"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1447
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr "%s fondaÄen"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
+msgid "Key to wait"
+msgstr "Klavo por atendi"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1451
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr "%s rezerven"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Etoso por robotblidoj"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1455
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr "%s fonten"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Etoso por robotblidoj. La uzenda etoso por la bildoj de la robotoj."
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1459
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr "%s tabelen"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Montri ilobreton"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr "%s forÄetejen"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "Montri ilobreton. Norma opcio por ilobretoj."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1704
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "AisleRiot ne povas trovi la lastan maÄon, kiun vi ludis."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por resti senmove. La nomo estas norma X-klavnomo."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1705
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
 msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
-"Tio kutime okazas, kiam oni lanÄas pli malnovan version de AisleRiot, kiu ne "
-"havas la laston maÄon, kiun vi ludis. La defaÅlta ludo komenciÄas anstataÅe."
+"La nomo de la klavo uzata por movi orienten. La nomo estas norma X-klavnomo."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2063
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Tiu Äi ludo ne ankoraÅ subtenas helpindikojn."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por movi nordorienten. La nomo estas norma X-"
+"klavnomo."
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Movi %s sur %s."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por movi norduesten. La nomo estas norma X-"
+"klavnomo."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2147
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Vi serÄas %s-n."
-
-#: ../aisleriot/game.c:2152
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Tiu Äi ludo ne povas montri helpindikon al vi."
-
-#. This is a generated file; DO NOT EDIT
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Videtu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld Lang Syne"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortunoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Marrestejo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "ReÄo Alberto"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "Unua LeÄo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "RekteSupren"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Ego"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Akordiono"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Je Dek"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Plektu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Sinjorino Janjo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Gypsy"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Najbaro"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Praurbeto"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Osmozo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "ReÄaÅdantoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Lililudo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Montekarlo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansaso"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Kameloto"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "Dek Kvar"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Skorpio"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Izabela"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "RulÅtuparo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Anjo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristolo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Kvatorzo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "Ursrivero"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Orujo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Atena"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Araneetino"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Åaktabulumo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Vertebraro"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Jukono"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Kvadratumo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Okumo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "MaÅzoleo de Napoleono"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Kvardek Åtelistoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Stratetoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "Puzlo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "HorlogÌo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileono"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Dek Tri"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Bakistumo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Triopkulminaro"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Orienthaveno"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Teraso"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Onklino Maria"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "TapiÅo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "MoÅto ToÄjo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Diamantujo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Profito"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labirinto"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Åtelistoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Kruela"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Ne Dek!"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Vaglumo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odeso"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Agloflugilo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "Trejzo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebro"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "Kovrilo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Lifto"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "FortikaÄo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "Grandegulo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "Araneo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "FosaÄoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Tridekono Bakista"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Blankkapo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "FreeCell"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinko"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Trikartara Araneo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Kverelado"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "Pokero"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Trikartara Klondike"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valenteno"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "ReÄa Oriento"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Dikfingro kaj saketo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Duopoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Åablono"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golfo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Okcidenthaveno"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "SieÄata kastelo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Paradizludo"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por movi norden. La nomo estas norma X-klavnomo."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por movi sudorienten. La nomo estas norma X-"
+"klavnomo."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por movi suduesten. La nomo estas norma X-klavnomo."
 
-#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:59
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Paciencludo"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por movi suden. La nomo estas norma X-klavnomo."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:60
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME Paciencludo"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por movi uesten. La nomo estas norma X-klavnomo."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:61
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "Pri Paciencludo"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por teleporti hazarde. La nomo estas norma X-"
+"klavnomo."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Elektu la ludtipon por ludi"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"La nomo de la klavo uzata por teleporti sekure (se ebla). La nomo estas "
+"norma X-klavnomo."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMO"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+msgstr "La nomo de la klavo uzata por atendi. La nomo estas norma X-klavnomo."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Elektu la ludnumeron"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "Sekure movi"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NOMBRO"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"Sekure move. Äi tiu opcio helpas vin eviti esti murdigita pro eraro. Se via "
+"movo kondukas vin al la morto kaj sekura movo disponeblas por vi, vi ne "
+"permesas  daÅrigi."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Plisekure movi"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"Plisekure movi. La ludanto estas avertita kiam ne estas sekuraj movoj kaj la "
+"sola opcio estas forteleporti."
+
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "Pixmap-dosiero â%sâ ne troveblis\n"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+msgid "_Move"
+msgstr "_Movi"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "_Teleporti"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "Teleporti, sekure se ebla"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "Haza_rde"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "Teleporti hazarde"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "Atendi"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "Atendi la robotojn"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1986
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1223
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ilobre_to"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot paciencludaro"
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1223
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Montri aÅ kaÅi la ilobreton"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Ludu plurajn diversajn paciencludojn"
+#: ../gnobots2/menu.c:264
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"BaziÄita sur klasikaj BSD-robotoj.\n"
+"\n"
+"Robotoj estas ero de GNOME-ludiloj."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Nekonata koloro"
+#: ../gnobots2/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "klasikaj robotoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Nekonata emblemo"
+#: ../gnobots2/properties.c:321
+msgid "robots2"
+msgstr "robotoj2"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Nekonata valoro"
+#: ../gnobots2/properties.c:322
+msgid "robots2 easy"
+msgstr "simplaj robotoj2"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "aso"
+#: ../gnobots2/properties.c:323
+msgid "robots with safe teleport"
+msgstr "robotoj kun sekura teleporto"
 
-#. A black joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "nigra Äokero"
+#: ../gnobots2/properties.c:324
+msgid "nightmare"
+msgstr "inkubo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "trefo"
+#: ../gnobots2/properties.c:365
+msgid "robots"
+msgstr "robotoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "karooj"
+#: ../gnobots2/properties.c:366
+msgid "cows"
+msgstr "bovoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "ok"
+#: ../gnobots2/properties.c:367
+msgid "eggs"
+msgstr "ovoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "kvin"
+#: ../gnobots2/properties.c:368
+msgid "gnomes"
+msgstr "gnomo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "kvar"
+#: ../gnobots2/properties.c:369
+msgid "mice"
+msgstr "musoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "keroj"
+#: ../gnobots2/properties.c:370
+msgid "ufo"
+msgstr "nifo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "fanto"
+#: ../gnobots2/properties.c:371
+msgid "boo"
+msgstr "umo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "reÄo"
+#: ../gnobots2/properties.c:425
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "Agordoj por Robotoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "naÅ"
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+msgid "Game Type"
+msgstr "Ludtipo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "damo"
+#: ../gnobots2/properties.c:465
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "Sek_ure movi"
 
-#. A red joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "ruÄa Äokero"
+#: ../gnobots2/properties.c:472
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "Eviti hazardajn movojn kiuj kondukas vin al morto."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "sep"
+#: ../gnobots2/properties.c:474
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "Pli_sekure movi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ses"
+#: ../gnobots2/properties.c:481
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "Eviti Äiujn movojn kiuj kondukas vin al morto."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "piko"
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "_EnÅalti sonojn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "dek"
+#: ../gnobots2/properties.c:494
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "Ludi sonojn por eventoj kiel gajno aÅ morto."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "la trefa aso"
+#: ../gnobots2/properties.c:504
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "Grafiketoso"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "la karoa aso"
+#: ../gnobots2/properties.c:512
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "B_ildetoso:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "la kera aso"
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Fonkoloro:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "la pika aso"
+#: ../gnobots2/properties.c:569
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_RestaÅri defaÅltojn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "la trefa oko"
+#: ../gnobots2/properties.c:574
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavaro"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "la karoa oko"
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "Sekuraj teleportoj:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "la kera oko"
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivelo:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "la pika oko"
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+msgid "Remaining:"
+msgstr "Restanta:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "la trefa kvino"
+#. ********************************************************************
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Adapti falantajn blokojn kune"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "la karoa kvino"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Kvadrapaselo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "la kera kvino"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+msgid "Drop"
+msgstr "Demeti"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "la pika kvino"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "Uzenda bildo por desegni blokojn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "la trefa kvaro"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "Uzenda bildo por desegni blokojn."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "la karoa kvaro"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "Presenda klavo por demeti."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "la kera kvaro"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "Presenda klavo por movi malsupren."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "la pika kvaro"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "Presenda klavo por paÅzigi."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "la trefa fanto"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Presenda klavo por rotacii."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "la karoa fanto"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "Startnivelo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "la kera fanto"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "Startnivelo."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "la pika fanto"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
+msgid "Pause"
+msgstr "PaÅzigi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "la trefa reÄo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacii"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "la karoa reÄo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "La fonkoloro"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "la kera reÄo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "La fonkoloro, en aranÄo kiu gdk_color_parse povas kompreni."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "la pika reÄo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"La denso de blokoj en vicoj, plenigitaj je la ludstarto. La voloro estas "
+"inter 0 (por neniu bloko) kaj 10 (por tute plenigita vico)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "la trafa naÅo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "La denso de blokoj en plenigitaj vicoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "la karoa naÅo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "La nomo de la etoso uzata por bildigi la blokojn kaj la fonon."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "la kera naÅo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr ""
+"La denso de blokoj en vicoj, plenigitaj kun hazardaj blokoj je la ludstarto."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "la pika naÅo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "Nombro da plenigendaj vicoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "la trefa damo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "La etoso uzata por bildigi blokojn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "la karoa damo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
+msgstr "Tio elektas Äu desegni la fonbildon sur la fonkoloro."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "la kera damo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Äu hazarde kolorigi blokojn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "la pika damo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Äu hazarde kolorigi blokojn."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "la trefa sepo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Äu antaÅvidi la sekvan blokon"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "la karoa sepo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Äu antaÅvidi la sekvan blokon."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "la kera sepo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "Äu provizi grafikan reprezenton de loko kie bloko falos."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "la pika sepo"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "Äu provizi celon"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "la trefa seso"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Äu rotacii maldekstrume"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "la karoa seso"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Äu rotacii maldekstrume."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "la kera seso"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "Äu uzi la fonbildon"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "la pika seso"
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "Agordi komencan nivelon (1 aÅ pligranda)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "la trefa deko"
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVELO"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "la karoa deko"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "Simpla"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "la kera deko"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Simpla Tango"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "la pika deko"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Ombra Tango"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "la trefa trio"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "Vake"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "la karoa trio"
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
+msgid "Lines:"
+msgstr "Linioj:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "la kera trio"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Agordoj por Kvadrapaselo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "la pika trio"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "Agordoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "la trefa duo"
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_Nombro da antaÅplenigitaj vicoj:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "la karoa duo"
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_Denso de blokoj en antaÅplenigita vico:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "la kera duo"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacio"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "la pika duo"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "AntaÅvidi la sekvan blokon"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "la nekonata karto"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "_Uzi hazardajn kolorojn por blokoj"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "tri"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Elekti malfacilajn _blokojn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "du"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_Rotacii blokojn maldekstrume"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Wins:"
-msgstr "Gajnoj:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-msgid "Total:"
-msgstr "Entute:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Elcente:"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "Montri kie la bloko falos"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
-msgid "Wins"
-msgstr "Gajnoj"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
-msgid "Best:"
-msgstr "Plej bona:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
-msgid "Worst:"
-msgstr "Plej malbona:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgid "Time"
-msgstr "DaÅro"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
+msgid "Theme"
+msgstr "Etoso"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikoj"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+msgid "Controls"
+msgstr "Stiriloj"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
-msgid "N/A"
-msgstr "(neaplikebla)"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
+msgid "Block Style"
+msgstr "Blokstilo"
 
-#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
-#: ../libgames-support/games-help.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Oni ne povis montri helpon por â%sâ"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Klasika ludo kie unuigi falantajn blokojn kune.\n"
+"\n"
+"Kvadrapaselo estas ero de GNOME-ludiloj."
 
-#: ../aisleriot/window.c:248
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Gratulon, vi gajnis!"
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Poentaroj de Kvadrapaselo"
 
-#: ../aisleriot/window.c:252
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Neniu pli movoj"
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "PaÅzigite"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "Ludo finita"
 
-#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Main game:"
-msgstr "Äefludo:"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoko"
 
-#: ../aisleriot/window.c:399
-msgid "Card games:"
-msgstr "Kartludoj:"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Testu viajn logikajn kapablojn en Äi tiu numera kradpuzlo"
 
-#: ../aisleriot/window.c:413
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Kartetosoj"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Koloro de la kradbordero"
 
-#: ../aisleriot/window.c:445
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Pri FreeCell Paciencludo"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Alto de la aplikaÄfenestro en rastrumeroj"
 
-#: ../aisleriot/window.c:446
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Pri AisleRiot"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Marki presitajn ludojn kiel ludataj"
 
-#: ../aisleriot/window.c:452
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"AisleRiot donas paciencludan modulon regularbazitan, kiu permesas la ludadon "
-"de plurajn diversajn ludojn.\n"
-"AisleRiot estas ero de GNOME Ludoj."
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Nombro da presendaj puzloj en paÄo"
 
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
-#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
-#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Alekso42 https://launchpad.net/~alekso42\n";
-"  Arturo https://launchpad.net/~asly-esperanto\n";
-"  Benno Schulenberg https://launchpad.net/~bennoschulenberg\n";
-"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
-"  MiÄa-Johano WALTER https://launchpad.net/~micah-hsomnibus\n";
-"  Robert BOGENSCHNEIDER https://launchpad.net/~robog\n";
-"  Serge Leblanc https://launchpad.net/~serge-leblanc\n";
-"  Sergio ÄlutÄin https://launchpad.net/~sergej-hlutchin";
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Presi ludojn kiuj estas jam ludataj"
 
-#: ../aisleriot/window.c:467 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
-#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
-#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
-#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Retejo de GNOME Ludoj"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "Montri markitajn konsiletojn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1339
-#, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "Ludi â%sâ"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hints"
+msgstr "Montri konsiletojn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1510
-#, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "Montri kartojn kun kartetoso â%sâ"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Montri la aplikaÄan ilobreton"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1605
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "Nombro da sekundoj inter aÅtomataj konservoj"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1872
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Skema escepto okazis."
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Grando de aplikaÄfenestro en rastrumeroj"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1875
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "Bonvolu informi la programistoj de tiu Äi eraro."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1879 ../libgames-support/games-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Presendaj niveloj de malfacileco"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1887
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_Ne raporti"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "Print Games"
+msgstr "Presi ludojn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1888
-msgid "_Report"
-msgstr "_Raporti"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "Presi sudokojn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1984
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "FreeCell Paciencludo"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "Facila"
 
-#. Menu actions
-#. Game menu name
-#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
-#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Ludo"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Hard"
+msgstr "Malfacila"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
-msgid "_View"
-msgstr "_Vido"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_Inkluzivi ludojn, kiujn vi jam ludis, en listo de presendaj ludoj"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2120
-msgid "_Control"
-msgstr "_Kontrolo"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "_Marki ludojn kiel ludataj kiam vi presas ili"
 
-#. Help menu item
-#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Meza"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Komenci novan ludon"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_Nombro da presendaj sudokoj: "
 
-#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Restarti la ludon"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_Sudokoj paÄe: "
 
-#: ../aisleriot/window.c:2132
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Elekti Ludon..."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "Malfacil_ege"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2134
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Ludi alian ludon"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "Kon_servitaj ludoj"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "_AntaÅ nelonge luditaj"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Aldoni novan trakilon"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2137
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "S_tatitiskoj"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
+msgid "H_ide"
+msgstr "KaÅ_i"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Montri ludajn statitiskojn"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "KaÅi trakitajn valorojn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fermi cxi tiun fenestron"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "DaÅre kaÅi trakitajn valorojn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Malfari la lastan agon"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Forigi elektitan trakilon"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Refari la malfaritan movon"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "Neniu spaco"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "Disdoni sevka(j)n karto(j)n"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Neniu spaco restanta en disko"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Vidi helpindikon por via sekva movo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Neeblas krei datumdosierujon %(path)s."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2156
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Vidi helpon por AisleRiot"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Ne estas plu spaco restanta en disko!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Vidi helpon por tiu Äi ludo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Eraro %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
-msgid "About this game"
-msgstr "Pri Äi tiu ludo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "Instali kartetosojnâ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Neeblas konservi dosieron %(filename)s."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2167
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "Instali novajn kartetosojn de la distribua-pakaÄaj deponejoj"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/window.c:2175
-msgid "_Card Style"
-msgstr "_Kartetoso"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoko neeblas marki ludon kiel finita."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ilobreto"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "New game"
+msgstr "Nova ludo"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Montri aÅ kaÅi la ilobreton"
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reagordi"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2224
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Statbreto"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Malfari"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2225
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Montri aÅ kaÅi statbreton"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Malfari lastan agon"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Klaku por movi"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refari"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2231
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "Preni kaj meti kartojn per klakado"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Refari lastan agon"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Sono"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "Puzlaj _statistikoj..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2236
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Äu ludi eventajn sonojn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Presi..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2507 ../glines/glines.c:1841
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
-msgid "Score:"
-msgstr "Poentoj:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "Presi plurajn sudokojn..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "Il_oj"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2856
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "Oni ne povas Åalti la ludon â%sâ"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "ÄOKERO"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Konsileto"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Montri facile plenigeblan kvadraton."
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "Vakigi suprajn no_tojn"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "Vakigi malsuprajn notojn"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "Montri eblajn numerojn"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "5x7"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "Äiam montri eblajn numerojn en kvadrato"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "Averti pri neplenigeblaj kvadratoj"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "Averti pri neplenigeblaj kvadratoj pro movo"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "F"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "D"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "R"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_Traki aldonojn"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr ""
+"Marki novajn aldonojn en malsama koloro, tiel ke vi povas teni trakojn de "
+"ili."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "Markilo"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "Marki la aktualan vicon, kolumnon kaj keston"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "trefa aso"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutoj"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "trefa duo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundoj"
+msgstr[1] "%d sekundoj"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "trefa tri"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "trefa kvaro"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d horo"
+msgstr[1] "%d horoj"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "trefa kvino"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "trefa seso"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Vi ricevis %(n)s konsileton."
+msgstr[1] "Vi ricevis %(n)s konsiletojn."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "trefa sepo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "%(n)s neeblo estas indikita."
+msgstr[1] "%(n)s neebloj estas indikitaj."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "trefa oko"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "Äu konservi Äi tiun ludon antaÅ komenci alian?"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "trefa naÅo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Äu konservi ludon antaÅ fermi?"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "trefa deko"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "Informoj pri puzlo"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "trefa fanto"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "Aktuala enigmo ne ekzistas."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "trefa damo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "Kalkulita malfacileco: "
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "trefa reÄo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+msgid "Easy"
+msgstr "Facila"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "karoa aso"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Medium"
+msgstr "Meze"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "karoa duo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Hard"
+msgstr "Malfacila"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "karoa trio"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Malfacilege"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "karoa kvaro"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "karoa kvino"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "karoa seso"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "karoa sepo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "Enigma statistikoj"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "karoa oko"
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Helpo ne montreblis: %s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "karoa naÅo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+msgid "Untracked"
+msgstr "Nespirata"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "karoa deko"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fo_rigi"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "karoa fanto"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Forigi elektitan spirilon."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "karoa damo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "karoa reÄo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "A_pply"
+msgstr "A_pliki"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "kera aso"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Apliki Äiujn spuritajn valorojn kaj forigi la valorospurilon."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "kera duo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#, python-format
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "Valorospurilo %s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "kera trio"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Very hard"
+msgstr "Ege malfacile"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "kera kvaro"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "kera kvino"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "kera seso"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "kera sepo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "kera oko"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "kera naÅo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "kera deko"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "kera fanto"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "kera damo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "kera reÄo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "pika aso"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "pika duo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "pika tri"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "pika kvaro"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "pika kvino"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "pika seso"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "pika sepo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "pika oko"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "pika naÅo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "pika deko"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "pika fanto"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "pika damo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "pika reÄo"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "frontomalsupra karto"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Fonda Karto: Aso"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Fonda Karto: Fanto"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Fonda Karto: ReÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Fonda Karto: Damo"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Fonda Karto: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Disdoni pliajn kartojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Fonteroj restantaj:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Fonteroj restantaj: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Provu rearanÄi la kartojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "malplena fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "Tri-kartaj disdonoj"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Disdoni pluan rondiron"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Disdoni novan karton de la kartaro"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Redisdonoj restantaj:"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "malplena fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "malplena fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Baza karto: "
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Movu ion al malplena dekstra tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "malplena fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "malplena malsupra kartujo"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "malplena angula kartujo"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "malplena maldekstra kartujo"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "malplena dekstra kartujo"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "malplena kartujo"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "malplena supra kartujo"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "mem"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Removi forÄetaÄojn fontejen"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Reservo restanta:"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "malplena fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "malplena tabela kartujo"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Movu karton fondaÄen"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Movu ion al la malplena tabelero"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Konsekvencoj gravegas"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "FiÅkaptadaj Ånuretoj estas malbonaj kiel dentfadenoj"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Äu vi legis la helpdosieron?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Mi ja volas esti masaÄata al la dorso nune..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Se vi iam estos vojerarinta kaj sola en arbaro, brakumu arbon"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "Zorgu! Zebrostria pasejo kelkfoje Åajnas al iuj kiel paradizludejo."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Rigardu kaj dekstren kaj maldekstren antaÅ ke vi transiros la straton"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "Vi ne akiros Vitaminon D de monitorojâsed de la suno ja..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Nepre ne blovu en kanan orelon"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa estas pli bona ludo. Vere."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Oni ne rekomensas garotojn krom se estas grandega krizego"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Kiam oni ne havas krampilon, krampo kaj liniilo taÅgus"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "Kartoj restantaj: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "Redisdonu."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "la fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Disdoni karton"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Movu ~a al malplena fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Movu reÄon al la malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Oni ne povas montri helpindikon nune"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Movu ion al malplena reservo"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Mi ne certas"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Elprenu la asojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Elprenu la okojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Elprenu la kvinojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Elprenu la kvarojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Elprenu la fantojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Elprenu la reÄojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Elprenu la naÅojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Elprenu la damojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Elprenu la sepojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Elprenu la sesojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Elprenu la dekojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Elprenu la triojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Elprenu la duojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "Removu kartojn fonten"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Pripensu movi ion al malplena kartejo"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Movu ~a foren"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Cimo! Oni montris helpindikon por malpermesita movo."
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Disdonu karton el la fonto"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "malplena kartujo"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Neniu movo eblas. Malfaru aÅ rekomencu."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "Tiu Äi ludo havas neniun solvon. Malfaru aÅ rekomencu."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "malplena reservo"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "malfermita tabelero"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Facila puzlo"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "la fondaÄo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Meza puzlo"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Aldonu al la sekvenco en la ~a-a vico."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Duoble alklaku iun ajn karton por redisdoni."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "Neniu helpindiko videblas."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Metu duon en la plej maldekstra kartujo de la ~a-a vico."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "Metu la ~a apud ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "Hazardaj spacoj inter kartoj je redisdono"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "Alternaj koloroj"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Disdoni vicon"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Disdonoj restantaj: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Sama emblemo"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Provu disdoni kartvicon"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "Provu movi karton reserven"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "Provu movadi kartpilojn tien kaj reen"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "malplena fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Movu karton de la reservo al la malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Elektu karton de la reservo por fari la unuan fondaÄon"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "al la malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Disdoni pluan karton"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Fonteroj restantaj: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Disdoni pluan rondiron"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Movu karton aÅ kartgrupon en la malplenan kartujon"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "Movi karton de la forÄetejo"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Movi forÄetaÄojn fontejen"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Disdoni novan karton"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Fonteroj restantaj: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Neniu redisdono"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Unuopa-kartaj disdonoj"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Provu movi kartojn for de la fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Bazkarto:"
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"Provu meti la emblemojn en la ordon, kiu taÅgas al la nuna situacio plej "
-"nature."
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Disdoni novajn kartojn de la kartaro"
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Redisdonoj restantaj: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "ion"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Movu ~a de la fonto al malplena rando aÅ tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Movu ~a al malplena kartujo"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Metu kartojn sur la tabelo por formi pokermanoj"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Miksa reÄimo"
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Disdoni la kartojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "Remiksi la kartojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Movu forÄetaÄoj reserven"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "malplena fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Kvarembleme"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Unuembleme"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "Metu ion en malplenan kartujon"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Bonvolu plenigi malplenan kartujon unue."
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "Duembleme"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Malfari Äis ke estas sufiÄe da kartoj por plenigi Äiujn tabelerojn"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Permesi la uzon de nedaÅraj kartujoj"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "Movu karton en malplenan nedaÅran kartujon"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "Neniu helpindiko videblas."
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blondulinoj kaj Brunulinoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "Steloj Falantaj"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "Generala Pacienco"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "RuÄharulinoj"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Sinjorino"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "Ligno"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "Disdoni karton de la kartaro"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "Trovu kartojn, kiuj konformas al la du unuaj kartoj de la elÄetaÄoj."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Poentado Multiplikanta"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "Rondiroj Progresantaj"
-
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "taÅga fondaÄo"
-
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Movu kartkonstruitaÄon al la malplena tabelero"
-
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "la taÅga fondaÄo"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Malfacila puzlo"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Flago por Åalti tridimensian reÄimon"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Malfacilega puzlo"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Flago por Åalti tabulan nombradon"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Flago por Åalti tutekrenan reÄimon"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "Flago por Åalti maksimumigitan reÄimon"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Flago por Åalti movajn helpindikojn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Äu vi vere volas fari tion?"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Flago por Åalti la movhistorian esplorilon"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ne redemandu min pri tio."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Flago por Åalti la ilobreton"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vakigi"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Flago por glatigi la tridimensan ekranon"
+#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "Minoj"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "Propre"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#, c-format
+msgid "Flags: %d/%d"
+msgstr "Flagoj: %d/%d"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:197
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "La minoj sukcese forviÅiÄis!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:213
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "Poentaroj de Minoj"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+msgid "Size:"
+msgstr "Grando:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:321
+msgid "Click a square, any square"
+msgstr "Alklaku iun ajn kvadraton"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "La alto de la Äefa fenestro per rastrumeroj."
+#: ../gnomine/gnomine.c:323
+msgid "Maybe they're all mines ..."
+msgstr "Eble ili Äiuj estas minojâ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "La alto de la fenestro"
+#: ../gnomine/gnomine.c:436 ../mahjongg/mahjongg.c:867
+msgid "Main game:"
+msgstr "Äefludo:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:442
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "Regrandigada kaj SVG-a subteno:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
+#: ../gnomine/gnomine.c:449
+msgid "Faces:"
 msgstr ""
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:452
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Grafikoj:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+#: ../gnomine/gnomine.c:468
 msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "La larÄo de la Äefa fenestro per rastrumeroj."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "La larÄo de la fenestro"
+#: ../gnomine/gnomine.c:631
+msgid "Field Size"
+msgstr "Kampa grandeco"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:654
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Propra grandeco"
 
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:661
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_Nombro de minoj:"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
-msgid "New Game"
-msgstr "Nova ludo"
+#: ../gnomine/gnomine.c:674
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontale:"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:686
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikale:"
 
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:703
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagoj"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:706
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "_Uzi \"Mi ne certas\" flagojn"
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertoj"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:720
+msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+msgstr "_Uzi \"Tro multe da flagoj\" avertmesaÄon"
 
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Malfari movon"
+#: ../gnomine/gnomine.c:731
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "Minaj agordoj"
 
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavoj"
+#: ../gnomine/gnomine.c:924
+msgid "Width of grid"
+msgstr "Krada larÄeco"
 
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
+msgid "Height of grid"
+msgstr "Krada alteco"
 
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Agordoj"
+#: ../gnomine/gnomine.c:927
+msgid "Number of mines"
+msgstr "Nombro de minoj"
 
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Malfaru movon"
+#: ../gnomine/gnomine.c:928 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMBRO"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutoj"
+#: ../gnomine/gnomine.c:930 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "Grandeco de la tabulo (0â2 = malgranda Äis granda; 3 = propra)"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
+msgid "X location of window"
+msgstr "X-loko de fenestro"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr ""
+#: ../gnomine/gnomine.c:933 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y-loko de fenestro"
 
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
+#: ../gnomine/gnomine.c:1069
+msgid "Press to Resume"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "Propra"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1103
+msgid "Time: "
+msgstr "Tempo: "
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "Malfacileco:"
+#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "Kvitigu kaÅitajn minojn de minplena kampo"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "Tabula grandeco"
+
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Kvin minutoj"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
-#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
-msgid "Game"
-msgstr "Ludo"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr ""
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "No limit"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "Unu horo"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "One minute"
-msgstr "Unu minuto"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
+#: ../gnomine/minefield.c:206
+msgid ""
+"Unable to find required images.\n"
+"\n"
+"Please check your gnome-games installation."
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "Ludi kiel:"
+#: ../gnomine/minefield.c:228
+msgid ""
+"Required images have been found, but refused to load.\n"
+"\n"
+"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+msgstr ""
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordoj"
+#: ../gnomine/minefield.c:237
+msgid "Could not load images"
+msgstr "Bildoj ne ÅarÄeblis"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tetravex"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "Montri historion"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã2"
+msgstr "2Ã2"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Montri _ilobreton"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã3"
+msgstr "3Ã3"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã4"
+msgstr "4Ã4"
 
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5Ã5"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr ""
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6Ã6"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Helpindikoj"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã2"
+msgstr "_2Ã2"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã2 board"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã3"
+msgstr "_3Ã3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã3 board"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Homo"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã4"
+msgstr "_4Ã4"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã4 board"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã5"
+msgstr "_5Ã5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã5 board"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Homo"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã6"
+msgstr "_6Ã6"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã6 board"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Damo"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "GRANDO"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr ""
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
+msgctxt "number"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Nigro"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
+msgctxt "number"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Blanko"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
+msgctxt "number"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Nigra flanko"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
+msgctxt "number"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Nuna ludanto"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
+msgctxt "number"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "VizaÄo al vizaÄo"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
+msgctxt "number"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
+msgctxt "number"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Homa flanko"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
+msgctxt "number"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Blanka flanko"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
+msgctxt "number"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
+msgctxt "number"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Malfacile"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
+msgid "Game paused"
+msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ%d board"
+msgstr ""
 
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
-msgid "Chess"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+msgid "Tetravex Scores"
 msgstr ""
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr ""
 
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:226
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+msgid "Puzzle solved!"
 msgstr ""
 
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
-msgid "Game Start"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1407
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:444
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+msgid "_Size"
+msgstr "_Grando"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Sol_ve"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:446
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Solve the game"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:448
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+msgid "_Up"
+msgstr "S_upren"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+msgid "Move the pieces up"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+msgid "_Left"
+msgstr "Ma_ldekstren"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+msgid "Move the pieces left"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+msgid "_Right"
+msgstr "Dekst_ren"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+msgid "Move the pieces right"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+msgid "_Down"
+msgstr "_Malsupren"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+msgid "Move the pieces down"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "Klaku por movi"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "Finu la enigmon per kongruigi nombritajn kahelojn"
+
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Select the style of control"
+msgstr "Elekti stirstilon"
+
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+msgid "Klotski"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
+msgid "Only 18 steps"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+msgid "Daisy"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+msgid "Violet"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+msgid "Poppy"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+msgid "Pansy"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+msgid "Snowdrop"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "RuÄa simio"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+msgid "Trail"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+msgid "Ambush"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+msgid "Agatka"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+msgid "Bone"
+msgstr "Osto"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+msgid "Fortune"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+msgid "Fool"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+msgid "Solomon"
+msgstr "Solomono"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "Kleopatro"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+msgid "Shark"
+msgstr "Åarko"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+msgid "Rome"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr ""
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+msgid "Ithaca"
+msgstr "Itako"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+msgid "Pelopones"
+msgstr "Peloponezo"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+msgid "Transeuropa"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+msgid "Lodzianka"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+msgid "Polonaise"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+msgid "Baltic Sea"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+msgid "American Pie"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+msgid "Traffic Jam"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+msgid "Sunshine"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
+msgid "Only 18 Steps"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
+msgid "HuaRong Trail"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
+msgid "Challenge Pack"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
+msgid "Skill Pack"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "_Restarti puzlon"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "Sekva puzlo"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
+msgid "Previous Puzzle"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
+msgid "Level completed."
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
+msgid "Klotski Scores"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "Puzlo:"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
+msgid ""
+"The theme for this game failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
 #, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgid ""
+"Could not find the image:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
+"Bildo ne troveblis:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bonvolu kontroli, ke Klotski estas Äuste instalita."
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
 #, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "Movoj: %d"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
+msgid ""
+"Sliding Block Puzzles\n"
+"\n"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#: ../gtali/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
 #, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Poentoj: %d"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#: ../gtali/clist.c:416
 #, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Field used"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#. End:
+#.
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "Provu viajn Åancojn je poker-stila kubludo"
+
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+msgid "Tali"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
 msgstr ""
+"Elekti Äu enigi paÅzon inter la kubÄetojn de la komputilo, por ke la ludanto "
+"povas vidi tion, kio okazas en la ludo."
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+msgid "Delay between rolls"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+msgid "Regular"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+msgid "Delay computer moves"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+msgid "Display computer thoughts"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of computer opponents"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+msgid "Number of human opponents"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "STRING"
+msgstr "SIGNOÄENO"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "Regule"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+msgid "Roll all!"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "La ludo estas sendecida!"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
+msgid "Tali Scores"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
 #, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr ""
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
 #, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgid "Computer playing for %s"
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
 #, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgid "%s! -- You're up."
 msgstr ""
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "Elektu kubojn por Äeti aÅ elektu poento-tabeleron."
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+msgid "Roll"
 msgstr ""
 
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:706
-msgid "White wins"
-msgstr "Blanko gajnis"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Vi rajtas Äeti la kubojn nur trifoje. Elektu poento-tabeleron."
 
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:711
-msgid "Black wins"
-msgstr "Nigro gajnis"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "GNOME-versio (1998):"
 
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:716
-msgid "Game is drawn"
-msgstr ""
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "Konzolo-versio (1992):"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:817
-msgid "Save this game before starting a new one?"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekundo"
-msgstr[1] "sekundoj"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutoj"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"VariaÄo de pokero kun ludkuboj kaj malpli da mono.\n"
+"\n"
+"Tali estas ero de GNOME-ludiloj."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "horo"
-msgstr[1] "horoj"
+#: ../gtali/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Malgrande"
+#: ../gtali/setup.c:266
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Meze"
+#: ../gtali/setup.c:287
+msgid "Human Players"
+msgstr "Homaj ludantoj"
 
-#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../gtali/setup.c:298
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_Nombro da ludantoj:"
 
-#: ../glines/glines.c:191
-msgid "Could not load theme"
+#: ../gtali/setup.c:312
+msgid "Computer Opponents"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/setup.c:320
+msgid "_Delay between rolls"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
+#: ../gtali/setup.c:330
+msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:445
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr ""
+#: ../gtali/setup.c:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "Mal_facileco:"
 
-#: ../glines/glines.c:507
-msgid "GNOME Five or More"
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "Meze"
+
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/setup.c:373
+msgid "Player Names"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:509
-msgid "_Board size:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "Game Over!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr ""
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:683
-msgid "You can't move there!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
-#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1210
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1397
-msgid "Five or More Preferences"
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1424
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Bildo:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1435
-msgid "B_ackground color:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1450
-msgid "Board Size"
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "GÌenerale"
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1475
-msgid "_Use fast moves"
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "Sekva:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "Elektu poento-tabeleron."
+
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Iagno"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+#: ../iagno/gnothello.c:267
 msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
+#: ../iagno/gnothello.c:334
+msgid "Invalid move."
+msgstr "Malkorekta movo"
+
+#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
+#, c-format
+msgid "%.2d"
 msgstr ""
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
+#: ../iagno/gnothello.c:714
+msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
+#: ../iagno/gnothello.c:716
+msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
+#: ../iagno/gnothello.c:719
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
+#: ../iagno/gnothello.c:726
+msgid "Dark's move"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
+#: ../iagno/gnothello.c:728
+msgid "Light's move"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
-msgid "Drop marble"
+#: ../iagno/gnothello.c:976
+msgid "Dark:"
+msgstr "Malhelulo:"
+
+#: ../iagno/gnothello.c:986
+msgid "Light:"
+msgstr "Helulo:"
+
+#: ../iagno/gnothello.c:1010
+msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
+#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
+#: ../iagno/othello.c:699
+msgid "Light player wins!"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
+#: ../iagno/othello.c:701
+msgid "Dark player wins!"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
+#: ../iagno/othello.c:703
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "La ludo estis sendecida."
+
+#: ../iagno/othello.c:715
+msgid "Light must pass, Dark's move"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
+#: ../iagno/othello.c:720
+msgid "Dark must pass, Light's move"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
+#: ../iagno/properties.c:399
+msgid "Iagno Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
+#: ../iagno/properties.c:428
+msgid "_Use quick moves"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
+#: ../iagno/properties.c:533
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacio"
+
+#: ../iagno/properties.c:537
+msgid "None"
+msgstr "Nenio"
+
+#: ../iagno/properties.c:546
+msgid "Partial"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
+#: ../iagno/properties.c:555
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplete"
+
+#: ../iagno/properties.c:569
+msgid "_Stagger flips"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
+#: ../iagno/properties.c:577
+msgid "S_how grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
+#: ../iagno/properties.c:584
+msgid "_Flip final results"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/src/main.c:528
-msgid "It's a draw!"
+#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
+msgid "_Tile set:"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
-msgid "You win!"
-msgstr "Vi gajnis!"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
 
-#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
-msgid "It is your move."
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
 
-#: ../gnect/src/main.c:542
-msgid "I win!"
-msgstr "Mi gajnis!"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "LanÄante %s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
-msgid "Thinking..."
-msgstr "Pensante..."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "AplikaÄo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
 
-#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr ""
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerekonata lanÄparametro: %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:575
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr ""
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ne eblas transdoni dokument-URIojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
 
-#: ../gnect/src/main.c:694
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Helpindiko: Kolono %d"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "NelanÄebla ero"
 
-#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
-msgid "You:"
-msgstr "Vi:"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ElÅalti la konekton al la seancoadministrilo"
 
-#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
-msgid "Me:"
-msgstr "Mi:"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifi dosieron kiu enhavas konservitan agordon"
 
-#: ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Scores"
-msgstr "Poentoj"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSIERO"
 
-#: ../gnect/src/main.c:821
-msgid "Drawn:"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
 
-#: ../gnect/src/main.c:874
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Agordoj de la seancoadministrilo:"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Montri agordojn de la seancoadministrilo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Nekonata komando"
+
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr ""
-"Ludanto unu:\n"
-"%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ludanto du:\n"
-"%s"
+#: ../libgames-support/games-help.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Helpo por â%sâ ne montreblis"
+
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "DaÅro"
+
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "Poentoj"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
-msgid "Human"
-msgstr "Homo"
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
-#: ../iagno/properties.c:498
-msgid "Level one"
-msgstr "Nivelo unu"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
-#: ../iagno/properties.c:507
-msgid "Level two"
-msgstr "Nivelo du"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Vidi helpon por Äi tiu ludo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
-#: ../iagno/properties.c:516
-msgid "Level three"
-msgstr "Nivelo tri"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "End the current game"
+msgstr "Fini la aktualan ludon"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:280
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Baskuligi tutekranan reÄimon"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:343
-msgid "_Theme:"
-msgstr "E_toso:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Ricevi konsileton por via sekva movo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:358
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "EnÅalti _animacion"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Forlasi plenekranan reÄimon"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
-#: ../iagno/properties.c:436
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Starti novan multludantan retan ludon"
 
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
-msgid "Keyboard Controls"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasike"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Pause the game"
+msgstr "PaÅzigi la ludon"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
-msgid "Red"
-msgstr "RugÌo"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr ""
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Yellow"
-msgstr "Flavo"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Refari la malfaritan agon"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-msgid "High Contrast"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Restarti la ludon"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
-msgid "Light"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Resume the paused game"
 msgstr ""
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
-msgid "Dark"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "View the scores"
+msgstr "Montri la poentarojn"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1207
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Malfari la lastan agon"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "About this game"
+msgstr "Pri Äi tiu ludo"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Blue"
-msgstr "Bluo"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fermi Äi tiun fenestron"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+msgid "Configure the game"
+msgstr "Agordi la ludon"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
-msgid "Nightfall"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Äesi la ludon"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Blocks"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrana reÄimo"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
-msgid "Orange"
-msgstr "OranÄkoloro"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../gnibbles/board.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Refaru movon"
 
-#: ../gnibbles/board.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restarti"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "_Deal"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Forlasi tutekranan reÄimon"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rapido:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Network _Game"
+msgstr "Reta ludo"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
-msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "_Forlasi la ludon"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Player _List"
+msgstr "_Listo de ludantoj"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Pause"
+msgstr "_PaÅzo"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "Res_ume"
+msgstr "_DaÅrigu"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
-#: ../gnibbles/main.c:1007
-msgid "Nibbles"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Poentaroj"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Fini ludon"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
+"%s estas disdonita kun la espero, ke Äi utilos, tamen SEN IU AJN GARANTIO; "
+"sen eÄ la implicita garantio de komercebleco aÅ TAÅGECO POR APARTA CELO. Por "
+"pliaj detaloj vidu la GNU Äeneralan Publikan Permesilon."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
+"Vi devis ricevi kopion de la GNU Äenerala Publika Permesilo kun %s; se vi ne "
+"ricevis, skribu al la jena adreso: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
+"Vi devintus ricevi kopion de la Äenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
+"Äi tiu programaro. Se ne, iru al <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
+msgid "Lights Off"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr ""
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Etoso:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr ""
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "Uzi kolorojn de la GNOME-etoso"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
-msgid "Move up"
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr ""
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Kopirajto  2009 Tim HORTON"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
+#: ../mahjongg/drawing.c:299
+msgid ""
+"The selected theme failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
+#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to render file:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "MaÄango"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
+msgid "Could not load tile set"
+msgstr "Kahelaro ne ÅarÄeblis"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
+msgid "_Continue playing"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
+msgid "Use _new map"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+msgid "There are no more moves."
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "Komencanto"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
+msgid "_New game"
+msgstr "_Nova ludo"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Malrapide"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Miksi"
 
-#: ../gnibbles/main.c:75
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "Meze"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Poentaroj de MaÄango"
 
-#: ../gnibbles/main.c:76
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "MaÄangaj agordoj"
 
-#: ../gnibbles/main.c:77
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
+msgid "Tiles"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/main.c:78
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapoj"
 
-#: ../gnibbles/main.c:79
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_Elekti mapon:"
 
-#: ../gnibbles/main.c:80
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
+msgid "Maps:"
+msgstr "Mapoj:"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
+msgid "Tiles:"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/main.c:205
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
 msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
+"Kongruigada ludo, kiu uzas maÄangajn kahelojn.\n"
+"\n"
+"MaÄango estas ero de GNOME-ludiloj."
 
-#: ../gnibbles/main.c:567
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
 #, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr ""
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "MaÄango - %s"
 
-#: ../gnibbles/main.c:615
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Restarti la nuna ludon"
 
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:879
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "Refari la lastan movon"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:241
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Montri helpindikon"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:261
-msgid "Speed"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
+msgid "Tiles Left:"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:271
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Restas movoj:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:281
-msgid "My second day"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1462
+msgid "Remove matching pairs of tiles."
+msgstr "Forigu kongruajn kahelajn duopojn."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:291
-msgid "Not too shabby"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Malkonstruu kahelpilon per forigi kongruajn duopojn"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
-msgid "Finger-twitching good"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
 msgstr ""
 
-#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
-msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Kvar pontoj"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:318
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nubo"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:328
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tiktakto"
 
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
-msgid "_Starting level:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:399
-msgid "Number of _AI players:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
-msgid "Worm"
-msgstr ""
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Malfacile"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
-msgid "_Use relative movement"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
-msgid "_Worm color:"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
 msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
-msgid "Green"
-msgstr "Verdo"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cejano"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Numbro da koloroj:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Purple"
-msgstr "Purpuro"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Gray"
-msgstr "Grizo"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr ""
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
 msgstr ""
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
 msgstr ""
 
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova ludo"
-
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr ""
 
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapo:"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr ""
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
 msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
 
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1205
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr ""
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Neniuj poentoj"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1233
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr ""
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d poento"
+msgstr[1] "%d poentoj"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr ""
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr ""
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Small"
+msgstr "Ete"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr ""
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147
+msgid "Large"
+msgstr "Ege"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "Listo de antaÅnelonge luditaj maÄoj."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Listo de linioj, kiuj enhavas kvinopojn en la formo: nomo, kvanto de "
+#~ "gajnoj, kvanto de luditaj maÄoj, plej bona tempo (en sekundoj), kaj "
+#~ "malplej bona tempo (ankaÅ en sekundoj). Neluditaj ludoj ne bezonas esti "
+#~ "prezentataj."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Movbildoj"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "AntaÅnelonge luditaj maÄoj"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elekti Äu Åovi la kartojn aÅ alklaki la fonton kaj poste la destinon."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "Statistikoj de luditaj ludoj"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "La uzenda luddosiero"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr ""
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "La nomo de la dosiero kun la bildoj de la ludkartoj."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "La nomo de la skema dosiero, kiu enhavas la ludendan paciencludon."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "Etosa dosiernomo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "Äu animi kartajn movojn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "Äu montri statbreton"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Äu montri ilobreton"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Game"
+#~ msgstr "Elekti ludon"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Elekti"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "FreeCell-paciencludo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "Ludi la popularan kartludon FreeCell"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid "No game data could be found."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "AisleRiot ne povas Åargi la dosieron â%sâ. Bonvolu kontroli vian "
+#~ "instalaÄon de AisleRiot."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "foundation"
+#~ msgstr "fondaÄo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:336
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "reserve"
+#~ msgstr "rezervo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:338
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "stock"
+#~ msgstr "fonto"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "tabelo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "waste"
+#~ msgstr "forÄetejo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on foundation"
+#~ msgstr "%s fondaÄen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on reserve"
+#~ msgstr "%s rezerven"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on stock"
+#~ msgstr "%s fonten"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to hold"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on tableau"
+#~ msgstr "%s tabelen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move E"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on waste"
+#~ msgstr "%s forÄetejen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move N"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+#~ msgstr "AisleRiot ne povas trovi la lastan maÄon, kiun vi ludis."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move NE"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+#~ "started instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio kutime okazas, kiam oni lanÄas pli malnovan version de AisleRiot, kiu "
+#~ "ne havas la laston maÄon, kiun vi ludis. La defaÅlta ludo, Klondiko, "
+#~ "komenciÄas anstataÅe."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move NW"
-msgstr ""
+#~ msgid "This game does not have hint support yet."
+#~ msgstr "Äi tiu ludilo ne ankoraÅ subtenas helpindikojn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move S"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move %s onto %s."
+#~ msgstr "Movi %s sur %s."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move SE"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are searching for a %s."
+#~ msgstr "Vi serÄas pri %s."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move SW"
-msgstr ""
+#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
+#~ msgstr "Äi tiu ludilo ne povas montri helpindikon al vi."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move W"
-msgstr ""
+#~ msgid "Peek"
+#~ msgstr "Videtu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to teleport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auld Lang Syne"
+#~ msgstr "Auld Lang Syne"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "Fortunoj"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to wait"
-msgstr ""
+#~ msgid "Seahaven"
+#~ msgstr "Marrestejo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "King Albert"
+#~ msgstr "ReÄo Alberto"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr ""
+#~ msgid "First Law"
+#~ msgstr "Unua LeÄo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Straight Up"
+#~ msgstr "RekteSupren"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jumbo"
+#~ msgstr "Ego"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accordion"
+#~ msgstr "Akordiono"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ten Across"
+#~ msgstr "Je Dek"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Plait"
+#~ msgstr "Plektu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lady Jane"
+#~ msgstr "Sinjorino Janjo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gypsy"
+#~ msgstr "Gitane"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "Najbaro"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "Praurbeto"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Osmosis"
+#~ msgstr "Osmozo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kings Audience"
+#~ msgstr "ReÄaÅdantoj"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Glenwood"
+#~ msgstr "Glenvudo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gay Gordons"
+#~ msgstr "Lililudo"
+
+#~ msgid "Monte Carlo"
+#~ msgstr "Montekarlo"
+
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "Kansaso"
+
+#~ msgid "Camelot"
+#~ msgstr "Kameloto"
+
+#~ msgid "Fourteen"
+#~ msgstr "Dek Kvar"
+
+#~ msgid "Scorpion"
+#~ msgstr "Skorpio"
+
+#~ msgid "Isabel"
+#~ msgstr "Izabela"
+
+#~ msgid "Escalator"
+#~ msgstr "RulÅtuparo"
+
+#~ msgid "Agnes"
+#~ msgstr "Anjo"
+
+#~ msgid "Bristol"
+#~ msgstr "Bristolo"
+
+#~ msgid "Quatorze"
+#~ msgstr "Kvatorzo"
+
+#~ msgid "Bear River"
+#~ msgstr "Ursrivero"
+
+#~ msgid "Gold Mine"
+#~ msgstr "Orujo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "Ateno"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spiderette"
+#~ msgstr "Araneetino"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "Åaktabulumo"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backbone"
+#~ msgstr "Vertebraro"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Jukono"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Union Square"
+#~ msgstr "Kvadratumo"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
-msgid "_Move"
-msgstr "_Movi"
+#~ msgid "Eight Off"
+#~ msgstr "Okumo"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "_Teleport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Napoleons Tomb"
+#~ msgstr "MaÅzoleo de Napoleono"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forty Thieves"
+#~ msgstr "Kvardek Åtelistoj"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Random"
-msgstr "_Hazarde"
+#~ msgid "Streets And Alleys"
+#~ msgstr "Stratetoj"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Puzlo"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Atendi"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "HorloÄo"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pileon"
+#~ msgstr "Pileono"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Canfield"
+#~ msgstr "Skatolkampo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "classic robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thirteen"
+#~ msgstr "Dek Tri"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
-msgid "robots2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bakers Game"
+#~ msgstr "Bakistumo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
-msgid "robots2 easy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Triple Peaks"
+#~ msgstr "Triopkulminaro"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Easthaven"
+#~ msgstr "Orienthaveno"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
-msgid "nightmare"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrace"
+#~ msgstr "Teraso"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
-msgid "robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aunt Mary"
+#~ msgstr "Onklino Maria"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
-msgid "cows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Carpet"
+#~ msgstr "TapiÅo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
-msgid "eggs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sir Tommy"
+#~ msgstr "MoÅto ToÄjo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
-msgid "gnomes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Diamond Mine"
+#~ msgstr "Diamantujo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
-msgid "mice"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Profito"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
-msgid "ufo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Labyrinth"
+#~ msgstr "Labirinto"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
-msgid "boo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thieves"
+#~ msgstr "Åtelistoj"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saratoga"
+#~ msgstr "Saratoga"
 
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
-msgid "Game Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cruel"
+#~ msgstr "Kruela"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:465
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Block Ten"
+#~ msgstr "Ne Dek!"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:472
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Will O The Wisp"
+#~ msgstr "Vaglumo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Odessa"
+#~ msgstr "Odeso"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:481
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Eagle Wing"
+#~ msgstr "Agloflugilo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "Ebligu _sonojn"
+#~ msgid "Treize"
+#~ msgstr "Trejzo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:494
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr ""
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "Zebro"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:504
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "Kovrilo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "_Image theme:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Elevator"
+#~ msgstr "Lifto"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
-msgid "_Background color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fortress"
+#~ msgstr "FortikaÄo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr ""
+#~ msgid "Giant"
+#~ msgstr "Grandegulo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:574
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavaro"
+#~ msgid "Spider"
+#~ msgstr "Araneo"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gaps"
+#~ msgstr "FosaÄoj"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivelo:"
+#~ msgid "Bakers Dozen"
+#~ msgstr "Tridekono Bakista"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whitehead"
+#~ msgstr "Blankkapo"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr ""
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "FreeCell"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinko"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgstr "Trikartara Araneo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scuffle"
+#~ msgstr "Kverelado"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr ""
+#~ msgid "Poker"
+#~ msgstr "Pokero"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "Trikartara Klondiko"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr ""
+#~ msgid "Valentine"
+#~ msgstr "Valenteno"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr ""
+#~ msgid "Royal East"
+#~ msgstr "ReÄa Oriento"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Thumb And Pouch"
+#~ msgstr "Dikfingro kaj saketo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr ""
+#~ msgid "Klondike"
+#~ msgstr "Klondiko"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr ""
+#~ msgid "Doublets"
+#~ msgstr "Duopoj"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "PauÌzo"
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Åablono"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "Golfo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "La fona koloro"
+#~ msgid "Westhaven"
+#~ msgstr "Okcidenthaveno"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Beleaguered Castle"
+#~ msgstr "SieÄata kastelo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hopscotch"
+#~ msgstr "Paradizludo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Solitaire"
+#~ msgstr "Paciencludo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Solitaire"
+#~ msgstr "GNOME-paciencludo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr ""
+#~ msgid "About Solitaire"
+#~ msgstr "Pri Paciencludo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the game type to play"
+#~ msgstr "Elektu la ludendan ludtipon"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Elektu la ludnumeron"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr ""
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "AisleRiot-paciencludaro"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play many different solitaire games"
+#~ msgstr "Ludu plurajn diversajn paciencludojn"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "Nekonata koloro"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Nekonata emblemo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "Nekonata valoro"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr ""
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "aso"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr ""
+#~ msgid "black joker"
+#~ msgstr "nigra Äokero"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr ""
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "trefo"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr ""
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "karooj"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr ""
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "ok"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr ""
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "kvin"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr ""
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "kvar"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr ""
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "keroj"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "fanto"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr ""
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "reÄo"
+
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "naÅ"
+
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "damo"
+
+#~ msgid "red joker"
+#~ msgstr "ruÄa Äokero"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "sep"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr ""
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "ses"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "piko"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "dek"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "la trefan ason"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan ason"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "la keran ason"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "la pikan ason"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "la trefan okon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr ""
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan okon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr ""
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "la keran okon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr ""
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "la pikan okon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "Etoso"
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "la trefan kvinon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan kvinon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "la keran kvinon"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "la pikan kvinon"
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "la trefan kvaron"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "PauÌzigite"
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan kvaron"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "Sudoku"
-msgstr ""
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "la keran kvaron"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "la pikan kvaron"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr ""
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "la trefan fanton"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan fanton"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr ""
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "la keran fanton"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr ""
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "la pikan fanton"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr ""
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "la trefan reÄon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "Montri markitajn helpindikojn"
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan reÄon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "Montri helpindikojn"
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "la keran reÄon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "la pikan reÄon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr ""
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "la trafan naÅon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan naÅon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Detaloj"
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "la keran naÅon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr ""
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "la pikan naÅon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr ""
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "la trefan damon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr ""
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan damon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Facile"
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "la keran damon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Malfacile"
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "la pikan damon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr ""
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "la trefan sepon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr ""
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan sepon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Meze"
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "la keran sepon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr ""
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "la pikan sepon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr ""
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "la trefan seson"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "Malfacil_ege"
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan seson"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_Konservitaj ludoj"
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "la keran seson"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "la pikan seson"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
-msgid "H_ide"
-msgstr "KaÅ_i"
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "la trefan dekon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan dekon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "la keran dekon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "la pikan dekon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "la trefan trion"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan trion"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr ""
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "la keran trion"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "la pikan trion"
 
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "la trefan duon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "la karoan duon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:398
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "la keran duon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "la pikan duon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr ""
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "la nekonatan karton"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr ""
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "tri"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "du"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wins:"
+#~ msgstr "Gajnoj:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Entute:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr ""
+#~ msgid "Percentage:"
+#~ msgstr "Elcente:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wins"
+#~ msgstr "Gajnoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr ""
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "Plej bona:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr ""
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Plej malbona:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
-msgid "Track moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistikoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
-msgid "New game"
-msgstr "Nova ludo"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "(neaplikebla)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
-msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "_Redo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Congratulations, you have won!"
+#~ msgstr "Gratulojn, vi gajnis!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
-msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+#~ msgid "There are no more moves"
+#~ msgstr "Neniu pli movoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Card games:"
+#~ msgstr "Kartludoj:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Presi..."
+#~ msgid "Card themes:"
+#~ msgstr "Kartetosoj:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr ""
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Pri FreeCell-paciencludo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Iloj"
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "Pri AisleRiot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Helpindiko"
+#~ msgid ""
+#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#~ "different games to be played.\n"
+#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "AisleRiot donas paciencludan modulon regularbazitan, kiu permesas la "
+#~ "ludadon de plurajn diversajn ludojn.\n"
+#~ "AisleRiot estas ero de GNOME-ludiloj."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play â%sâ"
+#~ msgstr "Ludi â%sâ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+#~ msgstr "Montri kartojn kun kartetoso â%sâ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr ""
+#~ msgid "A scheme exception occurred"
+#~ msgstr "Skema escepto okazis."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please report this bug to the developers."
+#~ msgstr "Bonvolu informi la programistojn pri Äi tiu cimo."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Eraro"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Don't report"
+#~ msgstr "Ne raporti"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
-msgid "_Track Additions"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Report"
+#~ msgstr "_Raporti"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "FreeCell-paciencludo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
-msgid "_Highlighter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "Stiro"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "Elekti ludon..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Play a different game"
+#~ msgstr "Ludi alian ludon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutoj"
+#~ msgid "_Recently Played"
+#~ msgstr "AntaÅnelonge luditaj"
+
+#~ msgid "S_tatistics"
+#~ msgstr "S_tatitiskoj"
+
+#~ msgid "Show gameplay statistics"
+#~ msgstr "Montri ludajn statitiskojn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundoj"
-msgstr[1] "%d sekundoj"
+#~ msgid "Deal next card or cards"
+#~ msgstr "Disdoni sevka(j)n karto(j)n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "View help for Aisleriot"
+#~ msgstr "Vidi helpon por AisleRiot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d horo"
-msgstr[1] "%d horoj"
+#~ msgid "Install card themesâ"
+#~ msgstr "Instali kartetosojnâ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+#~ msgstr "Instali novajn kartetosojn de la distribuaÄpakaÄaj deponejoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "Vi ricevis %(n)s helpindikon."
-msgstr[1] "Vi ricevis %(n)s helpindikojn."
+#~ msgid "_Card Style"
+#~ msgstr "Kartetoso"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "_Statobreto"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Montri aÅ kaÅi la statobreton"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
-msgid "_Save game for later"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+#~ msgstr "Prenu kaj metu kartojn per klakado"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
-msgid "_Abandon game"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_Sono"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
+#~ msgstr "Äu ludi eventajn sonojn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
+#~ msgstr "Ne povas starti la ludon â%sâ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "JOKER"
+#~ msgstr "ÄOKERO"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Kalkulita malfacileco: "
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Medium"
-msgstr "Meze"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Hard"
-msgstr "Malfacile"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Malfacilege"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr ""
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr ""
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr ""
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "F"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "Untracked"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "D"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fo_rigi"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "R"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr ""
+#~ msgid "ace of clubs"
+#~ msgstr "trefa aso"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
-msgid "A_pply"
-msgstr ""
+#~ msgid "two of clubs"
+#~ msgstr "trefa duo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr ""
+#~ msgid "three of clubs"
+#~ msgstr "trefa tri"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "four of clubs"
+#~ msgstr "trefa kvaro"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
-msgid "Very hard"
-msgstr ""
+#~ msgid "five of clubs"
+#~ msgstr "trefa kvino"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "six of clubs"
+#~ msgstr "trefa seso"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "seven of clubs"
+#~ msgstr "trefa sepo"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "eight of clubs"
+#~ msgstr "trefa oko"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "nine of clubs"
+#~ msgstr "trefa naÅo"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "ten of clubs"
+#~ msgstr "trefa deko"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr ""
+#~ msgid "jack of clubs"
+#~ msgstr "trefa fanto"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "queen of clubs"
+#~ msgstr "trefa damo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Meza puzlo"
+#~ msgid "king of clubs"
+#~ msgstr "trefa reÄo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "ace of diamonds"
+#~ msgstr "karoa aso"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "two of diamonds"
+#~ msgstr "karoa duo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "three of diamonds"
+#~ msgstr "karoa trio"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "four of diamonds"
+#~ msgstr "karoa kvaro"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "five of diamonds"
+#~ msgstr "karoa kvino"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr ""
+#~ msgid "six of diamonds"
+#~ msgstr "karoa seso"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr ""
+#~ msgid "seven of diamonds"
+#~ msgstr "karoa sepo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Vakigi"
+#~ msgid "eight of diamonds"
+#~ msgstr "karoa oko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr ""
+#~ msgid "nine of diamonds"
+#~ msgstr "karoa naÅo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
+#~ msgid "ten of diamonds"
+#~ msgstr "karoa deko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "jack of diamonds"
+#~ msgstr "karoa fanto"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr ""
+#~ msgid "queen of diamonds"
+#~ msgstr "karoa damo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
-msgid "Mines Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "king of diamonds"
+#~ msgstr "karoa reÄo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:56
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ace of hearts"
+#~ msgstr "kera aso"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr ""
+#~ msgid "two of hearts"
+#~ msgstr "kera duo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "three of hearts"
+#~ msgstr "kera trio"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr ""
+#~ msgid "four of hearts"
+#~ msgstr "kera kvaro"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
-msgid "Faces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "five of hearts"
+#~ msgstr "kera kvino"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
-msgid "Graphics:"
-msgstr ""
+#~ msgid "six of hearts"
+#~ msgstr "kera seso"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:469
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "seven of hearts"
+#~ msgstr "kera sepo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:632
-msgid "Field Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "eight of hearts"
+#~ msgstr "kera oko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:655
-msgid "Custom Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "nine of hearts"
+#~ msgstr "kera naÅo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:662
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ten of hearts"
+#~ msgstr "kera deko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:675
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontale:"
+#~ msgid "jack of hearts"
+#~ msgstr "kera fanto"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikale:"
+#~ msgid "queen of hearts"
+#~ msgstr "kera damo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:704
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagoj"
+#~ msgid "king of hearts"
+#~ msgstr "kera reÄo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "ace of spades"
+#~ msgstr "pika aso"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:718
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertoj"
+#~ msgid "two of spades"
+#~ msgstr "pika duo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "three of spades"
+#~ msgstr "pika tri"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:732
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "four of spades"
+#~ msgstr "pika kvaro"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:925
-msgid "Width of grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "five of spades"
+#~ msgstr "pika kvino"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:926
-msgid "Height of grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "six of spades"
+#~ msgstr "pika seso"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
-msgid "Number of mines"
-msgstr ""
+#~ msgid "seven of spades"
+#~ msgstr "pika sepo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "eight of spades"
+#~ msgstr "pika oko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "X location of window"
-msgstr ""
+#~ msgid "nine of spades"
+#~ msgstr "pika naÅo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
-msgid "Y location of window"
-msgstr ""
+#~ msgid "ten of spades"
+#~ msgstr "pika deko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1070
-msgid "Press to Resume"
-msgstr ""
+#~ msgid "jack of spades"
+#~ msgstr "pika fanto"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1104
-msgid "Time: "
-msgstr "Tempo:"
+#~ msgid "queen of spades"
+#~ msgstr "pika damo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr ""
+#~ msgid "king of spades"
+#~ msgstr "pika reÄo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr ""
+#~ msgid "face-down card"
+#~ msgstr "frontomalsupra karto"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "Fonda karto: aso"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "Fonda karto: fanto"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "Fonda karto: reÄo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "Fonda karto: damo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "Fonda karto: ~a"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal more cards"
+#~ msgstr "Disdoni pliajn kartojn"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stock left:"
+#~ msgstr "Restantaj fonteroj:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stock left: 0"
+#~ msgstr "Restantaj fonteroj: 0"
+
+#~ msgid "Try rearranging the cards"
+#~ msgstr "Provu rearanÄi la kartojn"
+
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "malplena fondaÄo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Three card deals"
+#~ msgstr "Tri-kartaj disdonoj"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:207
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal another round"
+#~ msgstr "Disdoni pluan rondiron"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:229
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal a new card from the deck"
+#~ msgstr "Disdoni novan karton de la kartaro"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:238
-msgid "Could not load images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redeals left:"
+#~ msgstr "Restantaj redisdonoj:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "malplena fondaÄo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
-msgid "2Ã2"
-msgstr "2Ã2"
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "malplena tabelero"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
-msgid "3Ã3"
-msgstr "3Ã3"
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "malplena fondaÄo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
-msgid "4Ã4"
-msgstr "4Ã4"
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "Baza karto: "
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5Ã5"
+#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+#~ msgstr "Movu ion al malplena dekstra tabelero"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6Ã6"
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "malplena fondaÄo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2Ã2"
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "malplena malsupra kartujo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "malplena angula kartujo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3Ã3"
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "malplena maldekstra kartujo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "malplena dekstra kartujo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4Ã4"
+#~ msgid "an empty slot"
+#~ msgstr "malplena kartujo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "malplena supra kartujo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5Ã5"
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "mem"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move waste back to stock"
+#~ msgstr "Removi forÄetaÄojn fontejen"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6Ã6"
+#~ msgid "Reserve left:"
+#~ msgstr "Restanta reservo:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "malplena fondaÄo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr ""
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "malplena tabela kartujo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move a card to the Foundation"
+#~ msgstr "Movu karton fondaÄen"
 
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Movu ion malplentabeleren"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "Consistency is key"
+#~ msgstr "Konsekvencoj gravegas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+#~ msgstr "FiÅkaptadaj Ånuretoj estas malbonaj kiel dentfadenoj"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "Äu vi legis la helpdosieron?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+#~ msgstr "Mi ja volas esti masaÄata al la dorso nune..."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+#~ msgstr "Se vi iam estos vojerarinta kaj sola en arbaro, brakumu arbon"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#~ msgid ""
+#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
+#~ "one"
+#~ msgstr "Zorgu! Zebrostria pasejo kelkfoje Åajnas al iuj kiel paradizludejo."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rigardu kaj dekstren kaj maldekstren antaÅ ke vi transiros la straton"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+#~ msgstr "Vi ne akiros vitaminon D de ekranojâsed de la suno ja..."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
+#~ msgstr "Nepre ne blovu en kanan orelon"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
-msgid "Game paused"
-msgstr ""
+#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
+#~ msgstr "Odessa estas pli bona ludo. Vere."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+#~ msgstr "Oni ne rekomensas garotojn krom se estas grandega krizego"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+#~ msgstr "Kiam oni ne havas krampilon, krampo kaj liniilo taÅgus"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cards remaining: ~a"
+#~ msgstr "Restantaj kartoj: ~a"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redeal."
+#~ msgstr "Redisdonu."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "la fondaÄo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal a card"
+#~ msgstr "Disdoni karton"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "Movu ~a al malplena fondaÄo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "malplena tabelero"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Movu reÄon al la malplena tabelero"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr ""
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "Helpindiko ne disponeblas nune"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
+#~ msgstr "Movu ion al malplena reservo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "malplena tabelero"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr ""
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "Mi ne certas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "Elpreni la asojn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "Elpreni la okojn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "Elpreni la kvinojn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "Elpreni la kvarojn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "Elpreni la fantojn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "Elpreni la reÄojn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "Elpreni la naÅojn"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "Elpreni la damojn"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "Elpreni la sepojn"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
-msgid "Daisy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "Elpreni la sesojn"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
-msgid "Violet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "Elpreni la dekojn"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
-msgid "Poppy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "Elpreni la triojn"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
-msgid "Pansy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "Elpreni la duojn"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
-msgid "Snowdrop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Return cards to stock"
+#~ msgstr "Removi kartojn fonten"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
-msgid "Red Donkey"
-msgstr ""
+#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
+#~ msgstr "Pripensi movi ion al malplena kartejo"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
-msgid "Trail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "Movi ~a foren"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
-msgid "Ambush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "Cimo! Oni montris helpindikon por malpermesita movo."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
-msgid "Agatka"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal a card from stock"
+#~ msgstr "Disdoni karton el la fonto"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "malplena kartujo"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Bone"
-msgstr ""
+#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+#~ msgstr "Neniu movo eblas. Malfaru aÅ rekomencu."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
-msgid "Fortune"
-msgstr ""
+#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+#~ msgstr "Äi tiu ludilo havas neniun solvon. Malfaru aÅ rekomencu."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
-msgid "Fool"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "malplena reservo"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
-msgid "Solomon"
-msgstr ""
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "malfermita tabelero"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
-msgid "Cleopatra"
-msgstr ""
+#~ msgid "the foundation"
+#~ msgstr "la fondaÄo"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Shark"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
+#~ msgstr "Aldoni al la sekvenco en la ~a-a vico."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
-msgid "Rome"
-msgstr ""
+#~ msgid "Double click any card to redeal."
+#~ msgstr "Duoble alklaki iun ajn karton por redisdoni."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "No hint available."
+#~ msgstr "Neniu helpindiko disponeblas."
+
+#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+#~ msgstr "Meti duon en la plej maldekstra kartujo de la ~a-a vico."
+
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "Meti la ~a apud ~a."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
-msgid "Ithaca"
-msgstr ""
+#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+#~ msgstr "Hazardaj spacoj inter kartoj je redisdono"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
-msgid "Pelopones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternating colors"
+#~ msgstr "Alternaj koloroj"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
-msgid "Transeuropa"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal a row"
+#~ msgstr "Disdoni vicon"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
-msgid "Lodzianka"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deals left: ~a"
+#~ msgstr "Restantaj disdonoj: ~a"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
-msgid "Polonaise"
-msgstr ""
+#~ msgid "Same suit"
+#~ msgstr "Sama emblemo"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try dealing a row of cards"
+#~ msgstr "Provu disdoni kartvicon"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "American Pie"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
+#~ msgstr "Provu movi karton reserven"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try moving card piles around"
+#~ msgstr "Provu movadi kartpilojn tien kaj reen"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
-msgid "Sunshine"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "malplena fondaÄo"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "malplena tabelero"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Movu karton de la reservo al la malplena tabelero"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+#~ msgstr "Elektu karton de la reservo por fari la unuan fondaÄon"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
-msgid "Skill Pack"
-msgstr ""
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "al la malplena tabelero"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal another card"
+#~ msgstr "Disdoni pluan karton"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stock left: ~a"
+#~ msgstr "Restantaj fonteroj: ~a"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal another hand"
+#~ msgstr "Disdoni pluan rondiron"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
-msgid "Level completed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+#~ msgstr "Movu karton aÅ kartgrupon en la malplenan kartujon"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:770
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move card from waste"
+#~ msgstr "Movi karton de la forÄetejo"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:787
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move waste to stock"
+#~ msgstr "Movi forÄetaÄojn fontejen"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:790
-msgid "Puzzle:"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "malplena tabelero"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:872
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal a new card"
+#~ msgstr "Disdoni novan karton"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stock remaining: ~a"
+#~ msgstr "Restantaj fonteroj: ~a"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1154
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "No redeals"
+#~ msgstr "Neniu redisdono"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1479
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Single card deals"
+#~ msgstr "Unuopa-kartaj disdonoj"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
+#~ msgstr "Provu movi kartojn for de la fondaÄo"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "Bazkarto:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+#~ "naturally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provu meti la emblemojn en la ordon, kiu taÅgas al la nuna situacio plej "
+#~ "nature."
 
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal new cards from the deck"
+#~ msgstr "Disdoni novajn kartojn de la kartaro"
 
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redeals left: ~a"
+#~ msgstr "Restantaj redisdonoj: ~a"
 
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr ""
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "ion"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Provu viajn Åancojn je poker-stila kubludo"
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "Movu ~a de la fonto al malplena rando aÅ tabelero"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "Movu ~a al malplena kartujo"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"Elekti Äu enigi paÅzon inter la kubÄetojn de la komputilo, por ke la ludanto "
-"povas vidi tion, kio okazas en la ludo."
+#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+#~ msgstr "Metu kartojn sur la tabelo por formi pokermanoj"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "Miksa reÄimo"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr ""
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "malplena tabelero"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal the cards"
+#~ msgstr "Disdoni la kartojn"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reshuffle cards"
+#~ msgstr "Remiksi la kartojn"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
+#~ msgstr "Movu forÄetaÄoj reserven"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "malplena fondaÄo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Four Suits"
+#~ msgstr "Kvarembleme"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid "One Suit"
+#~ msgstr "Unuembleme"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid "Place something on empty slot"
+#~ msgstr "Metu ion en malplenan kartujon"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please fill in empty pile first."
+#~ msgstr "Bonvolu plenigi malplenan kartujon unue."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "STRING"
-msgstr ""
+#~ msgid "Two Suits"
+#~ msgstr "Duembleme"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+#~ msgstr "Malfari Äis, ke estas sufiÄe da kartoj por plenigi Äiujn tabelerojn"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow temporary spots use"
+#~ msgstr "Permesi la uzon de nedaÅraj kartujoj"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+#~ msgstr "Movu karton en malplenan nedaÅran kartujon"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "No hint available"
+#~ msgstr "Neniu konsileto disponeblas."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
-msgid "Roll all!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blondes and Brunettes"
+#~ msgstr "Blondulinoj kaj Brunulinoj"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Falling Stars"
+#~ msgstr "Steloj Falantaj"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr ""
+#~ msgid "General's Patience"
+#~ msgstr "Generala Pacienco"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redheads"
+#~ msgstr "RuÄharulinoj"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Signora"
+#~ msgstr "Sinjorino"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "Ligno"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deal a card from the deck"
+#~ msgstr "Disdoni karton de la kartaro"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "Elektu kubojn por Äeti aÅ elektu poento-tabeleron."
+#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
+#~ msgstr "Kongruigu la du unuajn kartojn de la elÄetaÄoj."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multiplier Scoring"
+#~ msgstr "Multiplikanta poentado"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Vi rajtas Äeti la kubojn nur trifoje. Elektu poento-tabeleron."
+#~ msgid "Progressive Rounds"
+#~ msgstr "Progresantaj rondiroj"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr ""
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "taÅga fondaÄo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Movu kartkonstruitaÄon al la malplena tabelero"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr ""
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "la taÅga fondaÄo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"VariaÄo de pokero kun ludkuboj kaj malpli da mono.\n"
-"\n"
-"Tali estas parto de GNOME Games."
+#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
+#~ msgstr "Sudoko ne estas korekte instalita"
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sudoko ne eblas starti Äar necesataj aplikaÄdosieroj ne estas instalitaj. "
+#~ "Se vi estas nune Äisdatiganta vian sistemon, bonvolu atendi Äis la "
+#~ "plenumado de la Äisdatigoj."
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "GNOME-sudoko"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#~ "Japanese logic puzzle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME-sudoko estas simpla sudoka kreilo kaj ludilo. Sudoko estas japana "
+#~ "logika puzlo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME-sudoko estas ero de GNOME-ludiloj."
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s estas libera programo; oni rajtas redistribuii kaj/aÅ modifi Äin laÅ "
+#~ "la kondiÄoj de la GNU Äenerala Publika Permesilo, disponigita de la "
+#~ "Libera Programara FondaÄo; aÅ versio 2 de la Permesilo, aÅ (laÅvole) iu "
+#~ "ajn estonta versio."
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgstr "Ne eblas krei datumdosierujon %(dir)s: %(error)s"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr ""
+#~ msgid "X align"
+#~ msgstr "X-Äisrandigo"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y align"
+#~ msgstr "Y-Äisrandigo"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "Mal_facileco:"
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Ligilo ne montreblis"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Pri"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Nuligu"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fermu"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Bone"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>Ludo</b>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "For_lasi"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profilo:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Aldoni konton"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "_Aldoni konton"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Pordo:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Servilo:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>Ludantoj</b>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr ""
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekundoj"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr ""
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutoj"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "horoj"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr ""
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s wins"
+#~ msgstr "%s gajnis"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr ""
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Ludanto"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Elektu poento-tabeleron."
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:267
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:334
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Malkorekta movo"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:714
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:716
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:719
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:726
-msgid "Dark's move"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: ../iagno/gnothello.c:728
-msgid "Light's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reserved for %s"
+#~ msgstr "Reservita por %s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:976
-msgid "Dark:"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
+#~ msgstr "Flago por permesigi al foraj ludantoj rigardi novajn ludojn"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:986
-msgid "Light:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The board side to display"
+#~ msgstr "Montrata tabulflanko"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:1010
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to show move comments"
+#~ msgstr "Flago por montri movajn komentojn"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr ""
+#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+#~ msgstr "Kiomo da movtempo, kiun Äiu ludanto havas en novaj ludoj"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>Malfacileco</b>"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr ""
+#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+#~ msgstr "La stilo de la pecoj. Povas esti aÅ \"simpla\" aÅ \"dekorita\""
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr ""
+#~ msgid "The piece style to use"
+#~ msgstr "Pecostilo"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La metodo por montri movojn povas esti \"human\" (humane legebla), \"lan"
+#~ "\" (longa algebra notacio) aÅ \"san\" (kutima algebra notacio)"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+#~ "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La speco de peco, kiu peono fariÄas, kiam homa ludanto movas peonon al la "
+#~ "lasta Äelo. Povas esti: âdamoâ, âÄevaloâ, âturoâ, âkurieroâ."
 
-#: ../iagno/properties.c:399
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Registroj"
 
-#: ../iagno/properties.c:428
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing as:"
+#~ msgstr "Ludanta kiel:"
 
-#: ../iagno/properties.c:533
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacio"
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "Ne ekzistas aktivaj registroj"
 
-#: ../iagno/properties.c:537
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "Komunikado:"
 
-#: ../iagno/properties.c:546
-msgid "Partial"
-msgstr ""
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "PlenumeblaÄo:"
 
-#: ../iagno/properties.c:555
-msgid "Complete"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>Statuso/Babilejo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Servilo</b>"
+
+#~ msgid "Join Game"
+#~ msgstr "AliÄi ludon"
 
-#: ../iagno/properties.c:569
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "AliÄi"
 
-#: ../iagno/properties.c:577
-msgid "S_how grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "Ludnomo:"
 
-#: ../iagno/properties.c:584
-msgid "_Flip final results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "Tajpi la titolon por Äi tiu ludo"
 
-#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
-msgid "_Tile set:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Trajto de ludo</b>"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>Äambroj</b>"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "Mova _tempo:"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+#~ msgstr "Agordi ÅarÄitan ludon (%i movoj)"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chess incorrectly installed"
+#~ msgstr "Åako estas malÄuste instalita"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åako ne povas startiÄi Äar bezonataj aplikaÄaj dosieroj ne estas "
+#~ "instalitaj. Se vi nuntempe Äisdatigas vian sistemon, bonvolu atendi, Äis "
+#~ "ke la Äisdatigo estas finita."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s kontraÅ %(black)s"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unabled to load game"
+#~ msgstr "Ludo ne ÅarÄeblis"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unabled to save game"
+#~ msgstr "Ludo ne konserveblis"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+#~ msgid "Human Side"
+#~ msgstr "Homa flanko"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSIERO"
+#~ msgid "Current Player"
+#~ msgstr "Nuna ludanto"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Algebraic"
+#~ msgstr "Kutima algebra"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "Long Algebraic"
+#~ msgstr "Longa algebra"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Figurine"
+#~ msgstr "Vinjeta"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
+#~ msgstr "Åako - *%(game_name)s"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
+#~ msgstr "Åako - %(game_name)s"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
-msgid "X Padding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "Äu montri la Åaktabulan nombradon"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "Äu montri la ludhistorian panelon"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to claim draw"
+#~ msgstr "Sendecido neeblas"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
-msgid "Width Multiple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black castles short"
+#~ msgstr "Nigro arokas mallonge"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka peono movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
-msgid "Height Multiple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black castles long"
+#~ msgstr "Nigro arokas longe"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr ""
+#~ msgid "White castles short"
+#~ msgstr "Blanko arokas mallonge"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
-msgid "X align"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra peono Äe %(start)s kaptas la nigran kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "White castles long"
+#~ msgstr "Blanko arokas longe"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
-msgid "Y align"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanko peono Äe %(start)s kaptas la nigran Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanko peono Äe %(start)s kaptas la nigran turon Äe %(end)s"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka peono Äe %(start)s kaptas la nigran peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr ""
+#~ msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka Äevalo Äe %(start)s kaptas la nigran peonon Äe %(end)s"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
-msgid "Score"
-msgstr "Poentoj"
+#~ msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka turo Äe %(start)s kaptas la nigran damon Äe %(end)s"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dm %ds"
+#~ msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka Äevalo movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#~ msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka Äevalo Äe %(start)s kaptas la nigran turon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka turo Äe %(start)s kaptas la nigran kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka turo Äe %(start)s kaptas la nigran Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka turo Äe %(start)s kaptas la nigran turon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka turo Äe %(start)s kaptas la nigran peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr ""
+#~ msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka turo movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka peono Äe %(start)s kaptas la nigran damon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka kuriero Äe %(start)s kaptas la nigran Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka kuriero movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka Äevalo Äe %(start)s kaptas la nigran damon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Agordi la ludon"
+#~ msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka Äevalo Äe %(start)s kaptas la nigran Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka Äevalo Äe %(start)s kaptas la nigran kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrana regÌimo"
+#~ msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka kuriero Äe %(start)s kaptas la nigran peonon Äe %(end)s"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#~ msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka kuriero Äe %(start)s kaptas la nigran turon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Refaru movon"
+#~ msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka kuriero Äe %(start)s kaptas la nigran damon Äe %(end)s"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr ""
+#~ msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka kuriero Äe %(start)s kaptas la nigran kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr ""
+#~ msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka damo movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka reÄo Äe %(start)s kaptas la nigran kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka reÄo Äe %(start)s kaptas la nigran Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka reÄo Äe %(start)s kaptas la nigran turon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Listo de ludantoj"
+#~ msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka reÄo Äe %(start)s kaptas la nigran peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "_PauÌzo"
+#~ msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka damo Äe %(start)s kaptas la nigran turon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_DaÅrigu"
+#~ msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka damo Äe %(start)s kaptas la nigran peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Poentoj"
+#~ msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka damo Äe %(start)s kaptas la nigran kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Fini ludon"
+#~ msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka damo Äe %(start)s kaptas la nigran Äevalon Äe %(end)s"
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
+#~ msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka reÄo movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligu"
+#~ msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka damo Äe %(start)s kaptas la nigran damon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermu"
+#~ msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra peono Äe %(start)s kaptas la blankan damon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_Bone"
+#~ msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra turo movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra peono Äe %(start)s kaptas la blankon turon Äe %(end)s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra peono Äe %(start)s kaptas la blankan peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra peono movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr ""
+#~ msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Blanka reÄo Äe %(start)s kaptas la nigran damon Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra peono Äe %(start)s kaptas la blankan kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra peono Äe %(start)s kaptas la blankan Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra turo Äe %(start)s kaptas la blankan peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra turo Äe %(start)s kaptas la blankan turon Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra turo Äe %(start)s kaptas la blankan Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra turo Äe %(start)s kaptas la blankan kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Etoso:"
+#~ msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra turo Äe %(start)s kaptas la blankan damon Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra Äevalo movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra Äevalo Äe %(start)s kaptas la blankan peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra Äevalo Äe %(start)s kaptas la blankan turon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:300
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra Äevalo Äe %(start)s kaptas la blankan kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra Äevalo Äe %(start)s kaptas la blankan Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "MaÄango"
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "Nova profilo..."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabelo"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Priskribo"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgstr "Kopirajto 2005-2008 Robert ANCELL (kaj kontribuintoj)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
-msgid "_Continue playing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra kuriero Äe %(start)s kaptas la blankan peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
-msgid "Use _new map"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra kuriero movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "There are no more moves."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra Äevalo Äe %(start)s kaptas la blankan damon Äe %(end)s."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
-msgid "_New game"
-msgstr "_Nova ludo"
+#~ msgid "Sudoku unable to save game."
+#~ msgstr "Sudoko ne povas konservi la ludon."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Miksi"
+#~ msgid "Close Sudoku"
+#~ msgstr "Fermi Sudokon"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " kaj "
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s second"
+#~ msgid_plural "%(n)s seconds"
+#~ msgstr[0] "%(n)s sekundo"
+#~ msgstr[1] "%(n)s sekundoj"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
-msgid "Tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s month"
+#~ msgid_plural "%(n)s months"
+#~ msgstr[0] "%(n)s monato"
+#~ msgstr[1] "%(n)s monatoj"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
-msgid "Maps"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s week"
+#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
+#~ msgstr[0] "%(n)s semajno"
+#~ msgstr[1] "%(n)s semajnoj"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_elekti mapon:"
+#~ msgid "%(n)s day"
+#~ msgid_plural "%(n)s days"
+#~ msgstr[0] "%(n)s tago"
+#~ msgstr[1] "%(n)s tagoj"
+
+#~ msgid "%(n)s year"
+#~ msgid_plural "%(n)s years"
+#~ msgstr[0] "%(n)s jaro"
+#~ msgstr[1] "%(n)s jaroj"
+
+#~ msgid "%(n)s hour"
+#~ msgid_plural "%(n)s hours"
+#~ msgstr[0] "%(n)s horo"
+#~ msgstr[1] "%(n)s horoj"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
+#~ msgid "%(n)s minute"
+#~ msgid_plural "%(n)s minutes"
+#~ msgstr[0] "%(n)s minuto"
+#~ msgstr[1] "%(n)s minutoj"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
-msgid "Maps:"
-msgstr ""
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
-msgid "Tiles:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s second ago"
+#~ msgid_plural "%(n)s seconds ago"
+#~ msgstr[0] "antaÅ %(n)s sekundo"
+#~ msgstr[1] "antaÅ %(n)s sekundoj"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s minute ago"
+#~ msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+#~ msgstr[0] "antaÅ %(n)s minuto"
+#~ msgstr[1] "antaÅ %(n)s minutoj"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra damo Äe %(start)s kaptas la blankan damon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
-msgid "Restart the current game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra damo Äe %(start)s kaptas la blankan Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Refari la lastan movon"
+#~ msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra damo Äe %(start)s kaptas la blankan kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Montri helpindikon"
+#~ msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra damo Äe %(start)s kaptas la blankan peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra damo Äe %(start)s kaptas la blankan turon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Restas movoj:"
+#~ msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra kuriero Äe %(start)s kaptas la blankan turon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra damo movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Malkonstruu kahelpilon per forigi kongruaj duopoj"
+#~ msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra kuriero Äe %(start)s kaptas la blankan damon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
+#~ msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra kuriero Äe %(start)s kaptas la blankan kurieron Äe %(end)s"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra kuriero Äe %(start)s kaptas la blankan Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra reÄo Äe %(start)s kaptas la blankan Äevalon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra reÄo Äe %(start)s kaptas la blankan peonon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tiktakto"
+#~ msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra reÄo Äe %(start)s kaptas la blankan turon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra reÄo movas de %(start)s al %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra reÄo Äe %(start)s kaptas la blankan kurieron Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+#~ msgstr "Nigra reÄo Äe %(start)s kaptas la blankan damon Äe %(end)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Malfacile"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (pato)"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (mato)"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Numbro da koloroj:"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Åakigo)"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (pato)"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (mato)"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Åakigo)"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr ""
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr ""
+#~ msgid "Spectator"
+#~ msgstr "Spektanto"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr ""
+#~ msgid "Seat"
+#~ msgstr "SeÄo"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Seats"
+#~ msgstr "SeÄoj"
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "D"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "Neniuj poentoj"
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "AI (%s)"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d poento"
-msgstr[1] "%d poentoj"
+#~ msgid "Usage: %s [game]"
+#~ msgstr "Uzado: %s [ludo]"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+#~ msgstr "'%(name)s' en '%(game)s'"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-msgid "Small"
-msgstr "Ete"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "Ä"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Large"
-msgstr "Ege"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "T"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la elekto `%s' malklaras\n"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "K"
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la elekto `--%s' ne permesas argumenton\n"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "R"
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la elekto `%c%s' ne permesas argumenton\n"
+#~ msgid "Connection closed: %s"
+#~ msgstr "Konekto fermita: %s"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la elekto `%s' postulas argumenton\n"
+#~ msgid "Human versus %s"
+#~ msgstr "Homo kontraÅ %s"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: la elekto `--%s' estas nerekonita\n"
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Neniu priskribo"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: la elekto `%c%s' estas nerekonita\n"
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "Malkonektita de la servilo"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: nevalida elekto -- %c\n"
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "Pasvorto nepras"
+
+#~ msgid "Unable to find %s engine"
+#~ msgstr "La modulo %s ne troveblis"
 
 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: nevalida elekto -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
 
 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: la elekto postulas argumenton -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n"
 
 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opcio `-W %s' malklaras\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la elekto `-W %s' ne permesas argumenton\n"
+#~ msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
 
-#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-#~ msgstr "Flago por permesigi al foraj ludantoj rigardi novajn ludojn"
-
-#~ msgid "A flag to enable network game support"
-#~ msgstr "Flago por Åalti subtenon de retaj ludoj"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
 
-#~ msgid "A flag to show move comments"
-#~ msgstr "Flago por montri movajn komentojn"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
 
-#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-#~ msgstr "Kiomo da movtempo, kiun Äiu ludanto havas en novaj ludoj"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s opcio `--%s' ne permesas argumentojn\n"
 
-#~ msgid "The board side to display"
-#~ msgstr "Montrata tabulflanko"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s opcio `%c%s' ne permesas argumentojn\n"
 
-#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
-#~ msgstr "DefaÅlta ludanta malfacileco por Nigro en novaj ludoj"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s opcio `%s' necesas argumentojn\n"
 
-#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
-#~ msgstr "DefaÅlta ludanta malfacileco por Blanko en novaj ludoj"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
 
-#~ msgid "<b>Game</b>"
-#~ msgstr "<b>Ludo</b>"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
 
-#~ msgid "_Leave"
-#~ msgstr "For_lasi"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcio `-W %s' ne permesas argumenton\n"
 
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Profilo:"
+#~ msgid "A flag to enable network game support"
+#~ msgstr "Flago por enÅalti subtenon de retaj ludoj"
 
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Aldoni konton"
+#~ msgid "The default player type for black in new games"
+#~ msgstr "La defaÅlta ludanto por nigrulo en novaj ludoj"
 
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Uzanto_nomo:"
+#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
+#~ msgstr "DefaÅlta ludanta malfacileco por nigrulo en novaj ludoj"
 
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "_Aldoni konton"
+#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
+#~ msgstr "DefaÅlta ludanta malfacileco por blankulo en novaj ludoj"
 
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Gastiga komputilo:"
+#~ msgid "The default player type for white in new games"
+#~ msgstr "La defaÅlta ludanto por blankulo en novaj ludoj"
 
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Pordo:"
+#~ msgid ""
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
+#~ "g. handhelds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La flanko de la tabulo, kiu estas je la malfono. La elektoj estas "
+#~ "âblankaâ, ânigraâ, ânunaâ (la nuna ludanto), âhomaâ (la flanko de la nuna "
+#~ "homa ludanto) aÅ âmaleâ (taÅga por ludantoj je malaj flankoj de la "
+#~ "ekrano, ekz. poÅkomputiloj)."
 
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Servilo:"
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "Montri registrojn"
 
-#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
-#~ msgstr "<b>Malfacileco</b>"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "Gastiga komputilo:"
 
-#~ msgid "<b>Players</b>"
-#~ msgstr "<b>Ludantoj</b>"
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "Uzant_nomo:"
 
-#~ msgid "B_lack:"
-#~ msgstr "_Nigra:"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_Starti"
 
 #~ msgid "W_hite:"
-#~ msgstr "_Blanka:"
+#~ msgstr "Blankulo:"
 
 #~ msgid "_Black:"
-#~ msgstr "_Nigra:"
+#~ msgstr "Nigrulo:"
 
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_Ek"
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "Nigru_lo:"
 
 #~ msgid "_White:"
-#~ msgstr "_Blanka"
+#~ msgstr "Blankulo:"
 
-#~ msgid "Shows hints during chess games"
-#~ msgstr "Montri helpindikojn dum Åakludojn"
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr "Starti la ludon. La ludo starteblas, kiam Äiuj kampoj estas plenaj"
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Äiuj dosieroj"
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "Glatigi la randojn de la tri-dimensiaj eroj"
 
-#~ msgid "â"
-#~ msgstr "â"
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "Montri helpindikojn dum Åakludoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "DefaÅlte montri la Åaktabulon du-dimensie aÅ elekteble tri-dimensie per "
+#~ "OpenGL."
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Nigrulo"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blankulo"
+
+#~ msgid "Game settings changed"
+#~ msgstr "Ludagordoj ÅanÄitaj"
+
+#~ msgid "Please select a file to load"
+#~ msgstr "Bonvolu elekti Åargendan dosieron"
+
+#~ msgid "Black Side"
+#~ msgstr "Nigrula flanko"
+
+#~ msgid "White Side"
+#~ msgstr "Blankula flanko"
+
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon"
+
+#~ msgid "Face to Face"
+#~ msgstr "VizaÄo kontraÅ vizaÄo"
+
+#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
+#~ msgstr "Tridimensia reÄimo ne Åalteblis"
+
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "Fermi sen konservi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may claim a draw when:\n"
+#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
+#~ "repetition)\n"
+#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
+#~ "been captured (50 move rule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi povas aserti sendecidon kiam\n"
+#~ "a) la tabulo estis same trifoje (triopa ripetado)\n"
+#~ "b) kvindek movoj okazis, dum kiuj neniu peono movis kaj neniu peco "
+#~ "kaptiÄis (50-mova regula)"
+
+#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi ne konvervas la ÅanÄojn al Äi tiu ludo, ili estos Äiame perditaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ne povas ludi je tridimensia reÄimo pro la jenaj problemoj:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonvolu kontakti vian sistemadministranton por solvi Äi tiujn problemojn; "
+#~ "Äis tiam vi devas ludi je dudimensia reÄimo."
+
+#~ msgid "No Python OpenGL support"
+#~ msgstr "Neniu Python-subteno al OpenGL"
+
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr "OpenGL-bibliotekoj ne subtenas la bezonatan vidigan reÄimon"
+
+#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
+#~ msgstr "Neniu Python-subteno al GTKGLExt"
+
+#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgstr "Luduma zono GGZ"
+
+#~ msgid "Seat empty"
+#~ msgstr "Malplena seÄo"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Malkonektita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
+#~ "Debug output:"
+#~ msgstr ""
+#~ "glÅako kraÅis. Bonvolu raporti Äi tiun cimon al http://bugzilla.gnome.";
+#~ "org\n"
+#~ "Sencimiga eligo:"
 
-#~ msgid "%s wins"
-#~ msgstr "%s gajnis"
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "glÅako"
 
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Ludanto"
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "AplikaÄa registro"
 
-#~ msgid "Reserved for %s"
-#~ msgstr "Reservita por %s"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Malkorekta pasvorto"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "Nune uzata konto"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
+#~ msgid "Qua"
+#~ msgstr "Kva"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
+#~ msgid "Track moves"
+#~ msgstr "Traki movojn"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
+#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
+#~ msgstr "_Reagordi aktualan kradon (refari)"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
+#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
+#~ msgstr "Presi pli ol unu sudoku foje."
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
+#~ msgid "Print current game"
+#~ msgstr "Presi aktualan ludon"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
+#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
+#~ msgstr "Montri statistikojn pri aktualan puzlon"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
+#~ msgid "Clear all of the top notes"
+#~ msgstr "Vakigi Äiujn suprajn notojn"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
+#~ msgstr "Vakigi Äiujn malsuprajn notojn"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+#~ msgstr "Vi plenumis la puzlon en %(totalTime)s"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
+#~ msgstr "Vi plenumis la puzlon en %(totalTime)s (%(activeTime)s aktive)."
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Nelimigite"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#~ msgid "%(level)s puzzle"
+#~ msgstr "%(level)s enigmo"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#~ msgid "Played for %(duration)s"
+#~ msgstr "Ludata dum %(duration)s"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#~ msgid "Last played %(timeAgo)s"
+#~ msgstr "Laste ludita %(timeAgo)s"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#~ msgid "yesterday at %I:%M %p"
+#~ msgstr "hieraÅ je %I:%M %p"
 
-#~ msgid "glChess"
-#~ msgstr "glChess"
+#~ msgid "at %I:%M %p"
+#~ msgstr "je %I:%M %p"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "%B %e"
+#~ msgstr "%B %e"
+
+#~ msgid "%A %I:%M %p"
+#~ msgstr "%A %I:%M %p"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]