[gnome-panel/gnome-3-0] Updated Serbian translation



commit 1888518cd68e966930c392fb5ae1a4ca8adec386
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Jun 25 00:03:58 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1398 ++++++++++-----------------------------------------
 po/sr latin po | 1552 +++++++++++++-------------------------------------------
 2 files changed, 610 insertions(+), 2340 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index efe3c84..d6dd581 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-#
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2011.
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 10:54+0200\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:449
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
@@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "%l:%M"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
-#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:454
+#: ../applets/clock/clock.c:1597 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:443
+#: ../applets/clock/clock.c:449
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
+#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1591
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:459
+#: ../applets/clock/clock.c:465
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a, %e. %b"
 
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "%a, %e. %b"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:466
+#: ../applets/clock/clock.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:474
+#: ../applets/clock/clock.c:480
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -143,27 +144,27 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:640
+#: ../applets/clock/clock.c:646
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:670
+#: ../applets/clock/clock.c:676
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:673
+#: ../applets/clock/clock.c:679
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:677
+#: ../applets/clock/clock.c:683
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:680
+#: ../applets/clock/clock.c:686
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1423
+#: ../applets/clock/clock.c:1429
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1570
+#: ../applets/clock/clock.c:1576
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -183,73 +184,72 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1584
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1630
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1693
-#| msgid "Failed to set the system time"
+#: ../applets/clock/clock.c:1699
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
+#: ../applets/clock/clock.c:1719 ../applets/fish/fish.c:1317
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:159
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1716
+#: ../applets/clock/clock.c:1722
 msgid "Copy _Time"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1719
+#: ../applets/clock/clock.c:1725
 msgid "Copy _Date"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1722
+#: ../applets/clock/clock.c:1728
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ _Ð ÐÑÐÐÐ..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2559
+#: ../applets/clock/clock.c:2565
 msgid "Custom format"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3046
+#: ../applets/clock/clock.c:3052
 msgid "Choose Location"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3125
+#: ../applets/clock/clock.c:3131
 msgid "Edit Location"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3272
+#: ../applets/clock/clock.c:3278
 msgid "City Name"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3276
+#: ../applets/clock/clock.c:3282
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3463
+#: ../applets/clock/clock.c:3469
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3464
+#: ../applets/clock/clock.c:3470
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3465
+#: ../applets/clock/clock.c:3471
 msgid "Internet time"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3473
+#: ../applets/clock/clock.c:3479
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÑÑ:"
 
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ Ñ %s, ÐÐÐÐÐÐ Ñ %s"
 
 #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
 #: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ â%sâ"
@@ -656,6 +656,22 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ â%sâ"
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ"
+
 #: ../applets/fish/fish.c:217
 #, c-format
 msgid ""
@@ -776,10 +792,83 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "seconds"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Fish"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
 #: ../applets/notification_area/main.c:242
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Notification Area"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
+msgid "Window List"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
+msgid "Window Selector"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
@@ -853,10 +942,6 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
-msgid "Window Selector"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
 # bug(danilo): plural-forms
 # ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ 2, 3 ÐÐÐ 4 ÑÐÐÐ, Ð ÑÐÑÐ 1 ÑÐÐ, Ð ÑÐÑ ÑÐÑÐ 5, 6, ... ÑÐÐÐÐÐ
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
@@ -1059,10 +1144,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
-#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
-#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1105,7 +1186,6 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1162,6 +1242,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
+"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ-ÑÐÑÑÑÐ-ÑÐÐÐÑÐ (gtk-enable-"
+"tooltips) Ñ ÐÐÐ+."
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Panel ID list"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ-Ð ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -1171,7 +1260,6 @@ msgid "Panel object ID list"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ-Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr ""
@@ -1191,7 +1279,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ âlauncher-objectâ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Icon used for object's button"
 msgid "Icon used for button"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1200,10 +1287,6 @@ msgid "Menu content path"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 "empty, the default icon for the menu will be used."
@@ -1212,10 +1295,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
-#| "\"menu-object\"."
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
 "be the default applications menu."
@@ -1223,15 +1302,15 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, "
 "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 msgid "Tooltip displayed for menu"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
-#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgid ""
 "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 "right (or bottom if vertical) edge of the panel."
@@ -1244,7 +1323,6 @@ msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ/ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Applet IID"
 msgid "Object IID"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -1257,10 +1335,6 @@ msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
-#| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"bonobo-applet\"."
 msgid ""
 "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 "\"."
@@ -1306,6 +1380,20 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "Center panel on y-axis"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
+"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
+"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
+"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
+"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: "
+"ânoneâ, âstretchâ Ð âfitâ. ÐÐ âstretchâ, ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ âfitâ, ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ) ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ)."
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable arrows on hide buttons"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -1389,7 +1477,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÑÐÐÐ âyâ Ð ây_bottomâ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
-#| msgid "Images"
 msgid "Image options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1573,11 +1660,6 @@ msgid "Visible pixels when hidden"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
-#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
-#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-#| "specified by the image key will be used as background."
 msgid ""
 "Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
 "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
@@ -1688,51 +1770,47 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 #. * the following bug gets fixed:
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
 msgid "Error"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
 #: ../gnome-panel/launcher.c:175
 msgid "Could not launch application"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ â%sâ"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:362
+#: ../gnome-panel/applet.c:363
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:503 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 msgid "_Move"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:510 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1003
-msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ"
@@ -1746,7 +1824,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- ÐÐÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:882
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
@@ -1805,11 +1883,10 @@ msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:827
 #, c-format
-#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:951 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
@@ -1829,7 +1906,6 @@ msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
-#| msgid "Connect to Server..."
 msgid "Connect to server"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ..."
 
@@ -1898,60 +1974,68 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ..."
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:113
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:114
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:139 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:947
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 msgid "Main Menu"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:140
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:150
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:151
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:161
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 msgid "Separator"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:243
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+msgid "User Menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+msgid "Menu to change your settings and your online status"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 msgid "(empty)"
 msgstr "(ÐÑÐÐÐÐ)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ â%sâ:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1029
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1979,12 +2063,12 @@ msgstr "_ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:905
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ â%sâ."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?"
 
@@ -2101,102 +2185,100 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
 #, c-format
-#| msgid "Cannot delete this panel"
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
-msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
 msgid "Applications"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:412 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:419
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:469
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
+msgid "Switch User"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:493 ../gnome-panel/panel.c:589
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
 
 # ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
 
 # ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:606
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ â%sâ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
 msgid "Removable Media"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
 msgid "Network Places"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1048 ../gnome-panel/panel.c:638
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1068
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 ../gnome-panel/panel.c:647
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
 msgid "Computer"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1090 ../gnome-panel/panel.c:648
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -2205,51 +2287,30 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1100 ../gnome-panel/panel.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
 msgid "Network"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1101 ../gnome-panel/panel.c:656
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1418
-msgid "Places"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1445
-msgid "System"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
+msgid "Available"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
-#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
-#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1536
-msgctxt "panel:showusername"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
+msgid "Busy"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
 
-# bug: NOOO STRING COMPOSITION, PLEAAASEE!
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1548
-#, c-format
-msgid "Log Out %s..."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %s..."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
+msgid "My Account"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-# bug: no string composition
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1552
-#, c-format
-msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ %s ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
+msgid "Places"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
@@ -2700,16 +2761,16 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:523
+#: ../gnome-panel/panel.c:527
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel.c:1395
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1383
+#: ../gnome-panel/panel.c:1399
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2717,21 +2778,46 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ \n"
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
+msgid "Factory for Test DBus Applet"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
+msgid "Test DBus Applet"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
+msgid "Test DBus Applet Factory"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Cannot find an empty spot"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#~ msgctxt "panel:showusername"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+# bug: NOOO STRING COMPOSITION, PLEAAASEE!
+#~ msgid "Log Out %s..."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %s..."
+
+# bug: no string composition
+#~ msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ %s ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #~ msgid "Set System Time..."
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ..."
@@ -2742,9 +2828,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
 #~ msgid "The Clock displays the current time and date"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ"
 
@@ -2783,9 +2866,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 #~ msgid "(with minor help from George)"
 #~ msgstr "(ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ)"
 
-#~ msgid "Fish"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
 #~ msgid "Select an animation"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
@@ -2807,16 +2887,10 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 #~ "fish's animation."
 #~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ."
 
-#~ msgid "Notification Area"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
 #~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
 #~ msgstr ""
 #~ "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ."
 
-#~ msgid "Window List"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
 # bug(slobo): ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ
 #~ msgid ""
 #~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
@@ -2861,9 +2935,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 #~ "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ âdisplay_all_workspacesâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ "
 #~ "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: %s\n"
 
-#~ msgid "Workspace Switcher"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 #~ "lets you manage your windows."
@@ -2871,15 +2942,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 #~ "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ "
 #~ "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Test Bonobo Applet"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
 #~ msgid "query returned exception %s\n"
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ â%sâ\n"
 
@@ -3111,927 +3173,3 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 #~ "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ â âdrawer-"
 #~ "objectâ, âmenu-objectâ, âlauncher-objectâ, âbonobo-appletâ, âaction-"
 #~ "appletâ Ð âmenu-barâ."
-
-#~| msgid ""
-#~| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#~| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#~| "\"bonobo-applet\"."
-#~ msgid ""
-#~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for "
-#~ "applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#~ "\"bonobo-applet\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ â ÐÐÑ. âOAFIID:GNOME_ClockAppletâ. ÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ âobject_typeâ (ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ) "
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âbonobo-appletâ (ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ)."
-
-#~ msgid "Use custom icon for object's button"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Use custom path for menu contents"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-#~ "available. Not loading this panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ %d ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Drawer Properties"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Background color opacity"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Fit image to panel"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-#~ "happening instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the "
-#~ "image) to the panel height (if horizontal)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ) "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect "
-#~ "ratio of the image will not be maintained."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-#~ "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be "
-#~ "composited onto the desktop background image."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐ 65535), ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Stretch image to panel"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s'"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Delete this drawer?"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
-#~ "settings are lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ \n"
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Clock Applet Factory"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Factory for creating clock applets."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Get the current time and date"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Change system time zone"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Wanda Factory"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Area where notification icons appear"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Notification Area Factory"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Show Desktop"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Switch between workspaces"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ popup_menu: â%sâ\n"
-
-#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ AppletShell ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ\n"
-
-#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÐ)."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
-#~ "none is installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ?"
-
-#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "Time Settings"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Switcher</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Disable Lock Screen"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
-#~ "removing access to the lock screen menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑ "
-#~ "ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Command entry"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Enter a command string here to run it."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ: %s"
-
-#~ msgid "GNOME Panel Shell"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "panel:showusername|1"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Orientation|Top"
-#~ msgstr "ÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Orientation|Bottom"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Orientation|Left"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Orientation|Right"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error "
-#~ "code: %d) and will exit.\n"
-#~ "It may be automatically restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ bonobo-activation ÑÐÑÐÐÑ "
-#~ "(ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: %d) Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ: â%sâ"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ %s"
-
-#~ msgid "Unknown background type received"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The Applet's flags"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "%A %B %d"
-#~ msgstr "%A, %d. %B"
-
-#~ msgid "Click to view time in other timezones"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Clock _type:"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "12 hour"
-#~ msgstr "12-ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Use _UTC"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐ"
-
-#~ msgid "Show multiple _timezones"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
-#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone "
-#~ "keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ-ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÑÑÐÐÐÐÐ $(id)_name Ð $(id_zone."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ, "
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Show the timezone button"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
-#~ "environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÑÐ âTZâ."
-
-#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Timezone ID list"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ-ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "User-visible name of the timezone"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ</b>"
-
-#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>ÐÐÑÑÐ:</b></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
-#~ "right click to zoom out.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ, "
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ-ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ.</i></small>"
-
-#~ msgid "move the mouse on the map"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ:</b> %s"
-
-#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s (ÐÐ %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s â %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Edit timezones..."
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Timezones"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ â%sâ.\n"
-#~ "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ â%sâ.\n"
-#~ "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ â%sâ.\n"
-#~ "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ â%sâ.\n"
-#~ "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ â%sâ.\n"
-#~ "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ â%sâ.\n"
-#~ "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Log out of this system now?"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ?"
-
-#~ msgid "_Log Out"
-#~ msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ ÑÐ"
-
-#~ msgid "Shut down this system now?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ?"
-
-#~ msgid "S_uspend"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Hibernate"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ_ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Shut Down"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable application."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ CD/DVD-Ð"
-
-#~ msgid "Windows Network"
-#~ msgstr "Windows ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Services in"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "%1$s on %2$s"
-#~ msgstr "%1$s ÐÐ %2$s"
-
-#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "M_inimum size:"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Ma_ximum size:"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
-#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
-#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ. "
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ "
-#~ "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I've detected a panel already running,\n"
-#~ "and will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, \n"
-#~ "Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Delete Drawer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Delete Panel"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not load icon"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Could not save launcher to disk"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "You have to specify a name."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ (URL) ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Could not save changes to launcher"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "You do not have permission to write to this location."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
-
-#~ msgid "_Delete This Panel..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Desktop Environment|Desktop"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Could not load menu item"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Details: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ: %s"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ_ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Take Screenshot..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out now?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open and search local, remote and recently-used documents and folders"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð "
-#~ "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "24"
-#~ msgstr "24"
-
-#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
-#~ "not writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ _ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "You cannot remove your last panel."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Cannot load entry"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Enable keybindings"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ?"
-
-#~ msgid "FIXME - need to define limits"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Popup panel menu keybinding"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Take screenshot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Take window screenshot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "No Windows Open"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Tool to switch between windows"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "file not found"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ_ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Un_lock"
-#~ msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Add to %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "Add to the panel"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "About GNOME"
-#~ msgstr "Ð ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "About _GNOME"
-#~ msgstr "Ð _ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Specify a profile name to load"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Remove this item"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Add new item to this menu"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
-#~ "run.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please refer to fish properties dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ âfortuneâ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ/ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Debian Menu"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "SuSE Linux"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "SuSE Menu"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Solaris"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "CDE Menu"
-#~ msgstr "CDE ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize png structure.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ PNG ÑÑÑÑÐÑÑÑÑ.\n"
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ libpng-Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create png info.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð PNG-Ñ.\n"
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ libpng-Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to set png info.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ PNG ÐÐÐÐÑÐÐ.\n"
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ libpng-Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
-#~ "Please free up some resources and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ.\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create the file:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "Please check your permissions of the parent directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
-#~ "â%sâ\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Screenshot-%s.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%s.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%s-%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%d.png"
-
-#~ msgid "Not enough room to write file %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Glade ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ (ÐÐÐÐÑ âgnome-panelâ)"
-
-#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐÐÐ Ñ %s)"
-
-#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ _ÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐÐÐ Ñ ~/public__html)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
-#~ "on the web."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to reload this applet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
-#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐâ)"
-
-#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐ\n"
-
-#~ msgid "Orientation:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system administrator has disallowed\n"
-#~ "modification of the panel configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Error loading glade file %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ glade ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Select preferences for all your panels"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Animation _speed:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Drawer and panel _animation"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Panel Preferences"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Log out of GNOME"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Search for Files"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Amusements"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Launcher from menu"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Cannot add to run box"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ âExecâ ÐÐÑÐ âURLâ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Error reading GConf list value '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ â%sâ: %s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 850c187..41f8a1c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,20 +1,21 @@
-#
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2011.
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 10:54+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:449
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
@@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "%l:%M"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
-#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:454
+#: ../applets/clock/clock.c:1597 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Kalendar"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:443
+#: ../applets/clock/clock.c:449
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
+#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1591
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:459
+#: ../applets/clock/clock.c:465
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a, %e. %b"
 
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "%a, %e. %b"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:466
+#: ../applets/clock/clock.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:474
+#: ../applets/clock/clock.c:480
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -143,27 +144,27 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:640
+#: ../applets/clock/clock.c:646
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:670
+#: ../applets/clock/clock.c:676
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknite da sakrijete vaÅe zakazane sastanke i zadatke"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:673
+#: ../applets/clock/clock.c:679
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kliknite da prikaÅete vaÅe zakazane sastanke i zadatke"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:677
+#: ../applets/clock/clock.c:683
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kliknite da sakrijete meseÄni kalendar"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:680
+#: ../applets/clock/clock.c:686
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kliknite da prikaÅete meseÄni kalendar"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1423
+#: ../applets/clock/clock.c:1429
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "RaÄunarski Äasovnik"
 
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "RaÄunarski Äasovnik"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1570
+#: ../applets/clock/clock.c:1576
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -183,73 +184,72 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1584
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1630
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1693
-#| msgid "Failed to set the system time"
+#: ../applets/clock/clock.c:1699
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Ne mogu da otvorim podeÅavanja vremena na sistemu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
+#: ../applets/clock/clock.c:1719 ../applets/fish/fish.c:1317
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:159
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Po_stavke"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1716
+#: ../applets/clock/clock.c:1722
 msgid "Copy _Time"
 msgstr "UmnoÅi _vreme"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1719
+#: ../applets/clock/clock.c:1725
 msgid "Copy _Date"
 msgstr "UmnoÅi _datum"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1722
+#: ../applets/clock/clock.c:1728
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "Podesi datum _i vreme..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2559
+#: ../applets/clock/clock.c:2565
 msgid "Custom format"
 msgstr "Oblik po izboru"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3046
+#: ../applets/clock/clock.c:3052
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Izaberite mesto"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3125
+#: ../applets/clock/clock.c:3131
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Izmenite mesto"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3272
+#: ../applets/clock/clock.c:3278
 msgid "City Name"
 msgstr "Ime grada"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3276
+#: ../applets/clock/clock.c:3282
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3463
+#: ../applets/clock/clock.c:3469
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-oÄasovni"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3464
+#: ../applets/clock/clock.c:3470
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX vreme"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3465
+#: ../applets/clock/clock.c:3471
 msgid "Internet time"
 msgstr "Internet vreme"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3473
+#: ../applets/clock/clock.c:3479
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "Oblik po _izboru:"
 
@@ -454,8 +454,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prikazuje temperaturu pored vremenskih prilika."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje temperaturu pored vremenskih prilika."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
@@ -511,24 +510,24 @@ msgid ""
 "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
 "versions."
 msgstr ""
-"Upotreba ovog kljuÄa je prevaziÄena u Gnomu 2.22 u korist sopstvenog alata "
-"za podeÅavanje. Åema je zadrÅana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
+"Upotreba ovog kljuÄa je prevaziÄena u Gnomu 2.22 u korist sopstvenog alata za "
+"podeÅavanje. Åema je zadrÅana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgstr ""
-"Upotreba ovog kljuÄa je prevaziÄena u Gnomu 2.28 u korist kljuÄa "
-"âtimezonesâ. Åema je zadrÅana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
+"Upotreba ovog kljuÄa je prevaziÄena u Gnomu 2.28 u korist kljuÄa âtimezonesâ. "
+"Åema je zadrÅana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
 "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgstr ""
-"Upotreba ovog kljuÄa je prevaziÄena u Gnomu 2.6 u korist kljuÄa âformatâ. "
-"Åema je zadrÅana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
+"Upotreba ovog kljuÄa je prevaziÄena u Gnomu 2.6 u korist kljuÄa âformatâ. Åema "
+"je zadrÅana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -537,9 +536,9 @@ msgid ""
 "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
 "information."
 msgstr ""
-"Ovaj kljuÄ navodi oblik Äasovnika koji se koristi u programÄetu kada je "
-"oblik postavljen na âcustomâ. MoÅete koristiti oznake koje razume strftime() "
-"radi dobijanja Åeljenog oblika. Pogledajte strftime() uputstvo za detalje."
+"Ovaj kljuÄ navodi oblik Äasovnika koji se koristi u programÄetu kada je oblik "
+"postavljen na âcustomâ. MoÅete koristiti oznake koje razume strftime() radi "
+"dobijanja Åeljenog oblika. Pogledajte strftime() uputstvo za detalje."
 
 # bug: ".beats" or "beats"?
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
@@ -553,14 +552,14 @@ msgid ""
 "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
 "the custom_format key."
 msgstr ""
-"Ovaj kljuÄ navodi oblik Äasa koji koristi programÄe sa Äasovnikom. "
-"Dozvoljene vrednosti su â12-hourâ, â24-hourâ, âinternetâ, âunixâ i âcustomâ. "
-"Ukoliko je postavljeno na âinternetâ, sat Äe prikazivati Internet vreme. "
-"Sistem Internet vremena deli dan na 1.000 âotkucajaâ. U ovom sistemu nema "
-"vremenskih zona, pa je vreme isto u celom svetu. Ukoliko je postavljeno na "
-"âunixâ, sat Äe prikazivati proteklo vreme u sekundama od Epohe, tj. 1. "
-"januara 1970. Ako je postavljeno na âcustomâ, sat Äe prikazivati vreme u "
-"skladu sa oblikom navedenim u kljuÄu custom_format."
+"Ovaj kljuÄ navodi oblik Äasa koji koristi programÄe sa Äasovnikom. Dozvoljene "
+"vrednosti su â12-hourâ, â24-hourâ, âinternetâ, âunixâ i âcustomâ. Ukoliko je "
+"postavljeno na âinternetâ, sat Äe prikazivati Internet vreme. Sistem Internet "
+"vremena deli dan na 1.000 âotkucajaâ. U ovom sistemu nema vremenskih zona, "
+"pa je vreme isto u celom svetu. Ukoliko je postavljeno na âunixâ, sat Äe "
+"prikazivati proteklo vreme u sekundama od Epohe, tj. 1. januara 1970. Ako je "
+"postavljeno na âcustomâ, sat Äe prikazivati vreme u skladu sa oblikom "
+"navedenim u kljuÄu custom_format."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
@@ -647,7 +646,7 @@ msgstr "Sunce je izaÅlo u %s, zalazi u %s"
 
 #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
 #: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ â%sâ"
@@ -657,6 +656,22 @@ msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ â%sâ"
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "GreÅka u prikazu pomoÄi"
 
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Äasovnik"
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja programÄeta za Äasovnik"
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr "Izrada programÄeta za Äasovnik."
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Saznaj trenutno vreme i datum"
+
 #: ../applets/fish/fish.c:217
 #, c-format
 msgid ""
@@ -777,10 +792,83 @@ msgstr "_Rotiraj na uspravnim panelima"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "PrikaÅi ribu kako pliva ili neko drugo animirano stvorenje"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Odakle ta glupa riba iziÄe"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Vanda Fabrika"
+
 #: ../applets/notification_area/main.c:242
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "ObaveÅtajna zona panela"
 
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "PovrÅina gde se pojavljuju ikone za obaveÅtenja"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr "Izrada obaveÅtajne zone"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Notification Area"
+msgstr "ObaveÅtajna zona"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Fabrika za ObaveÅtajnu zonu"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Proizvodnja programÄeta za izbor prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Sakrij prozore programa i prikaÅi radnu povrÅinu"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "PrikaÅi radnu povrÅinu"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeÄi meni"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeÄi dugmad"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "SledeÄa radna povrÅina"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
+msgid "Window List"
+msgstr "Spisak prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja programÄeta za izbor prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Izbor prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Izmena radnih povrÅina"
+
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
@@ -854,10 +942,6 @@ msgstr "_Uvek grupiÅi prozore"
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "_Nikad ne grupiÅi prozore"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Izbor prozora"
-
 # bug(danilo): plural-forms
 # izabrao sam ovo zato Åto Äemo najÄeÅÄe imati 2, 3 ili 4 reda, a reÄe 1 red, a joÅ reÄe 5, 6, ... redova
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
@@ -924,8 +1008,8 @@ msgstr "Naredba za izvrÅenje po kliku"
 msgid ""
 "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, animacija ribe Äe biti rotirana kada je panel "
-"usmeren uspravno."
+"Ukoliko je postavljeno, animacija ribe Äe biti rotirana kada je panel usmeren "
+"uspravno."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Pause per frame"
@@ -1046,8 +1130,8 @@ msgid ""
 "this list. The panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
 "Spisak IID-a programÄiÄa koje Äe panel zanemarivati. Na ovaj naÄin moÅete da "
-"spreÄite uÄitavanje ili prikazivanje u meniju nekih programÄiÄa. Na primer, "
-"da iskljuÄite programÄe mali-narednik, dodajte âOAFIID:"
+"spreÄite uÄitavanje ili prikazivanje u meniju nekih programÄiÄa. Na primer, da "
+"iskljuÄite programÄe mali-narednik, dodajte âOAFIID:"
 "GNOME_MiniCommanderAppletâ u ovaj spisak. Panel je neophodno ponovo "
 "pokrenuti da bi ovo uzelo maha."
 
@@ -1056,14 +1140,10 @@ msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 msgstr ""
-"Spisak IB-a panela. Svaki IB odreÄuje jedan panel prvog nivoa. PodeÅavanja "
-"za svaki od ovih panela se nalaze u /apps/panel/toplevels/$(id)."
+"Spisak IB-a panela. Svaki IB odreÄuje jedan panel prvog nivoa. PodeÅavanja za "
+"svaki od ovih panela se nalaze u /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
-#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
-#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1106,7 +1186,6 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Razgranaj spisak programa u prozorÄetu za pokretanje naredbi"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "PrikaÅi istorijat u prozorÄetu za pokretanje naredbi"
 
@@ -1122,8 +1201,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, samodopuna Äe biti dostupna u prozorÄetu za "
-"pokretanje naredbi."
+"Ukoliko je postavljeno, samodopuna Äe biti dostupna u prozorÄetu za pokretanje "
+"naredbi."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
@@ -1141,9 +1220,9 @@ msgid ""
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se spisak poznatih programa u prozorÄetu "
-"za pokretanje programa. Da li je spisak razgranat pri prikazivanju "
-"prozorÄeta se podeÅava pomoÄu show_program_list."
+"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se spisak poznatih programa u prozorÄetu za "
+"pokretanje programa. Da li je spisak razgranat pri prikazivanju prozorÄeta se "
+"podeÅava pomoÄu show_program_list."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
@@ -1163,6 +1242,15 @@ msgstr ""
 "panela. PojedinaÄni programÄiÄi se mogu zasebno zakljuÄati. Panel je "
 "neophodno iznova pokenuti da bi ovo uzelo maha."
 
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
+"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
+msgstr ""
+"Ako je izabrano, saveti se prikazuju za objekte u panelima. Saveti mogu biti "
+"iskljuÄeni za celu radnu povrÅ svojstvima gtk-ukljuÄi-savete (gtk-enable-"
+"tooltips) u GTK+."
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Panel ID list"
 msgstr "Spisak IB-a panela"
@@ -1172,7 +1260,6 @@ msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Spisak IB-a objekata na panelu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr ""
@@ -1192,7 +1279,6 @@ msgstr ""
 "znaÄajno jedino ako je vrsta objekta âlauncher-objectâ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Icon used for object's button"
 msgid "Icon used for button"
 msgstr "Ikona koja se koristi za dugme"
 
@@ -1201,10 +1287,6 @@ msgid "Menu content path"
 msgstr "Putanja sadrÅaja menija"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 "empty, the default icon for the menu will be used."
@@ -1213,10 +1295,6 @@ msgstr ""
 "objekta. Ukoliko je prazno, koristi se podrazumevana ikona menija."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
-#| "\"menu-object\"."
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
 "be the default applications menu."
@@ -1224,28 +1302,27 @@ msgstr ""
 "Putanja na osnovu koje se izgraÄuje sadrÅaj menija. Ukoliko je prazno, "
 "koristi se podrazumevani meni sa programima."
 
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "Tekst za prikazivanje u oblaÄiÄu za ovaj izbornik."
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 msgid "Tooltip displayed for menu"
 msgstr "OblaÄiÄ za meni"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
-#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgid ""
 "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 "right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno na âendâ (kraj), pozicija objekta se posmatra u "
-"odnosu na desnu (ili donju â ukoliko je uspravan) ivicu panela."
+"Ukoliko je postavljeno na âendâ (kraj), pozicija objekta se posmatra u odnosu "
+"na desnu (ili donju â ukoliko je uspravan) ivicu panela."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 msgstr "Pozicija je data u odnosu na donju/desnu ivicu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Applet IID"
 msgid "Object IID"
 msgstr "IB objekta"
 
@@ -1258,10 +1335,6 @@ msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 msgstr "Identifikator panela prvog nivoa koji sadrÅi ovaj objekat."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
-#| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"bonobo-applet\"."
 msgid ""
 "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 "\"."
@@ -1307,6 +1380,20 @@ msgstr "Centriraj panel vodoravno"
 msgid "Center panel on y-axis"
 msgstr "Centriraj panel uspravno"
 
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
+"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
+"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
+"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
+"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"OdreÄuje kako je iscrtana slika podeÅena adresom slike. MoguÄe vrednosti su: "
+"ânoneâ, âstretchâ i âfitâ. Sa âstretchâ, slika Äe biti smanjena na dimenzije "
+"panela a odnos razmere slike neÄe biti zadrÅan. Sa âfitâ, slika Äe biti "
+"smanjena (zadrÅavajuÄi odnos razmera slike) na visinu panela (ako je "
+"poloÅena)."
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable arrows on hide buttons"
 msgstr "PrikaÅi strelice na dugmiÄima za skrivanje"
@@ -1332,9 +1419,8 @@ msgid ""
 "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sa svake strane panela Äe se prikazati dugmiÄi "
-"kojima se panel moÅe pomeriti na ivicu ekrana, tako da samo dugme ostane "
-"prikazano."
+"Ukoliko je postavljeno, sa svake strane panela Äe se prikazati dugmiÄi kojima "
+"se panel moÅe pomeriti na ivicu ekrana, tako da samo dugme ostane prikazano."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -1363,8 +1449,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, panel Äe zauzeti celu Åirinu ekrana (visinu ako se "
 "radi o uspravnom panelu). Na ovaj naÄin se panel moÅe postaviti jedino uz "
-"ivicu ekrana. Ukoliko nije postavljeno, panel Äe biti taman toliki da na "
-"njega moÅe da stane svako programÄe, pokretaÄ i dugme."
+"ivicu ekrana. Ukoliko nije postavljeno, panel Äe biti taman toliki da na njega "
+"moÅe da stane svako programÄe, pokretaÄ i dugme."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
@@ -1391,7 +1477,6 @@ msgstr ""
 "postavljeno, kljuÄevi âyâ i ây_bottomâ odreÄuju poloÅaj panela."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
-#| msgid "Images"
 msgid "Image options"
 msgstr "Opcije slike"
 
@@ -1491,8 +1576,8 @@ msgstr ""
 "Pozicija panela na vodoravnoj osi u odnosu na desnu ivicu ekrana. Ako se "
 "postavi na -1, vrednost se zanemaruje i koristi se vrednost kljuÄa âxâ. Ako "
 "je vrednost veÄa od 0, onda se vrednost kljuÄa âxâ zanemaruje. Ova vrednost "
-"je znaÄajna jedino pri neraÅirenom prikazivanju. Pri raÅirenom prikazivanju "
-"se ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je "
+"je znaÄajna jedino pri neraÅirenom prikazivanju. Pri raÅirenom prikazivanju se "
+"ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je "
 "naznaÄeno u usmerenju."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -1503,8 +1588,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pozicija panela na vodoravnoj osi. Ova vrednost je znaÄajna jedino pri "
 "neraÅirenom prikazivanju. Pri raÅirenom prikazivanju se ova vrednost "
-"zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznaÄeno u "
-"usmerenju."
+"zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznaÄeno u usmerenju."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
@@ -1518,8 +1602,8 @@ msgstr ""
 "Pozicija panela na uspravnoj osi u odnosu na donju ivicu ekrana. Ako se "
 "postavi na -1, vrednost se zanemaruje i koristi se vrednost kljuÄa âyâ. Ako "
 "je vrednost veÄa od 0, onda se vrednost kljuÄa âyâ zanemaruje. Ova vrednost "
-"je znaÄajna jedino pri neraÅirenom prikazivanju. Pri raÅirenom prikazivanju "
-"se ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je "
+"je znaÄajna jedino pri neraÅirenom prikazivanju. Pri raÅirenom prikazivanju se "
+"ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je "
 "naznaÄeno u usmerenju."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -1530,8 +1614,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pozicija panela na uspravnoj osi. Ova vrednost je znaÄajna jedino pri "
 "neraÅirenom prikazivanju. Pri raÅirenom prikazivanju se ova vrednost "
-"zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznaÄeno u "
-"usmerenju."
+"zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznaÄeno u usmerenju."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
@@ -1544,13 +1627,13 @@ msgid ""
 "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 "panel."
 msgstr ""
-"Usmerenje panela. Postoje Äetiri dozvoljene vrednosti: âtopâ, âbottomâ, "
-"âleftâ i ârightâ. Pri raÅirenom prikazivanju, ova vrednost oznaÄava uz koju "
-"ivicu se postavlja panel. Pri neraÅirenom prikazivanju, razlika izmeÄu âtopâ "
-"i âbottomâ je manje znaÄajna â oba oznaÄavaju da se radi o vodoravnom panelu "
-"â ali ipak daje i nagoveÅtaj kako neki objekti na panelu treba da se "
-"ponaÅaju. Na primer, na âtopâ panelu Äe se meniji prikazivati ispod panela, "
-"dok Äe se na âbottomâ panelu meniji prikazivati iznad panela."
+"Usmerenje panela. Postoje Äetiri dozvoljene vrednosti: âtopâ, âbottomâ, âleftâ "
+"i ârightâ. Pri raÅirenom prikazivanju, ova vrednost oznaÄava uz koju ivicu se "
+"postavlja panel. Pri neraÅirenom prikazivanju, razlika izmeÄu âtopâ i âbottomâ "
+"je manje znaÄajna â oba oznaÄavaju da se radi o vodoravnom panelu â ali ipak "
+"daje i nagoveÅtaj kako neki objekti na panelu treba da se ponaÅaju. Na "
+"primer, na âtopâ panelu Äe se meniji prikazivati ispod panela, dok Äe se na "
+"âbottomâ panelu meniji prikazivati iznad panela."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
@@ -1577,29 +1660,23 @@ msgid "Visible pixels when hidden"
 msgstr "Broj vidljivih taÄaka kada je sakriven"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
-#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
-#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-#| "specified by the image key will be used as background."
 msgid ""
 "Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
 "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
 "color key will be used as background color or \"image\" - the image "
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
-"OdreÄuje koje je vrste pozadina ovog panela. Dozvoljene vrednosti su ânoneâ "
-"â koristi uobiÄajenu pozadina za Gtk+ elemente; âcolorâ â koristi "
-"postavljenu boju za pozadinu; ili âimageâ â koristi izabranu sliku kao "
-"pozadinu."
+"OdreÄuje koje je vrste pozadina ovog panela. Dozvoljene vrednosti su ânoneâ â "
+"koristi uobiÄajenu pozadina za Gtk+ elemente; âcolorâ â koristi postavljenu "
+"boju za pozadinu; ili âimageâ â koristi izabranu sliku kao pozadinu."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
 "This key identifies the current screen the panel is displayed on."
 msgstr ""
-"U sistemu sa viÅe ekrana, moÅete imati panele na svakom od ekrana. Ovaj "
-"kljuÄ odreÄuje tekuÄi ekran na kom se prikazuje panel."
+"U sistemu sa viÅe ekrana, moÅete imati panele na svakom od ekrana. Ovaj kljuÄ "
+"odreÄuje tekuÄi ekran na kom se prikazuje panel."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -1693,51 +1770,47 @@ msgstr "PrikaÅi opcije upravnika sesijama"
 #. * the following bug gets fixed:
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
 msgid "Error"
 msgstr "GreÅka"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Izaberite ikonicu"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem â%sâ"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
 #: ../gnome-panel/launcher.c:175
 msgid "Could not launch application"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem program"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "Ne mogu da otvorim mesto â%sâ"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Nema instaliranih programa za pretragu direktorijuma."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:362
+#: ../gnome-panel/applet.c:363
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:503 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_mesti"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:510 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Ukloni sa panela"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1003
-msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "Ne mogu da naÄem prazno mesto"
-
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "Napravi novu datoteku u datom direktorijumu"
@@ -1751,7 +1824,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- Izmeni .desktop datoteke"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:882
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Napravi pokretaÄ"
 
@@ -1810,11 +1883,10 @@ msgstr "Oso_bine"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:827
 #, c-format
-#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "PokretaÄ nije postavljen, ne mogu da uÄitam pokretaÄ\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:951 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
@@ -1834,7 +1906,6 @@ msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Pokreni Äuvanje ekrana"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
-#| msgid "Connect to Server..."
 msgid "Connect to server"
 msgstr "PoveÅi se na server..."
 
@@ -1903,60 +1974,68 @@ msgstr "IskljuÄi raÄunar..."
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "IskljuÄite ovaj raÄunar"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:113
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "PokretaÄ proizvoljnog programa"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:114
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Napravi novi pokretaÄ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "PokretaÄ programa..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "UmnoÅi pokretaÄ iz menija programa"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:139 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:947
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:140
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Glavni meni Gnoma"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:150
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Linija menija"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:151
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Proizvoljni meni"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:161
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 msgid "Separator"
 msgstr "Razdvojnik"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "Razdvojnik izmeÄu stavki na panelu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:243
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+msgid "User Menu"
+msgstr "Izbornik korisnika"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+msgid "Menu to change your settings and your online status"
+msgstr "Izbornik da promenite vaÅa podeÅavanja i vaÅe stanje na mreÅi"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "TraÅi _stavku koju dodajete na â%sâ:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1029
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "TraÅi _stavku koju dodajete na panel:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Dodaj na panel"
 
@@ -1984,12 +2063,12 @@ msgstr "_Ne uÄitavaj"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_UÄitaj"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:905
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Ovaj panel je naiÅao na nepriliku pri uÄitavanju â%sâ."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Da li Åelite da uklonite ovo programÄe iz vaÅih podeÅavanja?"
 
@@ -2106,102 +2185,100 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
 #, c-format
-#| msgid "Cannot delete this panel"
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Ne mogu da napravim poÄetni raspored panela.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Razgledajte i pokrenite neki od instaliranih programa"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Pristup dokumentima, fasciklama i mreÅnim mestima"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
-msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Promenite izgled i ponaÅanje radnog prostora, zatraÅite pomoÄ ili se odjavite"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:412 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Uredite menije"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:419
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:469
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
+msgid "Switch User"
+msgstr "Promeni korisnika"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ObeleÅivaÄi"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:493 ../gnome-panel/panel.c:589
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otvori â%sâ"
 
 # Stao mi mozak...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Ne mogu da oÄitam promenu medija za â%sâ"
 
 # Stao mi mozak...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:606
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Ponovo oÄitaj â%sâ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Ne mogu da montiram %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Montiraj %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Izmenjivi diskovi"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
 msgid "Network Places"
 msgstr "MreÅna mesta"
 
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1048 ../gnome-panel/panel.c:638
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otvorite svoju liÄnu fasciklu"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1068
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna povrÅina"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otvori radnu povrÅ kao fasciklu"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 ../gnome-panel/panel.c:647
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
 msgid "Computer"
 msgstr "RaÄunar"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1090 ../gnome-panel/panel.c:648
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -2210,51 +2287,30 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1100 ../gnome-panel/panel.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
 msgid "Network"
 msgstr "MreÅa"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1101 ../gnome-panel/panel.c:656
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Razgleda mreÅne veze iz obeleÅivaÄa i lokalne mreÅe"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1418
-msgid "Places"
-msgstr "PreÄice"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1445
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupan"
 
-#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
-#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
-#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1536
-msgctxt "panel:showusername"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
 
-# bug: NOOO STRING COMPOSITION, PLEAAASEE!
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1548
-#, c-format
-msgid "Log Out %s..."
-msgstr "Odjavi se %s..."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
+msgid "My Account"
+msgstr "Moj nalog"
 
-# bug: no string composition
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1552
-#, c-format
-msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"Odjavite korisnika %s iz ove sesije kako biste se prijavili kao neki drugi "
-"korisnik"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
+msgid "Places"
+msgstr "PreÄice"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
@@ -2457,8 +2513,8 @@ msgstr "IzvrÅiÄu naredbu: â%sâ"
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Spisak adresa puÅten na prozorÄe za pokretanje je bio neispravnog oblika "
-"(%d) ili duÅine (%d)\n"
+"Spisak adresa puÅten na prozorÄe za pokretanje je bio neispravnog oblika (%d) "
+"ili duÅine (%d)\n"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
 msgid "Could not display run dialog"
@@ -2477,8 +2533,8 @@ msgid ""
 "Click this button to run the selected application or the command in the "
 "command entry field."
 msgstr ""
-"Kliknite ovo dugme da pokrenete izabrani program ili naredbu iz polja za "
-"unos naredbe."
+"Kliknite ovo dugme da pokrenete izabrani program ili naredbu iz polja za unos "
+"naredbe."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
@@ -2705,16 +2761,16 @@ msgstr "TraÅi"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:523
+#: ../gnome-panel/panel.c:527
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Otvori adresu: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel.c:1395
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Ukloni ovaj panel?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1383
+#: ../gnome-panel/panel.c:1399
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2722,21 +2778,46 @@ msgstr ""
 "Kada se panel ukloni, panel i njegove postavke se \n"
 "nepovratno gube."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupan"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
+msgstr "Jednostavno programÄe za isprobavanje Gnomovog panela"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzet"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
+msgid "Factory for Test DBus Applet"
+msgstr "Izrada programÄeta za isprobavanje DBasa"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "Moj nalog"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
+msgid "Test DBus Applet"
+msgstr "Isprobaj DBas programÄe"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "Promeni korisnika"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
+msgid "Test DBus Applet Factory"
+msgstr "Isprobaj fabriku DBas programÄeta"
+
+#~ msgid "Cannot find an empty spot"
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄem prazno mesto"
+
+#~ msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Promenite izgled i ponaÅanje radnog prostora, zatraÅite pomoÄ ili se "
+#~ "odjavite"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgctxt "panel:showusername"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+# bug: NOOO STRING COMPOSITION, PLEAAASEE!
+#~ msgid "Log Out %s..."
+#~ msgstr "Odjavi se %s..."
+
+# bug: no string composition
+#~ msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odjavite korisnika %s iz ove sesije kako biste se prijavili kao neki "
+#~ "drugi korisnik"
 
 #~ msgid "Set System Time..."
 #~ msgstr "Podesi sistemsko vreme..."
@@ -2747,9 +2828,6 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_O programu"
 
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Äasovnik"
-
 #~ msgid "The Clock displays the current time and date"
 #~ msgstr "Äasovnik prikazuje trenutno vreme i datum"
 
@@ -2781,16 +2859,13 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ "evaluation."
 #~ msgstr ""
 #~ "ProgramÄe %s zapravo nema namenu. Samo zauzima prostor na disku i "
-#~ "produÅava prevoÄenje, i ukoliko je uÄitano takoÄe zauzima znaÄajan "
-#~ "prostor na panelu i u memoriji. Ukoliko se pronaÄe neko ko ga koristi, "
-#~ "odmah mora otiÄi na psihijatrijski pregled."
+#~ "produÅava prevoÄenje, i ukoliko je uÄitano takoÄe zauzima znaÄajan prostor "
+#~ "na panelu i u memoriji. Ukoliko se pronaÄe neko ko ga koristi, odmah mora "
+#~ "otiÄi na psihijatrijski pregled."
 
 #~ msgid "(with minor help from George)"
 #~ msgstr "(uz malu pomoÄ DÅordÅa)"
 
-#~ msgid "Fish"
-#~ msgstr "Riba"
-
 #~ msgid "Select an animation"
 #~ msgstr "Izaberite jednu animaciju"
 
@@ -2812,16 +2887,10 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ "fish's animation."
 #~ msgstr "Ovaj kljuÄ navodi broj kadrova u animaciji ribe."
 
-#~ msgid "Notification Area"
-#~ msgstr "ObaveÅtajna zona"
-
 #~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ovo dugme omoguÄava da prikrijete sve prozore i vidite radnu povrÅinu."
 
-#~ msgid "Window List"
-#~ msgstr "Spisak prozora"
-
 # bug(slobo): proveri ovo
 #~ msgid ""
 #~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
@@ -2866,24 +2935,12 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ "GreÅka pri uÄitavanju vrednosti âdisplay_all_workspacesâ za izmenu radne "
 #~ "povrÅine: %s\n"
 
-#~ msgid "Workspace Switcher"
-#~ msgstr "Izmena radnih povrÅina"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 #~ "lets you manage your windows."
 #~ msgstr ""
-#~ "Izmena radne povrÅine prikazuje manje izdanje vaÅih radnih povrÅina Åto "
-#~ "vam omoguÄava da uredite vaÅe prozore."
-
-#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-#~ msgstr "Jednostavno programÄe za isprobavanje panela Gnoma"
-
-#~ msgid "Test Bonobo Applet"
-#~ msgstr "Isprobaj Bonobo programÄe"
-
-#~ msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-#~ msgstr "Isprobaj fabriku Bonobo programÄiÄa"
+#~ "Izmena radne povrÅine prikazuje manje izdanje vaÅih radnih povrÅina Åto vam "
+#~ "omoguÄava da uredite vaÅe prozore."
 
 #~ msgid "query returned exception %s\n"
 #~ msgstr "ispitaj vraÄenu greÅku â%sâ\n"
@@ -2935,8 +2992,7 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 
 #~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 #~ msgstr ""
-#~ "Levo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, âpâ (p) za pauzu, âqâ za "
-#~ "izlaz"
+#~ "Levo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, âpâ (p) za pauzu, âqâ za izlaz"
 
 #~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 #~ msgstr "GEGLovi â ubice iz svemira"
@@ -2960,8 +3016,8 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
 #~ "useful utilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program je zaduÅen za pokretanje drugih programa i obezbeÄuje "
-#~ "korisne alatke."
+#~ "Ovaj program je zaduÅen za pokretanje drugih programa i obezbeÄuje korisne "
+#~ "alatke."
 
 #~ msgid "About the GNOME Panel"
 #~ msgstr "O Gnomovom panelu"
@@ -3038,8 +3094,8 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used "
 #~ "instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ovaj kljuÄ je prevaziÄen i ne moÅete ga koristiti za pravilno "
-#~ "zakljuÄavanje ekrana. Umesto njega, koristite /desktop/gnome/lockdown/"
+#~ "Ovaj kljuÄ je prevaziÄen i ne moÅete ga koristiti za pravilno zakljuÄavanje "
+#~ "ekrana. Umesto njega, koristite /desktop/gnome/lockdown/"
 #~ "disable_lock_screen."
 
 #~ msgid "Action button type"
@@ -3054,8 +3110,8 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao izabrana ikona za "
-#~ "dugme. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podeÅavanje custom_icon. "
-#~ "Ovo podeÅavanje je znaÄajno jedino ako je vrsta objekta âmenu-objectâ ili "
+#~ "dugme. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podeÅavanje custom_icon. Ovo "
+#~ "podeÅavanje je znaÄajno jedino ako je vrsta objekta âmenu-objectâ ili "
 #~ "âdrawer-objectâ."
 
 #~ msgid ""
@@ -3063,8 +3119,8 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. "
 #~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, podeÅavanje menu_path se koristi kao putanja iz "
-#~ "koje se izvlaÄi sadrÅaj menija. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se "
+#~ "Ukoliko je postavljeno, podeÅavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje "
+#~ "se izvlaÄi sadrÅaj menija. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se "
 #~ "podeÅavanje menu_path. Ovo je znaÄajno jedino ukoliko je vrsta objekta "
 #~ "âmenu-objectâ."
 
@@ -3114,930 +3170,6 @@ msgstr "Promeni korisnika"
 #~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
 #~ "\" and \"menu-bar\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vrsta ovog objekta na panelu. Postoji viÅe dozvoljenih vrednosti â "
-#~ "âdrawer-objectâ, âmenu-objectâ, âlauncher-objectâ, âbonobo-appletâ, "
-#~ "âaction-appletâ i âmenu-barâ."
-
-#~| msgid ""
-#~| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#~| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#~| "\"bonobo-applet\"."
-#~ msgid ""
-#~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for "
-#~ "applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#~ "\"bonobo-applet\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj kljuÄ je zastareo, zbog prelazak na novije biblioteke. Bonobo IB "
-#~ "implementacije programÄeta â npr. âOAFIID:GNOME_ClockAppletâ. Ovo "
-#~ "podeÅavanje je znaÄajno jedino ako je âobject_typeâ (vrsta objekta) "
-#~ "postavljena na âbonobo-appletâ (Bonobovo programÄe)."
-
-#~ msgid "Use custom icon for object's button"
-#~ msgstr "Koristi ikonu po izboru za dugme objekta"
-
-#~ msgid "Use custom path for menu contents"
-#~ msgstr "Koristi putanju po izboru za sadrÅaj menija"
-
-#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju Gkonf niske â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju Gkonf celog broja â%sâ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-#~ "available. Not loading this panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panel â%sâ je podeÅen da se prikazuje na ekranu %d koji trenutno nije "
-#~ "dostupan. Ne uÄitavam ovaj panel."
-
-#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju Gkonf istinitosne vrednosti â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Drawer Properties"
-#~ msgstr "Osobine fioke"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_Ikona:"
-
-#~ msgid "Background color opacity"
-#~ msgstr "Providnost boje pozadine"
-
-#~ msgid "Fit image to panel"
-#~ msgstr "Razvuci sliku da odgovara panelu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-#~ "happening instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ovog panela Äe biti "
-#~ "animirano umesto da se odigra trenutno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the "
-#~ "image) to the panel height (if horizontal)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, slika Äe biti uveÄana na visinu (ako je "
-#~ "vodoravan) panela tako da se saÄuva odnos visine i Åirine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect "
-#~ "ratio of the image will not be maintained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, slika Äe se razvuÄi tako da odgovara dimenzijama "
-#~ "panela. NeÄe se oÄuvati odnos visine i Åirine slike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-#~ "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be "
-#~ "composited onto the desktop background image."
-#~ msgstr ""
-#~ "OdreÄuje providnost pozadinske boje. Ukoliko je boja providna (vrednost "
-#~ "manja od 65535), boje Äe se ukomponovati sa pozadinskom slikom radne "
-#~ "povrÅine."
-
-#~ msgid "Stretch image to panel"
-#~ msgstr "Razvuci sliku na panelu"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu da izvrÅim â%sâ"
-
-#~ msgid "Delete this drawer?"
-#~ msgstr "Ukloni ovu fioku?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
-#~ "settings are lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada se ukloni fioka, fioka i njegove \n"
-#~ "postavke se gube."
-
-#~ msgid "Clock Applet Factory"
-#~ msgstr "Proizvodnja programÄeta za Äasovnik"
-
-#~ msgid "Factory for creating clock applets."
-#~ msgstr "Proizvodnja programÄeta za Äasovnik."
-
-#~ msgid "Get the current time and date"
-#~ msgstr "Saznaj trenutno vreme i datum"
-
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "Promeni sistemsko vreme"
-
-#~ msgid "Change system time zone"
-#~ msgstr "Promeni sistemsku vremensku zonu"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "Podesi hardverski sat"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr "Potrebna su ovlaÅÄenja za izmenu sistemske vremenske zone."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "Potrebna su ovlaÅÄenja za izmenu sustemskog vremena."
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-#~ msgstr "Potrebna su ovlaÅÄenja za podeÅavanje hardverskog sata."
-
-#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-#~ msgstr "PrikaÅi ribu kako pliva ili neko drugo animirano stvorenje"
-
-#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-#~ msgstr "Odakle ta glupa riba iziÄe"
-
-#~ msgid "Wanda Factory"
-#~ msgstr "Vanda Fabrika"
-
-#~ msgid "Area where notification icons appear"
-#~ msgstr "PovrÅina gde se pojavljuju ikone za obaveÅtenja"
-
-#~ msgid "Notification Area Factory"
-#~ msgstr "Fabrika za ObaveÅtajnu zonu"
-
-#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
-#~ msgstr "Proizvodnja programÄeta za izbor prozora"
-
-#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
-#~ msgstr "Sakrij prozore programa i prikaÅi radnu povrÅinu"
-
-#~ msgid "Show Desktop"
-#~ msgstr "PrikaÅi radnu povrÅinu"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
-#~ msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeÄi meni"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
-#~ msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeÄi dugmad"
-
-#~ msgid "Switch between workspaces"
-#~ msgstr "SledeÄa radna povrÅina"
-
-#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
-#~ msgstr "Proizvodnja programÄeta za izbor prozora"
-
-#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-#~ msgstr "GreÅka u popup_menu: â%sâ\n"
-
-#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti AppletShell spregu od kontrole\n"
-
-#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje univerzalno vreme (UT)."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Razgledaj ikonice"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem alat za podeÅavanje vremena: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
-#~ "none is installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pronaÄem program za podeÅavanje datuma i vremena. MoÅda "
-#~ "nijedan nije instaliran?"
-
-#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
-#~ msgstr "<b>MoguÄnosti Äasovnika</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>PodeÅavanje vremena</b>"
-
-#~ msgid "Time Settings"
-#~ msgstr "PodeÅavanje vremena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-#~ msgstr "Ovaj kljuÄ navodi program koji se koristi za podeÅavanje vremena."
-
-#~ msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgstr "<b>Animacija</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>OpÅte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Switcher</b>"
-#~ msgstr "<b>PrebacivaÄ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Radne povrÅine</b>"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "Na_redba:"
-
-#~ msgid "Disable Lock Screen"
-#~ msgstr "OnemoguÄi zakljuÄavanje ekrana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
-#~ "removing access to the lock screen menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, panel neÄe dozvoliti korisniku da zakljuÄa svoj "
-#~ "ekran, uklanjanjem stavki menija za zakljuÄavanje ekrana."
-
-#~ msgid "Command entry"
-#~ msgstr "Unos naredbe"
-
-#~ msgid "Enter a command string here to run it."
-#~ msgstr "Ovde unesite naredbu da biste je izvrÅili."
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju pomoÄi: %s"
-
-#~ msgid "GNOME Panel Shell"
-#~ msgstr "Gnomova ljuska panela"
-
-#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri praÄenju GKonf kljuÄa â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri uÄitavanju GKonf direktorijuma â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri uÄitavanju vrednosti za â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
-#~ msgstr "Radna povrÅ"
-
-#~ msgid "panel:showusername|1"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Orientation|Top"
-#~ msgstr "Vrh"
-
-#~ msgid "Orientation|Bottom"
-#~ msgstr "Dno"
-
-#~ msgid "Orientation|Left"
-#~ msgstr "Levo"
-
-#~ msgid "Orientation|Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error "
-#~ "code: %d) and will exit.\n"
-#~ "It may be automatically restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "DoÅlo je do neprilika pri prijavljivanju panela na bonobo-activation "
-#~ "server (kod greÅke: %d) i panel se zatvara.\n"
-#~ "MoÅda Äe se sam iznova pokrenuti."
-
-#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
-#~ msgstr "Ovaj panel je naiÅao na kobnu greÅku"
-
-#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-#~ msgstr "Primoraj panel da se ne pokreÄe sam iznova"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
-#~ msgstr "Nepotpuna vrsta pozadine: â%sâ"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-#~ msgstr "Primljena nepotpuna vrsta pozadine â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
-#~ msgstr "NeuspeÅno uÄitavanje slike %s"
-
-#~ msgid "Unknown background type received"
-#~ msgstr "Primljena nepoznata vrsta pozadine"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-#~ msgstr "ProgramÄe sadrÅi i veliÄinu panela u taÄkama"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-#~ msgstr "ProgramÄe sadrÅi i boju ili sliku pozadine panela"
-
-#~ msgid "The Applet's flags"
-#~ msgstr "Osobine programÄeta"
-
-#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-#~ msgstr "Opseg koji oznaÄava koje su veliÄine prihvatljive za programÄe"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-#~ msgstr "Panel koji sadrÅi programÄe je privezan"
-
-#~ msgid "%A %B %d"
-#~ msgstr "%A, %d. %B"
-
-#~ msgid "Click to view time in other timezones"
-#~ msgstr "Kliknite da prikaÅete vreme u drugim vremenskim zonama"
-
-#~ msgid "Clock _type:"
-#~ msgstr "_Vrsta Äasovnika:"
-
-#~ msgid "12 hour"
-#~ msgstr "12-toÄasovni"
-
-#~ msgid "Use _UTC"
-#~ msgstr "Koristi _UT"
-
-#~ msgid "Show multiple _timezones"
-#~ msgstr "PrikaÅi viÅe _vremenskih zona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
-#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone "
-#~ "keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spisak ID-ova vremenskih zona. Svaki ID odreÄuje jednu zonu. PodeÅavanja "
-#~ "ovih zona se Äuvaju u kljuÄevima $(id)_name i $(id_zone."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, prikaÅi i dugme za vremenske zone u Äasovniku, "
-#~ "pored vremena."
-
-#~ msgid "Show the timezone button"
-#~ msgstr "PrikaÅi dugme za vremenske one"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
-#~ "environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj kljuÄ navodi ime vremenske zone kakvo se moÅe koristiti u "
-#~ "promenljivoj okruÅenja âTZâ."
-
-#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
-#~ msgstr "Ovaj kljuÄ navodi korisniku vidljivo ime vremenske zone."
-
-#~ msgid "Timezone ID list"
-#~ msgstr "Spisak ID-ova vremenskih zona"
-
-#~ msgid "User-visible name of the timezone"
-#~ msgstr "Korisnicima vidljivo ime vremenske zone"
-
-#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktivne zone</b>"
-
-#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
-#~ msgstr "<b>Dodaj zonu</b>"
-
-#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>Mesto:</b></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
-#~ "right click to zoom out.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Kliknite na kartu da uveÄate i izaberete vremensku zonu groada, "
-#~ "ili desno-kliknite da umanjite.</i></small>"
-
-#~ msgid "move the mouse on the map"
-#~ msgstr "pomerite miÅa na karti"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Mesto:</b> %s"
-
-#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s sa letnjim raÄunanjem vremena (UV %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s (UV %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s â %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Edit timezones..."
-#~ msgstr "_Uredi vremenske zone..."
-
-#~ msgid "Timezones"
-#~ msgstr "Vremenske zone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao â%sâ.\n"
-#~ "BiÄete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao â%sâ.\n"
-#~ "BiÄete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao â%sâ.\n"
-#~ "BiÄete odjavljeni u roku od %d sekundi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao â%sâ.\n"
-#~ "Ovaj raÄunar Äe biti ugaÅen u roku od %d sekunde."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao â%sâ.\n"
-#~ "Ovaj raÄunar Äe biti ugaÅen u roku od %d sekunde."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao â%sâ.\n"
-#~ "Ovaj raÄunar Äe biti ugaÅen u roku od %d sekundi."
-
-#~ msgid "Log out of this system now?"
-#~ msgstr "Odjavljujete se sada sa sistema?"
-
-#~ msgid "_Log Out"
-#~ msgstr "O_djavi se"
-
-#~ msgid "Shut down this system now?"
-#~ msgstr "Da li ste sigurni da sada Åelite da ugasite raÄunar?"
-
-#~ msgid "S_uspend"
-#~ msgstr "Privremeno _zaustavi"
-
-#~ msgid "_Hibernate"
-#~ msgstr "Z_amrzni"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "Ponovo pok_reni"
-
-#~ msgid "_Shut Down"
-#~ msgstr "_Ugasi"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable application."
-#~ msgstr "Ne mogu pronaÄi odgovarajuÄi program."
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teme"
-
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "Pravljenje CD/DVD-a"
-
-#~ msgid "Windows Network"
-#~ msgstr "Windows mreÅa"
-
-#~ msgid "Services in"
-#~ msgstr "Usluge na"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "SmeÄe"
-
-#~ msgid "%1$s on %2$s"
-#~ msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
-#~ msgstr "<b>VeliÄina spiska prozora</b>"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "PonaÅanje"
-
-#~ msgid "M_inimum size:"
-#~ msgstr "Naj_manja veliÄina:"
-
-#~ msgid "Ma_ximum size:"
-#~ msgstr "Naj_veÄa veliÄina:"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "VeliÄina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
-#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
-#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova vrednost predstavlja najveÄu Åirinu koju zahteva spisak prozora. "
-#~ "Postavka najveÄe Åirine je korisna za ograniÄavanje veliÄine spiska "
-#~ "prozora u velikim panelima kao Åto su iviÄni, gde spisak moÅe zauzeti svo "
-#~ "raspoloÅivo mesto."
-
-#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
-#~ msgstr "Ovaj kljuÄ navodi najmanju veliÄinu koju zahteva spisak prozora."
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datoteka:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I've detected a panel already running,\n"
-#~ "and will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "VeÄ je pokrenut panel, \n"
-#~ "i zato zavrÅavam."
-
-#~ msgid "Delete Drawer"
-#~ msgstr "Ukloni fioku"
-
-#~ msgid "Delete Panel"
-#~ msgstr "Ukloni panel"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "PruÅanje"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "PruÅanje obaveÅtajne zone."
-
-#~ msgid "Could not load icon"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam ikonu"
-
-#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
-#~ msgstr "PronaÄite datoteke, direktorijume i dokumente na vaÅem raÄunaru"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazno"
-
-#~ msgid "Could not save launcher to disk"
-#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam pokretaÄ na disk"
-
-#~ msgid "You have to specify a name."
-#~ msgstr "Morate navesti ime."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
-#~ msgstr "Morate navesti ispravnu adresu (URL) ili naredbu."
-
-#~ msgid "Could not save changes to launcher"
-#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam izmene pokretaÄa"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Meni"
-
-#~ msgid "You do not have permission to write to this location."
-#~ msgstr "Nemate dozvolu za upis na ovom mestu."
-
-#~ msgid "_Delete This Panel..."
-#~ msgstr "_Ukloni ovaj panel..."
-
-#~ msgid "Desktop Environment|Desktop"
-#~ msgstr "OkruÅenje"
-
-#~ msgid "Could not load menu item"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam stavku menija"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Details: %s"
-#~ msgstr "Detalji: %s"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "Ponovo pok_reni"
-
-#~ msgid "Take Screenshot..."
-#~ msgstr "Snimak ekrana..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
-#~ msgstr "SaÄuvajte snimak ekrana vaÅe radne povrÅine"
-
-#~ msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
-#~ msgstr "Pokreni program koji je veÄ u meniju Gnoma"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out now?"
-#~ msgstr "Da li ste sigurni da sada Åelite da se odjavite?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open and search local, remote and recently-used documents and folders"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otvori i traÅi lokalno, udaljeno i meÄu skoro koriÅÄenim dokumentima i "
-#~ "fasciklama"
-
-#~ msgid "24"
-#~ msgstr "24"
-
-#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
-#~ msgstr "Ovaj pokretaÄ ne navodi adresu koju treba prikazati."
-
-#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
-#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam stavku menija na disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
-#~ "not writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne moÅete napraviti novi pokretaÄ na ovom mestu poÅto je ovde snimanje "
-#~ "zabranjeno."
-
-#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
-#~ msgstr "_Ugasi uslugu Äuvanja ekrana"
-
-#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
-#~ msgstr "Iznova pokreni uslugu _Äuvanja ekrana"
-
-#~ msgid "You cannot remove your last panel."
-#~ msgstr "Ne moÅete ukloniti jedini preostali panel."
-
-#~ msgid "Cannot load entry"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam stavku"
-
-#~ msgid "Enable keybindings"
-#~ msgstr "UkljuÄi preÄice"
-
-#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
-#~ msgstr "POPRAVI â da li je ovo reÅeno pomoÄu novih menija?"
-
-#~ msgid "FIXME - need to define limits"
-#~ msgstr "POPRAVI â obavezno je postaviti ograniÄenja"
-
-#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, ukljuÄene su preÄice sa tastature za pojedinaÄni "
-#~ "panel."
-
-#~ msgid "Popup panel menu keybinding"
-#~ msgstr "PreÄica za priruÄni meni panela"
-
-#~ msgid "Take screenshot"
-#~ msgstr "Snimak ekrana"
-
-#~ msgid "Take window screenshot"
-#~ msgstr "Snimak prozora"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Datoteka nije naÄena"
-
-#~ msgid "No Windows Open"
-#~ msgstr "Nema otvorenih prozora"
-
-#~ msgid "Tool to switch between windows"
-#~ msgstr "Alat za prebacivanje izmeÄu prozora"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nijedan"
-
-#~ msgid "file not found"
-#~ msgstr "datoteka nije naÄena"
-
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "Priv_eÅi"
-
-#~ msgid "Un_lock"
-#~ msgstr "Odv_eÅi"
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "ZakljuÄaj ekran"
-
-#~ msgid "Add to %s"
-#~ msgstr "Dodaj na %s"
-
-#~ msgid "Add to the panel"
-#~ msgstr "Dodaj na panel"
-
-#~ msgid "About GNOME"
-#~ msgstr "O Gnomu"
-
-#~ msgid "About _GNOME"
-#~ msgstr "O _Gnomu"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Akcije"
-
-#~ msgid "Specify a profile name to load"
-#~ msgstr "Navedite ime profila koji uÄitavate"
-
-#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu odrediti ime datoteke iz putanje â%sâ"
-
-#~ msgid "Remove this item"
-#~ msgstr "Ukloni ovu stavku"
-
-#~ msgid "Add new item to this menu"
-#~ msgstr "Dodaj novu stavku u ovaj meni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazumevani program za ovu vrstu datoteka ne prihvata mreÅne adrese"
-
-#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
-#~ msgstr "Ne mogu da saznam ime naredbe koju treba izvrÅiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
-#~ "run.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please refer to fish properties dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemate instaliran program âfortuneâ, ili niste naveli program za "
-#~ "pokretanje.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proverite prozorÄe za osobine ribe."
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux"
-#~ msgstr "Debijan GNU/Linuks"
-
-#~ msgid "Debian Menu"
-#~ msgstr "Debijan meni"
-
-#~ msgid "SuSE Linux"
-#~ msgstr "SuSE Linuks"
-
-#~ msgid "SuSE Menu"
-#~ msgstr "SuSE meni"
-
-#~ msgid "Solaris"
-#~ msgstr "Solaris"
-
-#~ msgid "CDE Menu"
-#~ msgstr "CDE meni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize png structure.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da inicijalizujem PNG strukturu.\n"
-#~ "Verovatno imate neodgovarajuÄe izdanje libpng-a na vaÅem sistemu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create png info.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da napravim podatke o PNG-u.\n"
-#~ "Verovatno imate neodgovarajuÄe izdanje libpng-a na vaÅem sistemu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to set png info.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da postavim PNG podatke.\n"
-#~ "Verovatno imate neodgovarajuÄe izdanje libpng-a na vaÅem sistemu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
-#~ "Please free up some resources and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedovoljno memorije za snimanje ekrana.\n"
-#~ "Oslobodite neÅto memorije i probajte ponovo."
-
-#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "Datoteka â%sâ veÄ postoji. Presnimiti preko nje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create the file:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "Please check your permissions of the parent directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da napravim datoteku:\n"
-#~ "â%sâ\n"
-#~ "Proverite ovlaÅÄenja i dozvole za tekuÄi direktorijum"
-
-#~ msgid "Screenshot-%s.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%s.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%s-%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%d.png"
-
-#~ msgid "Not enough room to write file %s"
-#~ msgstr "Nedovoljno mesta za upis datoteke â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju pomoÄi: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Glade datoteka za snimanje ekrana nedostaje.\n"
-#~ "Proverite instalaciju (paket âgnome-panelâ)"
-
-#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
-#~ msgstr "Ne mogu da snimim ekran tekuÄe radne povrÅine."
-
-#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
-#~ msgstr "SaÄuvaj snimak ekrana na veb stranicu (snimi u %s)"
-
-#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-#~ msgstr "Snimi prozor umesto celog ekrana"
-
-#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-#~ msgstr "Snimi ekran nakon odreÄenog vremena (u sekundama)"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Pregled</b>"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "SaÄuvaj snimak ekrana"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "Postavi snimak ekrana na _radnu povrÅinu"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "SaÄuvaj snimak ekrana u _datoteku:"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
-#~ msgstr "Postavi snimak ekrana na veb stranicu (snimi u ~/public__html)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
-#~ "on the web."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktorijum korisnika u kojem treba saÄuvati snimke ekrana kako bi se "
-#~ "pojavili na vebu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to reload this applet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äini se da je programÄe â%sâ neoÄekivano ugaÅeno.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ponovo uÄitati ovo programÄe?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
-#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Ako se odluÄite da ga ne uÄitate ponovo, moÅete ga svakako dodati desnim "
-#~ "klikom na panel, i izborom podmenija âDodaj na panelâ)"
-
-#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "Ne mogu uÄitati isporuÄenu ikonu â%sâ za panel\n"
-
-#~ msgid "Orientation:"
-#~ msgstr "Usmerenje:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "VeliÄina:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system administrator has disallowed\n"
-#~ "modification of the panel configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Administrator sistema je onemoguÄio\n"
-#~ "izmene postavki panela"
-
-#~ msgid "Error loading glade file %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri uÄitavanju glade datoteke â%sâ"
-
-#~ msgid "Select preferences for all your panels"
-#~ msgstr "Izaberi postavke za sve panele"
-
-#~ msgid "Animation _speed:"
-#~ msgstr "_Brzina animacije"
-
-#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
-#~ msgstr "Zatvori _fioku po kliku na pokretaÄ"
-
-#~ msgid "Drawer and panel _animation"
-#~ msgstr "_Animacija fioke i panela"
-
-#~ msgid "Panel Preferences"
-#~ msgstr "Postavke panela"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Sporo"
-
-#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZakljuÄajte ekran kako biste mogli da se privremeno udaljite od raÄunara"
-
-#~ msgid "Log out of GNOME"
-#~ msgstr "NapuÅtanje Gnoma"
-
-#~ msgid "Search for Files"
-#~ msgstr "PotraÅi datoteke"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Snimak ekrana"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "ZakljuÄaj"
-
-#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZakljuÄaj ekran kako biste mogli da se privremeno udaljite od raÄunara"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Pokreni"
-
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Pokreni naredbu"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Dopunski programi"
-
-#~ msgid "Amusements"
-#~ msgstr "Zanimljivosti"
-
-#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "Alati"
-
-#~ msgid "Launcher from menu"
-#~ msgstr "PokretaÄ iz menija"
-
-#~ msgid "Cannot add to run box"
-#~ msgstr "Ne mogu da dodam u prozorÄe za pokretanje"
-
-#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
-#~ msgstr "Nema âExecâ niti âURLâ polja u unosu"
-
-#~ msgid "Error reading GConf list value '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅka pri Äitanju Gkonf spiska â%sâ: %s"
+#~ "Vrsta ovog objekta na panelu. Postoji viÅe dozvoljenih vrednosti â âdrawer-"
+#~ "objectâ, âmenu-objectâ, âlauncher-objectâ, âbonobo-appletâ, âaction-"
+#~ "appletâ i âmenu-barâ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]