[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 23 Jun 2011 16:22:30 +0000 (UTC)
commit fcef2a230d0087c713990785cc9dc92c206e0d37
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jun 23 18:22:00 2011 +0200
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 433 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index d078c44..871086a 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-22 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-23 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-22 05:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Las variables de configuraciÃn estÃn documentadas en <xref linkend=\"config-"
"reference\"/>. Las variables mÃs comÃnmente usadas son:"
-#: C/jhbuild.xml:172(varname) C/jhbuild.xml:2021(varname)
+#: C/jhbuild.xml:172(varname) C/jhbuild.xml:2033(varname)
msgid "repos"
msgstr "repos"
@@ -457,9 +457,6 @@ msgid "prefix"
msgstr "prefix"
#: C/jhbuild.xml:231(simpara) C/jhbuild.xml:1982(simpara)
-#| msgid ""
-#| "A string specifying the prefix to install modules to. This directory must "
-#| "be writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome'</literal>."
msgid ""
"A string specifying the prefix to install modules to. <varname>prefix</"
"varname> must be an absolute path. This directory must be writable. Defaults "
@@ -2340,8 +2337,8 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
"Esto harà que su consola bash muestre <literal>[jhbuild]</literal> antes de "
-"su Âprompt normal, haciendo mÃs fÃcil ver que consolas estÃn bajo un entorno "
-"jhbuild."
+"su Âprompt normal, haciendo mÃs fÃcil ver que consolas estÃn bajo un "
+"entorno jhbuild."
#: C/jhbuild.xml:1393(title)
msgid "tinderbox"
@@ -2539,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"Las variables de configuraciÃn de tipo diccionario se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1516(programlisting) C/jhbuild.xml:2032(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1516(programlisting) C/jhbuild.xml:2044(programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
@@ -2580,11 +2577,6 @@ msgid "branches"
msgstr "ramas"
#: C/jhbuild.xml:1551(simpara)
-#| msgid ""
-#| "A dictionary that can be used to override the branch used for a "
-#| "particular module. This is useful if you are making some changes on a "
-#| "branch of a module and want JHBuild to build that branch instead of the "
-#| "one listed in the module set."
msgid ""
"A dictionary specifying which branch to use for specific modules. This is "
"useful if you are making some changes on a branch of a module and want "
@@ -2626,10 +2618,6 @@ msgstr "Ejemplo sencillo"
#: C/jhbuild.xml:1577(programlisting)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\t\t branches['modulename'] = (None, 'branchname')\n"
-#| "\t\t "
msgid "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
msgstr "branches['nombremodulo'] = (None, 'nombrerama')"
@@ -3130,10 +3118,27 @@ msgstr ""
"constant>."
#: C/jhbuild.xml:2001(varname)
+msgid "print_command_pattern"
+msgstr "print_command_pattern"
+
+#: C/jhbuild.xml:2004(simpara)
+msgid ""
+"A string displayed before JHBuild executes a command. <varname>%(command)s</"
+"varname> in the string will be replaced with the command about to be "
+"executed. <varname>%(cwd)s</varname> in the string will be replaced with the "
+"current working directory. Defaults to <literal>'%(command)s'</literal>."
+msgstr ""
+"Se muestra una cadena antes de que JHBuild ejecute un comando. <varname>"
+"%(command)s</varname> se reemplazarà en la cadena por el comando que "
+"ejecutar. <varname>%(cwd)s</varname> se reemplazarà en la cadena por la "
+"carpeta de trabajo actual. La predeterminada es <literal>Â%(command)sÂ</"
+"literal>."
+
+#: C/jhbuild.xml:2013(varname)
msgid "progress_bar"
msgstr "progress_bar"
-#: C/jhbuild.xml:2004(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2016(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -3143,11 +3148,11 @@ msgstr ""
"el <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">modo silencioso </link>. El valor "
"predeterminado es <literal>True</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2011(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2023(varname)
msgid "quiet_mode"
msgstr "quiet_mode"
-#: C/jhbuild.xml:2014(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2026(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -3156,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"de los comandos en ejecuciÃn. Su valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2024(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2036(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -3171,11 +3176,11 @@ msgstr ""
"claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
"las cadenas de ubicaciÃn de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:2037(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2049(varname)
msgid "skip"
msgstr "skip"
-#: C/jhbuild.xml:2040(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2052(simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
"extends the list. This list is empty by default."
@@ -3184,11 +3189,11 @@ msgstr ""
"lÃnea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
"està vacÃa."
-#: C/jhbuild.xml:2047(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2059(varname)
msgid "sticky_date"
msgstr "sticky_date"
-#: C/jhbuild.xml:2050(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2062(simpara)
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3203,11 +3208,11 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>Â</literal>. El valor "
"predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2060(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2072(varname)
msgid "svn_program"
msgstr "svn_program"
-#: C/jhbuild.xml:2063(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2075(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
@@ -3217,11 +3222,11 @@ msgstr ""
"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>git-svn</literal>. El "
"predeterminado es <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2071(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2083(varname)
msgid "tarballdir"
msgstr "tarballdir"
-#: C/jhbuild.xml:2074(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2086(simpara)
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3233,11 +3238,11 @@ msgstr ""
"tiene mÃltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
"<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
-#: C/jhbuild.xml:2083(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2095(varname)
msgid "tinderbox_outputdir"
msgstr "tinderbox_outputdir"
-#: C/jhbuild.xml:2086(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2098(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3251,11 +3256,11 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opciÃn de la lÃnea de comandos o se "
"debe configurar esta variable en el archivo de configuraciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:2096(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2108(varname)
msgid "trycheckout"
msgstr "trycheckout"
-#: C/jhbuild.xml:2099(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2111(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3269,11 +3274,11 @@ msgstr ""
"versiones si hay una nueva versiÃn del mÃdulo. Esta opciÃn es equivalente a "
"pasarle <option>--try-checkout</option>."
-#: C/jhbuild.xml:2109(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2121(varname)
msgid "use_lib64"
msgstr "use_lib64"
-#: C/jhbuild.xml:2112(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2124(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3289,11 +3294,11 @@ msgstr ""
"<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
"literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
-#: C/jhbuild.xml:2123(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2135(varname)
msgid "use_local_modulesets"
msgstr "use_local_modulesets"
-#: C/jhbuild.xml:2126(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2138(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3304,11 +3309,11 @@ msgstr ""
"manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
"predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2134(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2146(varname)
msgid "xvfbargs"
msgstr "xvfbargs"
-#: C/jhbuild.xml:2137(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2149(simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests."
@@ -3316,11 +3321,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
"se ejecutan comprobaciones grÃficas."
-#: C/jhbuild.xml:2145(title)
+#: C/jhbuild.xml:2157(title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuraciÃn"
-#: C/jhbuild.xml:2147(para)
+#: C/jhbuild.xml:2159(para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
"in the configuration file:"
@@ -3328,11 +3333,11 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuraciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:2153(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2165(varname)
msgid "os.environ"
msgstr "os.environ"
-#: C/jhbuild.xml:2156(para)
+#: C/jhbuild.xml:2168(para)
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
@@ -3340,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
"procesos que JHBuild crea."
-#: C/jhbuild.xml:2159(para)
+#: C/jhbuild.xml:2171(para)
msgid ""
"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3350,12 +3355,12 @@ msgstr ""
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
"ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:2164(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2176(programlisting)
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
-#: C/jhbuild.xml:2168(term)
+#: C/jhbuild.xml:2180(term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3363,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2173(para)
+#: C/jhbuild.xml:2185(para)
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3376,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"variable de entorno està vacÃa inicialmente (tener una comilla al principio "
"o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/jhbuild.xml:2179(para)
+#: C/jhbuild.xml:2191(para)
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2186(term)
+#: C/jhbuild.xml:2198(term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3395,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2191(para)
+#: C/jhbuild.xml:2203(para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3406,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"aÃadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/jhbuild.xml:2196(para)
+#: C/jhbuild.xml:2208(para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3416,11 +3421,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"despuÃs de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/jhbuild.xml:2207(title)
+#: C/jhbuild.xml:2219(title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de mÃdulos"
-#: C/jhbuild.xml:2209(para)
+#: C/jhbuild.xml:2221(para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3433,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de mÃdulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/jhbuild.xml:2215(para)
+#: C/jhbuild.xml:2227(para)
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3445,11 +3450,11 @@ msgstr ""
"espacio XML. El elemento a continuaciÃn del superior tiene tres tipos: "
"fuentes de mÃdulos, sentencias Âinclude y definiciones de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:2221(title) C/jhbuild.xml:2973(title)
+#: C/jhbuild.xml:2233(title) C/jhbuild.xml:2985(title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de mÃdulos"
-#: C/jhbuild.xml:2223(para)
+#: C/jhbuild.xml:2235(para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3466,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"mÃtodos de acceso al repositorio)."
-#: C/jhbuild.xml:2231(para)
+#: C/jhbuild.xml:2243(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
@@ -3478,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de la definiciÃn del mÃdulo para "
"indicar configuraciones adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:2236(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2248(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3513,7 +3518,7 @@ msgstr ""
" [ tags-template=\"<replaceable>etiquetas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-desarrollador</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2253(para)
+#: C/jhbuild.xml:2265(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -3521,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador Ãnico del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2256(para)
+#: C/jhbuild.xml:2268(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3529,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:2260(para)
+#: C/jhbuild.xml:2272(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -3550,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"dentro de las definiciones de los mÃdulos. Se describen a continuaciÃn en "
"las subsecciones de tipo de repositorios."
-#: C/jhbuild.xml:2272(para)
+#: C/jhbuild.xml:2284(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3560,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sÃlo informativo."
-#: C/jhbuild.xml:2276(para)
+#: C/jhbuild.xml:2288(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
"module definitions."
@@ -3568,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de las "
"definiciones del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2279(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2291(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3603,7 +3608,7 @@ msgstr ""
" [ source-subdir=\"<replaceable>subcarpeta de fuentes</replaceable>\" ]\n"
" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2296(para)
+#: C/jhbuild.xml:2308(para)
msgid ""
"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
"definitions. Common attributes are described here."
@@ -3612,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"mÃdulo y de las definiciones del repositorio. Aquà se describen los "
"atributos comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2299(para)
+#: C/jhbuild.xml:2311(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
"non-default repository name."
@@ -3620,7 +3625,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se usa para "
"especificar un nombre de repositorio no predeterminado."
-#: C/jhbuild.xml:2302(para)
+#: C/jhbuild.xml:2314(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
@@ -3629,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"especificar el nombre del mÃdulo que descargar del repositorio. Su valor "
"predeterminado es el identificador del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2306(para)
+#: C/jhbuild.xml:2318(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
@@ -3638,19 +3643,19 @@ msgstr ""
"especificar la carpeta de descarga que usar. Su valor predeterminado es el "
"identificador del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2310(para)
+#: C/jhbuild.xml:2322(para)
msgid "Other attributes are described below"
msgstr "A continuaciÃn se describen otros atributos"
-#: C/jhbuild.xml:2313(title)
+#: C/jhbuild.xml:2325(title)
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: C/jhbuild.xml:2315(para)
+#: C/jhbuild.xml:2327(para)
msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2317(para)
+#: C/jhbuild.xml:2329(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
"specify the archive to use."
@@ -3658,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
"especificar el archivo que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2320(para)
+#: C/jhbuild.xml:2332(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
"the URL of the repository."
@@ -3666,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
"especificar el URL del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2323(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2335(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3679,11 +3684,11 @@ msgstr ""
" archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
" href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2331(title)
+#: C/jhbuild.xml:2343(title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/jhbuild.xml:2333(para)
+#: C/jhbuild.xml:2345(para)
msgid ""
"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
@@ -3691,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar. Se "
"recomienda tener Bazaar 1.16 o superior."
-#: C/jhbuild.xml:2336(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2348(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3704,7 +3709,7 @@ msgstr ""
" href=\"lp:\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2341(para)
+#: C/jhbuild.xml:2353(para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
@@ -3733,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"repositorio para construir mÃdulos de su rama personal o construir varios "
"mÃdulos desde un repositorio con una disposiciÃn no estÃndar."
-#: C/jhbuild.xml:2357(para)
+#: C/jhbuild.xml:2369(para)
msgid ""
"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
@@ -3750,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"etiqueta Â0.1Â. Consulte <literal>bzr help revisionspec</literal> para ver "
"todos los valores posibles."
-#: C/jhbuild.xml:2365(para)
+#: C/jhbuild.xml:2377(para)
msgid ""
"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
"attributes defined:"
@@ -3758,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de repositorio con los atributos <sgmltag class=\"attribute"
"\">template</sgmltag> definidos:"
-#: C/jhbuild.xml:2369(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2381(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3775,7 +3780,7 @@ msgstr ""
" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2376(para)
+#: C/jhbuild.xml:2388(para)
msgid ""
"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
"repository:"
@@ -3783,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"Ejemplo de elementos de la <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para "
"el anterior repositorio:"
-#: C/jhbuild.xml:2379(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2391(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3798,7 +3803,7 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2385(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2397(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3815,15 +3820,15 @@ msgstr ""
" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2394(title)
+#: C/jhbuild.xml:2406(title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/jhbuild.xml:2396(para)
+#: C/jhbuild.xml:2408(para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2398(para)
+#: C/jhbuild.xml:2410(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -3831,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseÃa del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2401(para)
+#: C/jhbuild.xml:2413(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -3839,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raÃz del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2404(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2416(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3855,7 +3860,7 @@ msgstr ""
" "
#. TODO describe these attributes
-#: C/jhbuild.xml:2412(para)
+#: C/jhbuild.xml:2424(para)
msgid ""
"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -3865,15 +3870,15 @@ msgstr ""
"sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> y <sgmltag "
"class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2419(title)
+#: C/jhbuild.xml:2431(title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/jhbuild.xml:2421(para)
+#: C/jhbuild.xml:2433(para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/jhbuild.xml:2424(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2436(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3884,15 +3889,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2431(title)
+#: C/jhbuild.xml:2443(title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/jhbuild.xml:2433(para)
+#: C/jhbuild.xml:2445(para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/jhbuild.xml:2435(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2447(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3905,7 +3910,7 @@ msgstr ""
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2440(para) C/jhbuild.xml:2549(para)
+#: C/jhbuild.xml:2452(para) C/jhbuild.xml:2561(para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -3913,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/jhbuild.xml:2444(para)
+#: C/jhbuild.xml:2456(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
@@ -3929,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"cambio sÃlo se realizarà si la rama actual està controlando una rama remota, "
"para no interferir en su trabajo."
-#: C/jhbuild.xml:2451(para)
+#: C/jhbuild.xml:2463(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
@@ -3942,7 +3947,7 @@ msgstr ""
#. TODO I can't say much about the subdir attribute. In the
#. end it will just be appended to checkoutdir.
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=342846
-#: C/jhbuild.xml:2461(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2473(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3959,15 +3964,15 @@ msgstr ""
" tag=\"<replaceable>Ãrbol</replaceable>\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2470(title)
+#: C/jhbuild.xml:2482(title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/jhbuild.xml:2472(para)
+#: C/jhbuild.xml:2484(para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/jhbuild.xml:2475(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2487(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3978,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2480(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2492(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3987,15 +3992,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2486(title)
+#: C/jhbuild.xml:2498(title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/jhbuild.xml:2488(para)
+#: C/jhbuild.xml:2500(para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/jhbuild.xml:2491(para)
+#: C/jhbuild.xml:2503(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -4003,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2494(para)
+#: C/jhbuild.xml:2506(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -4011,7 +4016,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2497(para)
+#: C/jhbuild.xml:2509(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -4019,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2500(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2512(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4032,15 +4037,15 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2508(title)
+#: C/jhbuild.xml:2520(title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/jhbuild.xml:2510(para)
+#: C/jhbuild.xml:2522(para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2513(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2525(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4054,7 +4059,7 @@ msgstr ""
" "
#. So how do I checkut out branch at a specific revision?
-#: C/jhbuild.xml:2520(para)
+#: C/jhbuild.xml:2532(para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -4064,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargarà o, si es un nÃmero, una revisiÃn especÃfica para descargar."
-#: C/jhbuild.xml:2525(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2537(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4075,32 +4080,32 @@ msgstr ""
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
" "
-#: C/jhbuild.xml:2529(para)
+#: C/jhbuild.xml:2541(para)
msgid ""
"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
-"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
-"(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> "
-"(defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to "
+"\"%(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</"
+"sgmltag> (defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
"\"attribute\">tags-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/tags/%(tag)s"
"\")"
msgstr ""
"Es posible especificar una disposiciÃn de <literal>svn</literal> "
"personalizada usando <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> "
"(el predeterminado es Â%(module)s/trunkÂ), <sgmltag class=\"attribute"
-"\">branches-template</sgmltag> (el predeterminado es Â%(module)s/branches/%"
-"(branch)sÂ) y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
+"\">branches-template</sgmltag> (el predeterminado es Â%(module)s/branches/"
+"%(branch)sÂ) y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
"predeterminado es Â%(module)s/tags/%(tag)sÂ)"
-#: C/jhbuild.xml:2539(title)
+#: C/jhbuild.xml:2551(title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/jhbuild.xml:2541(para)
+#: C/jhbuild.xml:2553(para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/jhbuild.xml:2544(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2556(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4111,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2553(para)
+#: C/jhbuild.xml:2565(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -4121,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"archivo que se descargarà y compilarÃ; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versiÃn del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2559(para)
+#: C/jhbuild.xml:2571(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -4135,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
"correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2565(para)
+#: C/jhbuild.xml:2577(para)
msgid ""
"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
"nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
@@ -4152,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuÃntos niveles de carpetas se "
"descenderà al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:2573(para) C/jhbuild.xml:3132(para)
+#: C/jhbuild.xml:2585(para) C/jhbuild.xml:3144(para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -4169,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
"se descargarà de esa ubicaciÃn."
-#: C/jhbuild.xml:2581(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2593(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4186,7 +4191,7 @@ msgstr ""
" <patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" />\n"
"</branch>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2589(para)
+#: C/jhbuild.xml:2601(para)
msgid ""
"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
"contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
@@ -4197,11 +4202,11 @@ msgstr ""
"que especifiquen elementos <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> que "
"importar."
-#: C/jhbuild.xml:2597(title)
+#: C/jhbuild.xml:2609(title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de mÃdulos"
-#: C/jhbuild.xml:2599(para)
+#: C/jhbuild.xml:2611(para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -4209,7 +4214,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de mÃdulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2603(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2615(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4218,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2607(para)
+#: C/jhbuild.xml:2619(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -4228,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de mÃdulos que se incluirÃ, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2611(para)
+#: C/jhbuild.xml:2623(para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -4238,11 +4243,11 @@ msgstr ""
"mÃdulos; no fuentes de mÃdulos. Se permiten mÃltiples niveles de inclusiÃn, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningÃn cÃdigo para manejar bucles)."
-#: C/jhbuild.xml:2618(title)
+#: C/jhbuild.xml:2630(title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de mÃdulos"
-#: C/jhbuild.xml:2620(para)
+#: C/jhbuild.xml:2632(para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -4252,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de mÃdulos, y la lista se puede extender fÃcilmente. Aquà sÃlo "
"se mencionan los mÃs comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2624(para)
+#: C/jhbuild.xml:2636(para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -4266,7 +4271,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2631(para)
+#: C/jhbuild.xml:2643(para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -4278,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no estÃn ya incluidos, y se asegurarà que los mÃdulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/jhbuild.xml:2636(para)
+#: C/jhbuild.xml:2648(para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -4292,11 +4297,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un mÃdulo tiene dependencias opcionales en otro "
"mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:2643(title)
+#: C/jhbuild.xml:2655(title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/jhbuild.xml:2645(para)
+#: C/jhbuild.xml:2657(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -4305,7 +4310,7 @@ msgstr ""
"definir un mÃdulo que se compila usando el sistema de construcciÃn GNU "
"Autotools."
-#: C/jhbuild.xml:2649(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2661(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4362,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2677(para)
+#: C/jhbuild.xml:2689(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -4376,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/jhbuild.xml:2684(para)
+#: C/jhbuild.xml:2696(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -4400,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
"sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usarÃ."
-#: C/jhbuild.xml:2697(para)
+#: C/jhbuild.xml:2709(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -4410,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar mÃdulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando una carpeta de fuentes por separado."
-#: C/jhbuild.xml:2702(para)
+#: C/jhbuild.xml:2714(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -4426,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/jhbuild.xml:2710(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2722(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4435,7 +4440,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/jhbuild.xml:2714(para)
+#: C/jhbuild.xml:2726(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4445,11 +4450,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor ÂfalseÂ) para aquellos mÃdulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2720(title)
+#: C/jhbuild.xml:2732(title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/jhbuild.xml:2722(para)
+#: C/jhbuild.xml:2734(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -4457,7 +4462,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un mÃdulo que se construirà usando el sistema de construcciÃn CMake."
-#: C/jhbuild.xml:2725(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2737(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4492,11 +4497,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2744(title)
+#: C/jhbuild.xml:2756(title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/jhbuild.xml:2746(para)
+#: C/jhbuild.xml:2758(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -4504,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un mÃdulo que se construirà usando las distutils de python."
-#: C/jhbuild.xml:2749(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2761(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4541,11 +4546,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2769(title)
+#: C/jhbuild.xml:2781(title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/jhbuild.xml:2771(para)
+#: C/jhbuild.xml:2783(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4556,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"configuraciÃn del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2776(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2788(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4607,11 +4612,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2803(title)
+#: C/jhbuild.xml:2815(title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/jhbuild.xml:2805(para)
+#: C/jhbuild.xml:2817(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -4619,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"mÃdulos perl."
-#: C/jhbuild.xml:2808(para)
+#: C/jhbuild.xml:2820(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4627,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasÃrselos a <command>make</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2812(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2824(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4668,11 +4673,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2834(title)
+#: C/jhbuild.xml:2846(title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/jhbuild.xml:2836(para)
+#: C/jhbuild.xml:2848(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -4680,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"mÃdulo que se construirà con el sistema de construcciÃn Waf."
-#: C/jhbuild.xml:2839(para)
+#: C/jhbuild.xml:2851(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4689,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2843(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2855(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4726,11 +4731,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2863(title)
+#: C/jhbuild.xml:2875(title)
msgid "Ant"
msgstr "Ant"
-#: C/jhbuild.xml:2865(para)
+#: C/jhbuild.xml:2877(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -4739,7 +4744,7 @@ msgstr ""
"mÃdulo que se construirà usando Ant, la herramienta de construcciÃn basada "
"en Java."
-#: C/jhbuild.xml:2869(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2881(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4774,15 +4779,15 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</ant>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2887(title)
+#: C/jhbuild.xml:2899(title)
msgid "Example of a module built with ant"
msgstr "Ejemplo de mÃdulo construido con ant"
-#: C/jhbuild.xml:2900(title)
+#: C/jhbuild.xml:2912(title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/jhbuild.xml:2902(para)
+#: C/jhbuild.xml:2914(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4790,7 +4795,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un mÃdulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/jhbuild.xml:2906(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2918(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4839,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2930(para)
+#: C/jhbuild.xml:2942(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
@@ -4849,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"pruebas que ejecutar en el mÃdulo. Âdogtail usa Python para invocar a todos "
"los archivos .py. Âldtp invoca Âldtprunner run.xmlÂ."
-#: C/jhbuild.xml:2934(para)
+#: C/jhbuild.xml:2946(para)
msgid ""
"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
"run the tests in"
@@ -4857,11 +4862,11 @@ msgstr ""
"A menos que la opciÃn de configuraciÃn Ânoxvfb està establecida, se inicia "
"un servidor Xvfb para ejecutar las pruebas en Ãl"
-#: C/jhbuild.xml:2939(title)
+#: C/jhbuild.xml:2951(title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/jhbuild.xml:2941(para)
+#: C/jhbuild.xml:2953(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4871,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El Ãnico propÃsito de un mÃdulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:2945(para)
+#: C/jhbuild.xml:2957(para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4881,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/jhbuild.xml:2949(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2961(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4908,7 +4913,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2962(para)
+#: C/jhbuild.xml:2974(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4920,15 +4925,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
"sgmltag></link>."
-#: C/jhbuild.xml:2970(title)
+#: C/jhbuild.xml:2982(title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/jhbuild.xml:2976(title)
+#: C/jhbuild.xml:2988(title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/jhbuild.xml:2978(para)
+#: C/jhbuild.xml:2990(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4938,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2982(para)
+#: C/jhbuild.xml:2994(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -4946,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2985(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2997(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4961,7 +4966,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anÃnimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseÃa-anÃnima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2992(para)
+#: C/jhbuild.xml:3004(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -4969,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador Ãnico para el repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2995(para)
+#: C/jhbuild.xml:3007(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4978,7 +4983,7 @@ msgstr ""
"repositorio de mÃdulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:2999(para)
+#: C/jhbuild.xml:3011(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4990,11 +4995,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseÃa usada para el acceso "
"anÃnimo."
-#: C/jhbuild.xml:3006(title)
+#: C/jhbuild.xml:3018(title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/jhbuild.xml:3008(para)
+#: C/jhbuild.xml:3020(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -5004,7 +5009,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:3012(para)
+#: C/jhbuild.xml:3024(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -5012,7 +5017,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:3015(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3027(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5025,7 +5030,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anÃnimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:3021(para)
+#: C/jhbuild.xml:3033(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -5033,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador Ãnico para el repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:3024(para) C/jhbuild.xml:3053(para)
+#: C/jhbuild.xml:3036(para) C/jhbuild.xml:3065(para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -5041,7 +5046,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de mÃdulos."
-#: C/jhbuild.xml:3028(para)
+#: C/jhbuild.xml:3040(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -5051,11 +5056,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente serà un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:3035(title)
+#: C/jhbuild.xml:3047(title)
msgid "arch-archive"
msgstr "arch-archive"
-#: C/jhbuild.xml:3037(para)
+#: C/jhbuild.xml:3049(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
"deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -5065,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:3041(para)
+#: C/jhbuild.xml:3053(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
"describe a GNU Arch archive."
@@ -5073,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
"describir un archivo de GNU Arch."
-#: C/jhbuild.xml:3044(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3056(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5086,7 +5091,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:3050(para)
+#: C/jhbuild.xml:3062(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
"archive name."
@@ -5094,7 +5099,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
"de archivo Arch."
-#: C/jhbuild.xml:3057(para)
+#: C/jhbuild.xml:3069(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
"mirror URL for the archive."
@@ -5102,11 +5107,11 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
"repositorio del archivo."
-#: C/jhbuild.xml:3065(title)
+#: C/jhbuild.xml:3077(title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de mÃdulos obsoletos"
-#: C/jhbuild.xml:3068(para)
+#: C/jhbuild.xml:3080(para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -5114,11 +5119,11 @@ msgstr ""
"Esta secciÃn describe elementos obsoletos, aÃn se deben usar en conjuntos de "
"mÃdulos existentes, pero se recomienda que no se usen mÃs."
-#: C/jhbuild.xml:3074(title)
+#: C/jhbuild.xml:3086(title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/jhbuild.xml:3077(para)
+#: C/jhbuild.xml:3089(para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -5128,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:3082(para)
+#: C/jhbuild.xml:3094(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -5136,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un mÃdulo que se construirà a partir de un archivo tar."
-#: C/jhbuild.xml:3085(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3097(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -5191,7 +5196,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/jhbuild.xml:3112(para)
+#: C/jhbuild.xml:3124(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -5199,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el mÃdulo."
-#: C/jhbuild.xml:3116(para)
+#: C/jhbuild.xml:3128(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -5217,7 +5222,7 @@ msgstr ""
"opcionales. Si los dos Ãltimos estÃn presentes, se usan para comprobar que "
"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:3125(para)
+#: C/jhbuild.xml:3137(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -5232,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuÃntos niveles de carpetas se "
"descenderà al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:3140(para)
+#: C/jhbuild.xml:3152(para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -5733,8 +5738,8 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010."
#~ msgid ""
#~ "In order to activate a D-Bus service installed within the JHBuild root, "
-#~ "while using the system D-Bus, you have to modify the <filename>/etc/dbus-"
-#~ "1/session.conf</filename> file by adding the following line:"
+#~ "while using the system D-Bus, you have to modify the <filename>/etc/"
+#~ "dbus-1/session.conf</filename> file by adding the following line:"
#~ msgstr ""
#~ "Para activar un servicio D-Bus instalado con el entorno raÃz JHBuild, "
#~ "mientras usa el sistema D-Bus, debe modificar el archivo <filename>/etc/"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]