[totem] Updated Slovenian translation



commit 7319b5da4eea0ed18f05698ebb8dff343b07ccf7
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jun 21 20:12:48 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  234 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8750f5e..e341d38 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "_Izbor podnapisa ..."
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 kanalov"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
 #: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Zvok"
 
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Naslov:"
 #. Year
 #. Container
 #: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:117
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Posnetek"
 
 #. Video Codec
 #: ../data/properties.ui.h:24
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "_Dodaj na seznam predvajanja"
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
 #: ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1660
+#: ../src/totem-object.c:1659
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Predvajalnik posnetkov"
 
@@ -1016,28 +1016,28 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "ni podatka"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ni podatka"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ni podatka"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ni podatka"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1065,24 +1065,24 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
@@ -1201,140 +1201,137 @@ msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Nastavitve vstavkov"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:467
+#: ../src/totem-object.c:466
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1040
+#: ../src/totem-object.c:1039
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
 msgid "Playing"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: ../src/totem-object.c:1042
+#: ../src/totem-object.c:1041
 #: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../src/totem-object.c:1046
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
 msgid "Paused"
 msgstr "V premoru"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1049
-#: ../src/totem-object.c:1059
+#: ../src/totem-object.c:1048
+#: ../src/totem-object.c:1058
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:106
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../src/totem-object.c:1054
-#: ../src/totem-object.c:1652
+#: ../src/totem-object.c:1053
+#: ../src/totem-object.c:1651
 #: ../src/totem-statusbar.c:115
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljeno"
 
-#: ../src/totem-object.c:1135
-#: ../src/totem-object.c:1162
-#: ../src/totem-object.c:1792
-#: ../src/totem-object.c:1956
+#: ../src/totem-object.c:1134
+#: ../src/totem-object.c:1161
+#: ../src/totem-object.c:1791
+#: ../src/totem-object.c:1955
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "S programom totem ni mogoÄe predvajati '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:1239
+#: ../src/totem-object.c:1238
 #, c-format
 msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
 msgstr "S programom Totem ni mogoÄe predvajati te vrste posnetka (%s), Äeprav je vstavek pravilno naloÅen."
 
-#: ../src/totem-object.c:1240
+#: ../src/totem-object.c:1239
 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
 msgstr "Preverite, da je disk v pogonu in ali je pogon pravilno nastavljen."
 
-#: ../src/totem-object.c:1248
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "VeÄ podrobnosti o vstavkih zapisov posnetkov"
 
-#: ../src/totem-object.c:1249
+#: ../src/totem-object.c:1248
 msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
 msgstr "NaloÅite zahtevane vstavke in ponovno zaÅenite program za predvajanje tega vrste posnetka."
 
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1250
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr "S programom Totem ni mogoÄe predvajati te vrste posnetka (%s), ker ni nameÅÄenih ustreznih vstavkov za predvajanje."
 
-#: ../src/totem-object.c:1253
+#: ../src/totem-object.c:1252
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
 msgstr "S programom Totem ni mogoÄe predvajati te vrste posnetka (%s), ker ni ustreznih vstavkov za predvajanje."
 
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1255
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "S programom Totem ni mogoÄe predvajati te vrste posnetka (%s), ker ta vrsta ni podprta."
 
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Vstavite nov disk za predvajanje."
 
-#: ../src/totem-object.c:1293
+#: ../src/totem-object.c:1292
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Ni mogoÄe predvajati diska."
 
-#: ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:4222
+#: ../src/totem-object.c:1293
+#: ../src/totem-object.c:4221
 msgid "No reason."
 msgstr "Brez razloga."
 
-#: ../src/totem-object.c:1308
+#: ../src/totem-object.c:1307
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Program Totem ne podpira predvajanja zvoÄnih CD-jev"
 
-#: ../src/totem-object.c:1309
+#: ../src/totem-object.c:1308
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "Uporabite predvajalnik glasbe ali pa pretvorite zapis na zvoÄnem CD-ju."
 
-#: ../src/totem-object.c:1798
+#: ../src/totem-object.c:1797
 msgid "No error message"
 msgstr "Ni sporoÄil o napakah"
 
-#: ../src/totem-object.c:2147
+#: ../src/totem-object.c:2146
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Ni mogoÄe zagnati vsebine pomoÄi."
 
-#: ../src/totem-object.c:2486
-#: ../src/totem-object.c:2488
+#: ../src/totem-object.c:2485
+#: ../src/totem-object.c:2487
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
 msgid "An error occurred"
 msgstr "PriÅlo je do napake"
 
-#: ../src/totem-object.c:4057
-#: ../src/totem-object.c:4059
+#: ../src/totem-object.c:4056
+#: ../src/totem-object.c:4058
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Predhodno poglavje/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4066
-#: ../src/totem-object.c:4068
+#: ../src/totem-object.c:4065
+#: ../src/totem-object.c:4067
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Predvajaj / Premor"
 
-#: ../src/totem-object.c:4076
-#: ../src/totem-object.c:4078
+#: ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4077
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Naslednje poglavje/film"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4090
-#: ../src/totem-object.c:4092
+#: ../src/totem-object.c:4089
+#: ../src/totem-object.c:4091
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/totem-object.c:4222
+#: ../src/totem-object.c:4221
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Programa Totem ni mogoÄe zagnati"
 
@@ -1390,10 +1387,7 @@ msgstr "PokaÅi/skrij ukazne gumbe"
 msgid "Quit"
 msgstr "KonÄaj"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:109
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Uvrsti"
 
@@ -1437,32 +1431,33 @@ msgstr "XML souporabni seznama predvajanja"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:363
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Naslov %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:462
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti seznama predvajanja"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1037
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1049
-#: ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1869
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "Seznama predvajanja '%s' ni mogoÄe razÄleniti. Morda je seznam poÅkodovan."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1870
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Napaka seznama predvajanja"
 
@@ -1873,16 +1868,21 @@ msgstr "Odvod zvoka uporablja drug program. Ustavite program, ki zaseda izhod, a
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3308
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameÅÄen."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3309
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo dekoderjev, ki niso nameÅÄeni:\n"
+msgstr[0] ""
+"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo navedenih dekodirnikov, ki pa niso nameÅÄeni:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[1] "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo dekodirnika %s, ki pa ni nameÅÄen."
+msgstr[2] ""
+"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo navedenih dekodirnikov, ki pa niso nameÅÄeni:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[3] ""
+"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo navedenih dekodirnikov, ki pa niso nameÅÄeni:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -1913,6 +1913,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti odvoda zvoka. NaloÅiti je treba dodatne GStreamer vsta
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
 #: ../src/backend/video-utils.c:91
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2001,7 +2002,7 @@ msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "Snemalnik video diskov"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 msgid "Chapters"
 msgstr "Poglavja"
 
@@ -2110,21 +2111,21 @@ msgstr "Zaslonska slika poglavja"
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "Naslov poglavja"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "Ali naj se shranijo spremembe seznama poglavij pred zapiranjem?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te s seznama poglavja trajno izgubljene."
 
@@ -2132,19 +2133,13 @@ msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te s seznama poglavja trajno izgubl
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti datoteke CMML"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:115
-msgid "Delete"
-msgstr "IzbriÅi"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:128
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "Coherence DLNA/UPnP odjemalec"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus Storitev"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "DLNA/UPnP odjemalec za Totem, ki ga poganja Coherence"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
+msgstr "Vstavek za poÅiljanje obvestil o trenutno predvajanem filmu na D-Bus podrejeni sistem."
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2722,7 +2717,7 @@ msgstr[1] "Prikazovanje %i - %i od %i zadetka"
 msgstr[2] "Prikazovanje %i - %i od %i zadetkov"
 msgstr[3] "Prikazovanje %i - %i od %i zadetkov"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:827
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
@@ -2752,7 +2747,7 @@ msgid "Videos"
 msgstr "Video"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "_Odpri v brskalniku"
 
@@ -2782,28 +2777,28 @@ msgid "The response from the server could not be understood. Please check you ar
 msgstr "Odgovora streÅnika ni mogoÄe razumeti. Preverite ali uporablja sistem zadnjo razliÄico knjiÅnice libgdata."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
 msgid "Fetching search resultsâ"
 msgstr "Pridobivanje rezultatov iskanja ..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid "Fetching related videosâ"
 msgstr "Pridobivanje sorodnih posnetkov ..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "Napaka med odpiranjem posnetka v brskalniku"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
 msgid "Fetching more videosâ"
 msgstr "Pridobivanje veÄ posnetkov ..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
 msgid "Video Format Not Supported"
 msgstr "Video zapis ni podprt"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
 msgid "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you like to open it in your web browser instead?"
 msgstr "Video posnetek ni na voljo v nobenem podprtem zapisu. Ali Åelite odpreti video v brskalniku?"
 
@@ -2886,6 +2881,25 @@ msgstr "Totem python konzola"
 msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')."
 msgstr "Po potrditvi ukaza, program poÄaka na povezavo preko winpdb ali rpdb2. V primeru, da ni doloÄenega gesla v razhroÅÄevalniku v DConf, bo uporabljeno privzeto geslo ('totem')."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo dekoderjev, ki niso nameÅÄeni:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "IzbriÅi"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "Coherence DLNA/UPnP odjemalec"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "DLNA/UPnP odjemalec za Totem, ki ga poganja Coherence"
+
 #~ msgid "Media file could not be played."
 #~ msgstr "Posnetka ni mogoÄe predvajati."
 
@@ -2896,16 +2910,6 @@ msgstr "Po potrditvi ukaza, program poÄaka na povezavo preko winpdb ali rpdb2.
 #~ "Napaka med odpiranjem odvoda slike. Morda ni na voljo. Izberite drug "
 #~ "odvod med nastavitvami sistema."
 
-#~ msgid "D-Bus Service"
-#~ msgstr "D-Bus Storitev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-#~ "subsystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstavek za poÅiljanje obvestil o trenutno predvajanem filmu na D-Bus "
-#~ "podrejeni sistem."
-
 #~ msgid "Language"
 #~ msgstr "Jezik"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]